86
Systém může být rušen nebo může
nesprávně fungovat:
-
z
a špatné viditelnosti (sněžení, silný
déšť atd.),
-
j
e-li čelní sklo znečištěné, zamlžené
nebo zakryté (samolepkou…) v místě
před kamerou,
-
k
dyž se vozidlo nachází proti plochám
silně odrážejícím světlo.
Jakmile systém rozpozná hustou mlhu,
dočasně deaktivuje svou činnost.
Systém není schopen zaznamenat:
-
ú
častníky provozu, kteří nemají vlastní
osvětlení (například chodce),
-
v
ozidla, jejichž osvětlení je zakryté
(například vozidla jedoucí za svodidly
na dálnici),
-
v
ozidla nacházející se na vrcholu
nebo úpatí strmého svahu, v ostrých
zatáčkách nebo na křižovatkách.Statické přisvěcování do
zatáček
Pokud je vaše vozidlo vybaveno touto funkcí,
systém umožňuje přednímu světlometu do
mlhy osvětlit vnitřní okraj zatáčky, jsou-li
zapnutá potkávací nebo dálková světla a
je-li
rychlost vozidla nižší než 40
km/h (při jízdě
městem, po vozovce s
mnoha zatáčkami nebo
křižovatkami, při parkování atd.).
Bez statického přisvěcování do zatáček Se statickým přisvěcováním do zatáček
Zapnutí
Funkce se zapíná:
-
z apnutím příslušného směrového světla
nebo
-
o
d určitého úhlu natočení volantu.
Vypnutí
Tato funkce není aktivní:
- d o určitého úhlu natočení volantu,
-
p
ři rychlosti nad 40 km/h,
-
p
o zařazení zpětného chodu.
Osvětlení a viditelnost
96
ASR/DSC
Tyto systémy poskytují zvýšenou
bezpečnost při normálním způsobu jízdy,
avšak řidič se při jejich použití nesmí
domnívat, že může riskovat nebo jet příliš
vysokou rychlostí.
Při podmínkách se sníženou přilnavostí
kol (déšť, sníh, náledí) se zvyšuje
nebezpečí ztráty kontroly nad vozidlem.
V zájmu vlastní bezpečnosti je proto
důležité, aby tyto systémy byly tr vale
aktivovány za všech podmínek, zejména
pak za ztížených podmínek.
Správná funkce těchto systémů závisí
na dodržování doporučení výrobce
týkajících se zejména kol (pneumatik
a ráfků), součástí brzdového systému
a
elektronických součástí, a rovněž
na respektování postupů pro montáž
a
opravy v ser visu sítě PEUGEOT.
Aby bylo možno plně využít výhody,
které tyto systémy poskytují v
zimních
podmínkách, doporučuje se používání
zimních pneumatik.
V takovém případě je nezbytné, aby
všechna čtyři kola byla vybavena
pneumatikami, které jsou pro vaše vozidlo
s c hvá l e ny.Post Collision Safety Brake
(PCSB)
S funkcí automatického brzdění po srážce
bude v případě nehody systém ESC spouštět
automatické brzdění za účelem snížení rizika
hromadných srážek z
důvodu zpětného nárazu,
například když řidič nereaguje.
Automatické brzdění zasahuje po čelním,
bočním a
zadním nárazu.
Podmínky fungování
Náraz způsobil rozvinutí airbagů nebo akci
pyrotechnických předpínačů bezpečnostních
pásů.
Systémy brzdění a elektrické funkce vozidla
musí pro nárazu zůstat provozuschopné.
Automatické brzdění je doprovázené
rozsvícením brzdových světel vozidla.
Systém nezasahuje, je-li zjištěna akce
řidiče:
-
S
ešlápnutý plynový pedál.
-
S
ešlápnutý brzdový pedál.
Systém funguje v
rámci limitů fyzikálních
zákonů.
Je odpovědností řidiče, aby neustále
přizpůsoboval rychlost vozidla jízdním
podmínkám a
podmínkám na silnici.
Provozní poruchy
Porucha systému brzdění:
Porucha týkající se systému
airbagů nebo systému
pyrotechnického předpínání pásů
Jeďte opatrně.
Co nejdříve se obraťte na ser vis sítě
PEUGEOT nebo na jiný odborný ser vis.
Řízení stability přívěsu
(TSM)
V případě, že vozidlo táhne přívěs, napomáhá
tento systém snižovat nebezpečí vybočení
vozidla a přívěsu ze zamýšleného směru jízdy.
Současné rozsvícení těchto dvou výstražných
kontrolek.
Současné rozsvícení těchto dvou výstražných
kontrolek.
Bezpečnost
104
Čelní airbagy
V případě silného čelního nárazu chrání systém
řidiče a spolujezdce vpředu s cílem omezit
riziko poranění hlavy a
hrudníku.
Na straně řidiče je airbag zabudovaný ve
středu volantu; na straně spolujezdce se
nachází ve střeše.
