6
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
Habrá que tener en cuenta que algún
equipamiento opcional descrito en este
manual no está disponible para mode-
los australianos debido a las restriccio-
nes impuestas por las Australian
Design Rules y otros requisitos.
Si necesita más información, contacte
con el servicio posventa donde estarán
encantados de ayudarle.
Al utilizar el vehículo, tenga en cuenta
lo siguiente:
• Manual de instrucciones.
• Información del vehículo. No retirar
los adhesivos.
• Datos técnicos del vehículo.
• Las leyes y normas de seguridad
vigentes en el país donde se utiliza
el vehículo.
• Documentación del vehículo y docu-
mentos legales.
Su vehículo se ha diseñado técnica-
mente según las condiciones de servi-
cio y los requisitos de homologación
vigentes en el país de la primera
entrega - homologación. Si se pretende
utilizar el vehículo en otro país, antes
deberá ajustarse, en caso necesario, a
las condiciones de servicio y los requi-
sitos de homologación vigentes en el
país de destino. Si su vehículo no cum-
ple los requisitos de homologación de
un determinado país, no se pueden
reclamar allí los derechos de garantía
de su vehículo. Un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza podrá facilitarle más información.
Las técnicas de vanguardia utilizadas
en el vehículo, p. ej., el uso de materia-
les de última generación y electrónica
de altas prestaciones, requieren méto-
dos de mantenimiento y reparación
específicos.
Por tanto, el fabricante de su vehículo
recomienda encargar los trabajos perti-
nentes a Toyota. Si se decide por otro
taller especializado, Toyota recomienda
que seleccione un taller que realice los
trabajos correspondientes de manteni-
miento y reparación conforme a las
especificaciones de Toyota y que tra-
baje con personal que cuente con la
correspondiente formación. En este
manual de instrucciones, un taller de
este tipo se denominará "cualquier
taller autorizado u otro taller cualifi-
cado".
Si los trabajos, p. ej., mantenimiento y
reparación, se llevan a cabo de forma
inadecuada, existe el riesgo de causar
daños y poner así en peligro la seguri-
dad.
Por su propia seguridad
Uso intencionado
Garantía
Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Los trabajos de pintura inadecuados en el
vehículo pueden provocar la avería o el
fallo de los sensores de radar y poner en
riesgo la seguridad. Existe peligro de acci-
dente o peligro de daños materiales. En
vehículos con sensores de radar, encargar
la realización de los trabajos de pintura o
de mantenimiento a un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de confianza.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 6 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
12
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
Si se produce un fallo crítico del sis-
tema que deja fuera de servicio al sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall, los pasajeros del vehículo reci-
ben un aviso, ver página 334.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia legal eCall cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Regulación 2016/679/UE del
Parlamento y del Consejo Europeo.
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
El tratamiento de datos personales se
limita a la transmisión de las llamadas
de emergencia de eCall al número
único europeo de emergencia 112.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM no se encuen-
tra permanentemente conectada a la
red de telefonía móvil, se conecta
exclusivamente durante el tiempo de la
llamada de emergencia.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall solamente puede recopilar y
procesar los datos siguientes:
• El número de identificación del vehí-
culo para identificar rápidamente el
vehículo, p. ej., modelo.
• El tipo de vehículo, p. ej., turismo.• El tipo de propulsión del vehículo, p.
ej., gasolina o diésel, para analizar
los riesgos implicados en la recupe-
ración, p. ej., el peligro de incendio
debido al combustible.
• La posición del vehículo en el
momento del accidente, los tres últi-
mos emplazamientos del vehículo y
la dirección de marcha, p. ej., para
permitir una localización más rápida
del vehículo en tramos más comple-
jos del trayecto.
• El archivo de registro de la activa-
ción automática del sistema y su
sello de tiempo.
• Información de control para que el
personal de emergencias pueda
saber, p. ej. si la llamada de emer-
gencia se ha activado de forma
automática o manual.
• Una marca de tiempo para determi-
nar el momento del accidente, con el
fin de optimizar la planificación ope-
rativa del personal de emergencias.
• La dirección de marcha para, p. ej.,
determinar la información sobre el
lado de la calzada en autopistas.
Los organismos oficiales del Estado en
cuyo territorio se efectúe la llamada de
emergencia del sistema eCall determi-
nan los centros de coordinación de
emergencias que reciban y procesen
los datos de la llamada de emergencia
legal.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall garantiza que los datos con-
tenidos en la memoria del sistema no
sean accesibles fuera del sistema
antes de que se active una llamada de
emergencia.
Información sobre el tratamiento
de datos
Tarjeta SIM
Tipos de datos y sus destinatarios
Estructura del tratamiento de
datos
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 12 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
155
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
Testigos rojos
Recordatorio de cinturón de segu-
ridad
El cinturón de seguridad en el
lado del conductor no está
abrochado. En algunas
variantes del país: el del
pasajero delantero no está
abrochado o se detectan
objetos en el asiento del
pasajero delantero.
