5447-3. Samostalno održavanje
7-3.Samostalno održavanje
Mjere opreza za samo-
stalno održavanje
Ako samostalno obavljate odr-
žavanje, obavezno se pridrža-
vajte ispravnih postupaka kako
su prikazani u ovom poglavlju.
Održavanje
StavkeDijelovi i alat
Stanje akumu-
latora
(str. 553)•Mast
• Obični ključ (za šti-
paljke za vijke na
izvodima)
Razina ras-
hladne teku-
ćine motora
(str. 551)
• „Toyota Super Long
Life Coolant” ili neka
slična rashladna
tekućina na bazi eti-
len glikola bez sili-
kata, amina, nitrita
i borata s tehnologi-
jom dugotrajnih
hibridnih organskih
kiselina
„Toyota Super Long
Life Coolant” zamije-
šan je s 50 % ras-
hladne tekućine
i 50 % deionizirane
vode.
• Lijevak (upotrebljava
se samo za dolijeva-
nje rashladne teku-
ćine)
Razina motor-
nog ulja
(str. 549)
• „Toyota Genuine
Motor Oil” ili ekviva-
lent
• Krpa ili papirnati ruč-
nik
• Lijevak (upotrebljava
se samo za dolijeva-
nje motornog ulja)
Osigurači
(str. 581)• Osigurač iste jakosti
kao original
Žarulje
(str. 584)
• Žarulja istog broja
i snage kao original
• Križni odvijač
• ravni odvijač,
•Ključ
Hladnjak
motora i hlad-
njak klima-ure-
đaja
(str. 552)
Tlak u gumama
(str. 568)• Manometar za gume
• Izvor komprimira-
nog zraka
Tekućina za
pranje
(str. 554)
• Voda ili tekućina za
pranje sa zaštitom
od smrzavanja (za
zimu)
• Lijevak (upotrebljava
se samo za dolijeva-
nje vode ili tekućine
za pranje)
Sta vkeDijelovi i alat
5527-3. Samostalno održavanje
■Odabir rashladne tekućine
Upotrebljavajte samo „Toyota Super
Long Life Coolant” ili neku sličnu ras-
hladnu tekućinu na bazi etilen glikola
bez silikata, amina, nitrita i borata s teh-
nologijom dugotrajnih hibridnih organ-
skih kiselina.
Tekućina „Toyota Super Long Life Coo-
lant” zamiješana je s 50 % rashladne
tekućine i 50 % deionizirane vode. (Mini-
malna temperatura: -35 °C)
Za pojedinosti o rashladnoj tekućini
obratite se bilo kojem ovlaštenom
Toyotinu prodavaču ili serviseru ili dru-
gom pouzdanom serviseru.
■Ako razina rashladne tekućine
padne u kratkom vremenu nakon
dolijevanja
Pregledajte hladnjake, cijevi, čep za
nalijevanje rashladne tekućine motora
i upravljačke jedinice za snagu, čepove
hladnjaka, čep za ispuštanje i pumpu za
vodu.
Ako ne možete naći mjesto propuštanja,
obratite se bilo kojem ovlaštenom
Toyotinu prodavaču ili serviseru ili dru-
gom pouzdanom serviseru radi provjere
čepa i cijelog rashladnog sustava.
Provjerite hladnjak motora i klima-
uređaja i uklonite sve nečistoće.
Ako je jedan od prethodno navede-
nih dijelova izuzetno prljav ili ako
niste sigurni u njihovu ispravnost,
povjerite svoje vozilo na provjeru
bilo kojem ovlaštenom Toyotinu
prodavaču ili serviseru ili drugom
pouzdanom serviseru.
UPOZORENJE
■Kada je motor vruć
Nemojte uklanjati čep spremnika ras-
hladne tekućine motora.
Rashladni sustav mogao bi biti pod
tlakom te bi vruća rashladna tekućina
mogla prsnuti prilikom skidanja čepa,
zbog čega biste mogli zadobiti ope-
kline ili druge ozljede.
NAPOMENA
■Prilikom dolijevanja rashladne
tekućine
Rashladna tekućina nije ni obična
voda ni čisti antifriz. Potrebno je upo-
trebljavati pravilnu mješavinu vode
i antifriza da bi se postiglo pravilno
podmazivanje, zaštita od korozije
i hlađenje. Vodite računa o tome da
pročitate upute na pakiranju antifriza
ili rashladne tekućine.
■Ako prolijete rashladnu tekućinu
Svakako je isperite vodom da biste
spriječili oštećenje dijelova ili boje.
Provjera hladnjaka motora
i hladnjaka klima-uređaja
UPOZORENJE
■Kada je motor vruć
Ne dodirujte hladnjak motora ili klima-
uređaja jer bi mogli biti vrući što bi
moglo uzrokovati opekline.
■Kada radi električni ventilator
hlađenja
Nemojte dodirivati prostor motora.