Rozvinutí
Airbagy se rozvinou s výjimkou čelního
a irbagu spolujezdce, pokud je deaktivovaný,
v případě silného čelního nárazu, směřujícího
do celé nebo části detekční zóny A v
podélné
ose vozidla ve vodorovné rovině a
ve směru
z
přední k zadní části vozidla.
Čelní airbag vyplní prostor mezi hrudníkem
a
hlavou cestujícího vpředu a volantem (na
straně řidiče), respektive palubní deskou (na
straně spolujezdce), s cílem utlumit prudký
dopředný pohyb. Během jízdy
ponechávejte odkládací
schránky zavřené. V opačném případě by
mohlo dojít ke zranění při nehodě nebo při
prudkém brzdění. Pokud je jimi Vaše vozidlo vybaveno, pak tento
systém v
případě prudkého bočního nárazu
omezuje nebezpečí poranění oblasti mezi
břichem a hlavou řidiče a spolujezdce vpředu.
Jednotlivé boční airbagy jsou zabudované ve
skeletu opěradla na straně dveří.Odpálení
Boční airbagy se odpalují samostatně v p řípadě
prudkého bočního nárazu směřujícího do celé
detekční zóny nebo do její části, a to kolmo
k
podélné ose vozidla a ve vodorovné rovině, z
vnější strany směrem do interiéru vozidla.
Boční airbag vyplní prostor mezi trupem/hlavou
cestujícího a
panelem příslušných dveří
Boční airbagy
Bezpečnost
109
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpečnost
115
- popruh dětské sedačky naveďte dozadu přes horní část opěradla tak, aby se nacházel
uprostřed mezi otvory pro tyčky opěrky hlavy,
-
P
řipevněte hák horního popruhu k zadnímu
oku B .
-
n
apněte horní popruh.
Nesprávná instalace dětské sedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nehody.
Dodržujte důsledně doporučení uvedená
v
návodu pro montáž dodaném spolu
s
dětskou sedačkou.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
d ětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a
seznamte se s doporučeným
způsobem instalace a
vyjímání sedačky. „
RÖMER Baby- Safe Plus se základnou
ISOFIX“
(třída velikosti: E )
Skupina 0+: od narození do 13 kg
Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k okům A
.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu. V takovém případě se používá pouze
skořepina připevněná k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(třída velikosti: B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se výhradně v poloze čelem ve
směru jízdy.
Připevňuje se k okům A a pomocí horního
popruhu také k hornímu oku B
.
3 polohy nastavení sklonu: pro sezení,
odpočinek a spánek.
Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty ISOFIX. V takovém případě musí být
sedačka připevněna k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. Přední sedadlo
nastavte tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly jeho opěradla.
5
Bezpečnost
118
Doporučení
Nesprávná instalace dětské sedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nehody.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní pásy dětské sedačky tak,
aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a
tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a
že
ji pevně přitahuje k
sedadlu vozidla. Pokud
je sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte
jej v
případě potřeby směrem dopředu.
Je třeba vždy vyjmout opěrku
hlavy před montáží dětské sedačky
s
opěradlem na některé místo
spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v
nebezpečný
projektil v
případě prudkého brzdění. Po
demontáži dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Děti vzadu
Pokud je dětská sedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-
d
ětskou sedačkou upevněnou zády ke
směru jízdy,
-
n
ohama dítěte usazeného v sedačce
v
poloze čelem po směru jízdy.
Za tímto účelem posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a
v případě potřeby
narovnejte jeho opěradlo.
Aby byla montáž dětské sedačky v
poloze
čelem po směru jízdy optimální, ověř te, že je
její opěradlo co nejblíže k
opěradlu sedadla
vozidla, pokud možno v
kontaktu s ním.
Děti vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předních sedadlech se v různých zemích
liší. Dodržujte předpisy platné v
zemi, ve
které vozidlo používáte.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce
vpředu, jakmile namontujete dětskou
sedačku v
poloze „zády ke směru jízdy“ na
přední sedadlo spolujezdce.
Jinak by v
případě nafouknutí airbagu
mohlo dojít k
vážnému zranění či
usmrcení dítěte. Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Doporučujeme používání podsedáku
s opěradlem vybaveným vodítkem
bezpečnostního pásu v úrovni ramen.
Další ochrany
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna na více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
-
d
ítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Bezpečnost
121
Boční vítr
F Počítejte s větší citlivostí vozidla na boční
vít r.
Chlazení
Při tažení přívěsu do kopce dochází ke zvýšení
teploty chladicí kapaliny.
Protože je ventilátor chlazení řízen elektricky,
jeho účinnost nezávisí na otáčkách motoru.
F
Z
pomalte, aby se snížily otáčky motoru.
Maximální povolená hmotnost přívěsu závisí na
sklonu svahu a
na venkovní teplotě.
V každém případě věnujte zvýšenou pozornost
teplotě chladicí kapaliny.
F
P
okud se rozsvítí výstražná
kontrolka a
kontrolka STOP,
co nejdříve zastavte vozidlo
a
vypněte motor.