Comprobar si el cinturón de
seguridad está bien abro-
chado.
Sistema de airbags
El sistema de airbags y el
tensor del cinturón pueden
están defectuosos.
Acudir inmediatamente a un
concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que
se compruebe el sistema.
Freno de estacionamiento
Se aplica el freno de estacio-
namiento.
Soltar el freno de estaciona-
miento, ver página 140.
Sistema de frenos
Sistema de frenos averiado.
Continuar la marcha a veloci-
dad moderada.
Acudir inmediatamente a un
concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que
se compruebe el sistema.
Testigos amarillos
Sistema antibloqueo de frenos
ABS
Es posible que la amplifica-
ción de la fuerza de frenado
sea defectuosa. Evitar frena-
dos repentinos. Tener en
cuenta que la distancia de
frenado será más larga.
Acudir inmediatamente a un
concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que
inspeccione el vehículo.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 155 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
213
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
Tras una pausa solo se puede mostrar
otra recomendación de pausa una vez
transcurridos aprox. 45 minutos como
mínimo.
La función del sistema puede estar limi-
tada y no emitir ningún aviso, o emitir
uno incorrecto, p. ej., en las siguientes
situaciones:
Si la indicación de la hora está mal
ajustada.
Si la velocidad de desplazamiento
está muy a menudo por debajo de
70 km/h aprox.
Si se emplea un estilo de conduc-
ción deportivo, p. ej. en caso de ace-
leración brusca o conducción rápida
en las curvas.
En situaciones de marcha activas, p.
ej., en caso de frecuentes cambios
de carril.
En mal estado del pavimento.
Con fuerte vientos trasversales.
El sistema se restaura aprox. 45 minu-
tos tras la parada del vehículo, p. ej.,
durante una pausa en un recorrido
largo de autopista.En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
El ABS evita que las ruedas se blo-
queen al frenar.
La capacidad direccional se conserva
también en caso de frenadas a fondo,
por lo que se incrementa la seguridad
de marcha activa.
El ABS está operativo después de cada
arranque del motor.
Situaciones en las que el ABS no tiene
suficiente autonomía para funcionar:
Al tomar una curva a demasiada
velocidad
Límites del sistema
Sistemas de regulación de
la estabilidad de marcha
Equipamiento del vehículo
Sistema antibloqueo de frenos
ABS
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 213 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
258
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Los objetos frágiles, p. ej., botellas de cris-
tal o vasos, pueden romperse en caso de
accidente. Los cristales pueden esparcirse
por el habitáculo. Existe peligro de lesio-
narse o peligro de daños materiales. No
utilizar objetos frágiles durante el viaje.
Introducir los objetos frágiles únicamente
en los compartimientos cerrados.
Portabebidas
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
El uso de recipientes inadecuados en el
portabebidas puede dañar el portabebidas
o hacer que el este o los recipientes sal-
gan despedidos por el habitáculo, p. ej.,
en caso de accidente o durante las manio-
bras de frenado o evasión. El derrame de
líquidos puede distraer al conductor y pro-
vocar un accidente. Las bebidas calientes
pueden dañar el portabebidas o producir
quemaduras. Existe peligro de lesionarse
o peligro de daños materiales. No introdu-
cir a la fuerza objetos en el portabebidas.
Utilizar recipientes provistos de cierre,
ligeros y resistentes a la rotura. No trans-
portar bebidas calientes.
Maletero
Equipamiento del vehículo
Carga
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Un peso total elevado puede sobrecalen-
tar las ruedas, dañar el interior y provocar
una pérdida repentina de la presión de
inflado de los neumáticos. Las propieda-
des de la marcha pueden verse afectadas,
p. ej. estabilidad direccional reducida,
recorrido de frenado más largo y modifica-
ción del comportamiento de la dirección.
Existe peligro de accidentes. Observar la
capacidad de carga admisible de la rueda
y no exceder el peso total autorizado.
ADVERTENCIA
Si se exceden el peso máximo admisible y
los pesos admisibles sobre los ejes, no se
garantiza la seguridad de funcionamiento
del vehículo. Existe peligro de accidentes.
No sobrepasar el peso total admisible ni
los pesos admisibles sobre el eje.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 258 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
263
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. CONSEJOS
CONSEJOS
km. Conducir moderadamente durante
este tiempo de rodaje.
Observar de nuevo las indicaciones
para el rodaje, por si se tuvieran que
renovar los componentes previamente
mencionados.
En el filtro de partículas de gases de
escape se recogen las partículas de
hollín. El filtro de partículas de gases
de escape se limpia, según sea nece-
sario, quemando las partículas de
hollín a alta temperatura.
La limpieza dura algunos minutos,
durante los cuales puede ocurrir lo
siguiente:
El motor funciona temporalmente de
forma brusca.