Dok je prekidač motora u položaju
ON, električni ventilator hlađenja
motora mogao bi se automatski
pokrenuti ako je uključen klimatizacij-
ski sustav i/ili ako je temperatura ras-
hladne tekućine visoka. Provjerite je li
isključen prekidač motora kada radite
u blizini električnog ventilatora hlađe-
nja ili maske hladnjaka.
617
8 8-2. Mjere koje treba poduzeti u slučaju nužde
Kada se pojave poteškoće
predsudarne zaštite) (ovisno o opremi)
ili dinamički tempomat s radarom punog
raspona brzine (ovisno o opremi). Ako
se prikaže poruka upozorenja, smanjite
brzinu vozila ili slijedite upute prikazane
na višenamjenskom zaslonu.
Poruka upozorenja će se prikazati kada
se aktivira sustav premošćivanja koč-
nice, sustav Drive-Start Control ili funk-
cija kočnice za potporu pri parkiranju
(ovisno o opremi) (str. 254, 402). Slije-
dite upute prikazane na višenamjen-
skom zaslonu.
●Ako se prikaže poruka o prekidaču
motora
Upute za upotrebu prekidača motora se
prikazuju nakon neispravnog postupka
pokretanja motora ili ako se prekidač
motora upotrebljava na netočan način.
Slijedite upute prikazane na višena-
mjenskom zaslonu da biste pravilno
upotrijebili prekidač motora.
●Ako se prikaže poruka o ručici mje-
njača
Da biste spriječili nepravilno pomicanje
ručice mjenjača ili neočekivano kretanje
vozila, na višenamjenskom zaslonu
može se pojaviti poruka sa zahtjevom
za promjenu položaja ručice mjenjača.
U tom slučaju slijedite upute poruke
i promijenite položaj ručice mjenjača.
●Ako se prikaže poruka ili slika o otvo-
renom/zatvorenom stanju nekog dijela
vozila ili nadopunjavanju potrošnog
materijala
Potvrdite dio koji je označen na višena-
mjenskom zaslonu ili upozoravajućim
svjetlom, a zatim izvršite traženu radnju
kao što je zatvaranje otvorenih vrata ili
nadopunjavanje potrošnog materijala.
■Ako se prikaže poruka u kojoj se
traži da se obratite bilo kojem ovla-
štenom Toyotinu prodavaču ili ser-
viseru ili bilo kojem pouzdanom
serviseru radi pregleda vozila
Sustav ili dio prikazan na višenamjen-
skom zaslonu je u kvaru. Odmah se
obratite bilo kojem ovlaštenom Toyotinu
prodavaču ili serviseru ili bilo kojem
pouzdanom serviseru radi provjere
vozila.
■Ako se prikaže poruka koja ozna-
čava potrebu za konzultiranjem
uputa za rukovanje
●Ako su prikazane sljedeće poruke,
postupajte sukladno uputama.
• „Engine Coolant Temp High”
(str. 649)
• „Exhaust Filter Full” (str. 432)
●Ako su prikazane sljedeće poruke,
možda je riječ o kvaru.
Odmah zaustavite vozilo na sigurnom
mjestu i obratite se bilo kojem ovlašte-
nom Toyotinu prodavaču ili serviseru
ili bilo kojem pouzdanom serviseru.
Nastavak vožnje mogao bi biti opa-
san.
• „Charging System Malfunction”
• „High Transmission Fluid Temp”
(vozila s automatskim mjenjačem)
(modeli AWD)
• „Transmission Oil Temp. High” (vozila
sa sustavom Multidrive)
• „Smart Entry & Start System Malfun-
ction”
●Ako su prikazane sljedeće poruke,
možda je riječ o kvaru.
Odmah se obratite bilo kojem ovlašte-
nom Toyotinu prodavaču ili serviseru
ili bilo kojem pouzdanom serviseru
radi provjere vozila.
• „Oil Pressure Low”
• „Braking Power Low”
■Ako se prikaže „Shift to P when
Parked”
Poruka je prikazana kada otvorite voza-
čeva vrata bez prebacivanja prekidača
motora u položaj OFF dok ručica mje-
njača nije u položaju P.
Prebacite ručicu mjenjača u položaj P.
649
8 8-2. Mjere koje treba poduzeti u slučaju nužde
Kada se pojave poteškoće
1Zaustavite vozilo na sigurnom
mjestu i isključite klimatizacijski
sustav, a zatim zaustavite motor.
2Ako vidite paru:
Pažljivo podignite poklopac
motora nakon što para prestane
izlaziti.
Ako ne vidite paru:
Pažljivo podignite poklopac
motora.
UPOZORENJE
●Uvijek operite ruke nakon rukovanja
nosačima akumulatora, izvodima
i drugim materijalom vezanim uz
akumulatore.
●Nemojte puštati djecu u blizinu aku-
mulatora.
■Prilikom zamjene akumulatora
Za pojedinosti o zamjeni akumulatora
obratite se bilo kojem ovlaštenom
Toyotinu prodavaču ili serviseru ili bilo
kojem pouzdanom serviseru.