Nové vozidlo
Nejezděte s
přívěsem, dokud nebude mít
vozidlo najeto alespoň 1
000 kilometrů.
Brzdy
Při tažení přívěsu se prodlužuje brzdná
vzdálenost.
Aby se omezilo zahřívání brzd, doporučuje se
využívat brzdění motorem.
Pneumatiky
F Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách
vozidla i přívěsu, dodržujte předepsané
hodnoty.
Osvětlení
F Ověř te správnou funkci osvětlení a signalizace přívěsu a nastavení sklonu
světlometů vozidla.
Více informací o
nastavování sklonu
světlometů naleznete v
příslušné
kapitole.
Některé jízdní asistenty nebo pomocné
funkce se automaticky vypnou při použití
schváleného tažného zařízení.
Pokud je venkovní teplota zvýšená,
doporučuje se po zastavení vozidla nechat
motor alespoň 1
až 2 minuty běžet, aby
mohl vychladnout.
Startování – vypínání
motoru
Star tování
Parkovací brzda musí být zatažená.
F
U v
ozidla s mechanickou převodovkou
přesuňte řadicí páku do neutrální polohy,
sešlápněte spojkový pedál až k
podlaze
a
podržte jej v této poloze, dokud se motor
nerozběhne.
F
P
okud je vozidlo vybaveno automatickou
převodovkou, zvolte polohu P a
poté plně
sešlápněte brzdový pedál.
Použití konvenčního klíče/klíče
s dálkovým ovladačem
1. Poloha Stop.
2. Poloha Zapnuté zapalování .
3. Poloha Star tování .
6
Řízení
122
F Zasuňte klíč do spínače zapalování. Systém rozpozná kód pro nastartování.
F
O
demkněte sloupek řízení současným
pootočením volantu a
klíče.
V některých případech budete potřebovat
pro pohyb kol volantem pootočit energicky
(například jsou-li kola vozidla vytočena na
doraz směrem k
obrubníku).
F
O
točte klíč do polohy 2 (zapalování
zapnuto) pro zapnutí systému předžhavení
motoru. Pokud je motor již zahřátý, kontrolka
se nerozsvítí. Při určitých klimatických
podmínkách se doporučuje dodržovat
následující doporučení:
-
V m
írných podmínkách nenechávejte
motor zahřívat na volnoběh – po
nastartování se ihned rozjeďte a
jeďte
zpočátku přiměřenou rychlostí.
J
e-li aktivována klimatizace a teplota
venkovního prostředí překračuje 35
°C,
mohou se volnoběžné otáčky motoru
zvyšovat na hodnotu až 1
300 ot./
min podle požadavků na množství
přiváděného klimatizovaného vzduchu
(v závislosti na verzi).
-
V z
imních podmínkách je doba
potřebná pro žhavení (svícení
kontrolky) delší, před startováním
vyčkejte na její zhasnutí.
-
V
zimním období s extrémně
nízkými teplotami (pod -23
°C) je
před rozjetím nutno nechat motor
běžet po dobu 4
minut, aby byla
zajištěna správná funkce a
životnost
mechanických součástí vašeho
vozidla, zejména motoru a
převodovky.
Nikdy nenechávejte motor běžet
v
uzavřené místnosti bez dostatečného
odvětrávání: spalovací motory vypouštějí
jedovaté výfukové plyny, obsahující
například oxid uhelnatý. Hrozí nebezpečí
otravy a
usmrcení!Po studeném startu u
zážehových
motorů může předehřívání katalyzátoru
u
vozidla stojícího se spuštěným motorem
vyvolat citelné vibrace motoru, které
mohou tr vat až 2
minuty (zvýšené
volnoběžné otáčky).
Pokud se motor ihned nespustí, vypněte
zapalování.
Před dalším pokusem o
spuštění motoru
vyčkejte několik sekund. Pokud se motor
nerozběhne ani po několika pokusech,
nepokoušejte se dále startovat: riskovali
byste poškození startéru i
motoru.
Obraťte se na ser vis sítě PEUGEOT nebo
na jiný odborný ser vis.
Abyste předešli jakémukoli nebezpečí
zablokování pedálů:
-
p
oužívejte výhradně koberce
přizpůsobené připevňovacím pr vkům
ve vozidle; jejich použití je povinné,
-
n
edávejte nikdy několik ochranných
koberečků přes sebe.
Používání koberečků, které nebyly
schváleny společností PEUGEOT, může
omezovat pohyb pedálů a
narušovat
správné fungování regulátoru/omezovače
rychlosti.
Koberečky schválené společností
PEUGEOT jsou vybaveny dvěma úchyty
nacházejícími se pod sedadlem.
F
V
yčkejte, až tato kontrolka na
přístrojové desce zhasne, poté
zapněte startér otočením klíče
do polohy 3 , až do nastartování
motoru, bez sešlápnutí pedálu
akcelerace. Jakmile motor
nastartuje, uvolněte klíč.
t ] H Q t