Para alcanzar la potencia habitual
es necesario un número mayor
número de revoluciones.
El sistema de escape produce humo
incluso después de parar el motor.
Se oyen ruidos como, p. ej. proce-
Tras renovación de piezas
Indicaciones generales para la
conducción
Cerrar el portón trasero
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se circula con un portón trasero abierto
que sobresale del vehículo, existe el peli-
gro de poner en riesgo a los ocupantes del
vehículo y a otros usuarios de la carretera
o de dañar el vehículo en caso de acci-
dente o durante las maniobras de frenado
o evasión. Además, los gases de escape
pueden penetrar en el habitáculo del vehí-
culo. Existe peligro de lesionarse o peligro
de daños materiales. No circular con el
portón trasero abierto.
Sistema de escape caliente
ADVERTENCIA
Durante la marcha pueden alcanzarse ele-
vadas temperaturas debajo de la carroce-
ría, p. ej., debido al sistema de escape. Si
entran en contacto con el sistema de
escape materiales inflamables como, p.
ej., hojas o hierba, estos materiales pue-
den inflamarse. Existe peligro de lesio-
narse o peligro de daños materiales. No
deben retirarse las chapas calorífugas ins-
taladas ni aplicar productos anticorrosión
en ellas. Procurar que durante la marcha,
al ralentí o al aparcar, ningún material
inflamable entre en contacto con las par-
tes calientes del vehículo. No tocar el sis-
tema de escape caliente.
Filtro de partículas de gases
de escape
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 263 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
274
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Las características y la presión de
inflado de los neumáticos influyen en
los siguientes aspectos:
• Vida útil del neumático.
• Seguridad de conducción.
• Confort de marcha.
• Consumo de combustible.Los datos de presión de inflado de los
neumáticos se encuentran en el mon-
tante de la puerta del conductor.
Los datos de la presión de inflado de
los neumáticos son válidos para los
tamaños de neumáticos y las marcas
recomendadas que el fabricante del
vehículo ha aprobado para el modelo
de vehículo correspondiente.
Si no puede localizarse la letra indica-
dora de la velocidad del neumático,
aplicar el valor de presión de inflado
correspondiente al tamaño del neumá-
tico.
Dependiendo del estado de carga del
Ruedas y neumáticos
Equipamiento del vehículo
Presión de inflado de los neu-
máticos
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Un neumático con una presión de inflado
insuficiente o sin presión puede sobreca-
lentarse y dañarse. Se verán afectadas las
propiedades de marcha, p. ej., comporta-
miento de conducción y frenado. Existe
peligro de accidentes. Comprobar con
regularidad la presión de inflado de los
neumáticos y corregir si es preciso, p. ej.,
dos veces al mes y antes de cualquier
viaje de larga duración
Datos de la presión de
inflado de los neumáticos
En el montante de la puerta
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 274 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
278
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
transcurridos 6 años.
La fecha de fabricación del neumático
se encuentra en el lateral del neumá-
tico.
Encargar el montaje y el equilibrado de
la rueda a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza.
Se puede consultar con un concesiona-
rio de servicio posventa de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza cuál es la combinación de
ruedas y neumáticos adecuada y qué
modelos de llantas hay disponibles
para el vehículo.
Fecha de fabricación
DenominaciónFecha de fabricación
DOT … 381838.ª semana 2018
Cambio de ruedas y neumáti-
cos
Montaje y equilibrado
Combinación de ruedas y
neumáticos
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Las ruedas y neumáticos que no son
aptos para su vehículo pueden dañar par-
tes del vehículo. P. ej., pueden entrar en
contacto con la carrocería debido a las
tolerancias, a pesar de tener las mismas
dimensiones nominales. Existe peligro de
accidentes. El fabricante del vehículo
recomienda utilizar ruedas y neumáticos
que han sido clasificados como aptos para
el modelo del vehículo en cuestión.
ADVERTENCIA
Las llantas de acero montadas pueden
ocasionar problemas técnicos, p. ej., posi-
ble aflojamiento de los tornillos de la rueda
o posible deterioro de los discos de freno.
Existe peligro de accidentes. No montar
llantas de acero.
ADVERTENCIA
Una combinación inadecuada de ruedas y
neumáticos puede afectar a las propieda-
des de marcha del vehículo y a las funcio-
nes de diferentes sistemas como, p. ej., el
sistema antibloqueo de frenos o la regula-
ción de la estabilidad de la marcha. Existe
peligro de accidentes. Para mantener las
buenas propiedades de marcha, utilizar
siempre neumáticos de la misma marca y
tipo de perfil en todas las ruedas. El fabri-
cante del vehículo recomienda utilizar rue-
das y neumáticos que han sido
clasificados como aptos para el modelo
del vehículo en cuestión. Tras haberse
producido un daño en el neumático, repo-
ner la combinación original de rueda y
neumático.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 278 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分