■Za sprečavanje oštećenja vozila
(vozila s ručnim mjenjačem)
Ne pokrećite motor vučom niti gura-
njem vozila jer se trosmjerni kataliza-
tor može pregrijati pa postoji opasnost
od požara.
NAPOMENA
■Prilikom rukovanja kabelima za
paljenje
Vodite računa da se kabeli ne zapletu
u ventilator hlađenja ili remenje
motora dok ih spajate.
Ako se motor vozila pre-
grije
Sljedeće bi mogli biti znakovi
da se motor pregrijao.
Igla pokazivača temperature
rashladne tekućine (str. 120,
124) ulazi u crveno područje ili
se osjeća gubitak snage
motora. (Na primjer, brzina
vozila se ne povećava.)
Ako se pojavi „Engine Coolant
Temp High Stop in a Safe
Place See Owner’s Manual”
na višenamjenskom zaslonu.
Ispod poklopca motora izlazi
para.
Postupak rješavanja
651
8 8-2. Mjere koje treba poduzeti u slučaju nužde
Kada se pojave poteškoće
8Provjerite je li na višenamjen-
skom zaslonu prikazana poruka
„Engine Coolant Temp High
Stop in a Safe Place See
Owner’s Manual”.
Ako je poruka još prikazana:
Zaustavite vozilo i obratite se
bilo kojem ovlaštenom Toyotinu
prodavaču ili serviseru ili bilo
kojem pouzdanom serviseru.
Ako poruka više nije prikazana:
Obratite se bilo kojem obližnjem
ovlaštenom Toyotinu prodavaču
ili serviseru ili bilo kojem pouz-
danom serviseru radi provjere
vozila.
UPOZORENJE
■Prilikom provjera ispod poklopca
motora
Pridržavajte se sljedećih mjera
opreza.
U suprotnom biste se mogli teško ozli-
jediti ili opeći.
●Ako vidite da para izlazi iz prostora
motora, ispod poklopca motora,
nemojte podizati poklopac motora
dok para ne prestane izlaziti. Pro-
stor motora mogao bi biti vrlo vruć.
●Nemojte se približavati rukama ni
odjećom (naročito kravatom, šalom
i slično) ventilatoru i remenima.
U suprotnom bi neki sklopovi u pro-
storu motora mogli zahvatiti vaše
šake ili dijelove odjeće, što bi moglo
dovesti do teških ozljeda.
●Nemojte otpuštati čep spremnika
rashladne tekućine ni čep hladnjaka
dok su motor i hladnjak vrući. Moglo
bi se dogoditi da para ili rashladna
tekućina visoke temperature počnu
prskati uokolo.
NAPOMENA
■Prilikom dolijevanja rashladne
tekućine motora
Rashladnu tekućinu nalijevajte polako
nakon što se motor dovoljno ohladio.
Prebrzo dolijevanja rashladne teku-
ćine dok je motor vruć može izazvati
oštećenje motora.
■Da biste spriječili oštećenje ras-
hladnog sustava
Pridržavajte se sljedećih mjera
opreza:
●Pazite da u rashladnu tekućinu ne
upadne nikakva prljavština (kao što
je pijesak ili prašina i slično).
●Nemojte upotrebljavati aditive za
rashladnu tekućinu.
661
9 9-1. Specifikacije
Specifikacije vozila
Donji dio: „Resource-Conserving” ozna-
čava da ulje pridonosi smanjenju
potrošnje goriva i zaštiti okoliša.Znak ILSAC
Znak ILSAC (International Lubricant
Specification Advisory Committee)
nalazi se na prednjoj strani kantice.
Motor M20A-FKS
*: Kapacitet rashladne tekućine je dan kao referentna vrijednost.
Ako je potrebna zamjena, obratite se bilo kojem ovlaštenom Toyotinu prodavaču
ili serviseru ili drugom pouzdanom serviseru.
Motor A25A-FKS
*: Kapacitet rashladne tekućine je dan kao referentna vrijednost.
Ako je potrebna zamjena, obratite se bilo kojem ovlaštenom Toyotinu prodavaču
ili serviseru ili drugom pouzdanom serviseru.
B
Rashladni sustav
Količina*
Sa sustavom
Multidrive6,9 l
S ručnim mje-
njačem6,4 l
Tip rashladne tekućine
Upotrebljavajte jedno od sljedećeg:
• „Toyota Super Long Life Coolant”
• Slična rashladna tekućina na bazi etilen gli-
kola bez silikata, amina, nitrita i borata s teh-
nologijom dugotrajnih hibridnih organskih
kiselina
Nemojte upotrebljavati samo običnu vodu.
Količina*
Bez hlad-
njaka za
motorno ulje
6,9 l
S hladnja-
kom za
motorno ulje
7,0 l
Tip rashladne tekućine
Upotrebljavajte jedno od sljedećeg:
• „Toyota Super Long Life Coolant”
• Slična rashladna tekućina na bazi etilen gli-
kola bez silikata, amina, nitrita i borata s teh-
nologijom dugotrajnih hibridnih organskih
kiselina
Nemojte upotrebljavati samo običnu vodu.