238Servicio y mantenimientoServicio y
mantenimientoInformación general ...................238
Información de servicio ...........238
Piezas, líquidos y lubricantes re‐
comendados .............................. 239
Líquidos y lubricantes recomendados ....................... 239Información general
Información de servicio
Para garantizar la seguridad y la
economía de funcionamiento del
vehículo, así como para mantener su
valor, es de vital importancia realizar
todos los trabajos de mantenimiento
en los intervalos correctos, según lo
especificado.
Encontrará un plan de mantenimiento actualizado y detallado para su
vehículo en su taller.
Indicación de servicio 3 91.
Intervalos de servicio para el
mercado europeo
Su vehículo requiere mantenimiento
cada 30.000 km o después de un año,
lo que ocurra antes, salvo indicación
en contrario de la indicación de servi‐ cio.
Para comportamientos de conduc‐
ción severos, por ejemplo, para taxis
y vehículos de policía, puede ser
válido un intervalo de servicio más
corto.Los intervalos de servicio europeos
son válidos para los siguientes
países:
Alemania, Andorra, Austria, Bélgica,
Bosnia-Herzegovina, Bulgaria,
Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslova‐
quia, Eslovenia, España, Estonia,
Finlandia, Francia, Grecia, Groenlan‐ dia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia,
Letonia, Liechtenstein, Lituania,
Luxemburgo, Macedonia, Malta,
Mónaco, Montenegro, Noruega,
Países Bajos, Polonia, Portugal,
Reino Unido, República Checa,
Rumanía, San Marino, Serbia,
Suecia, Suiza.
Indicación de servicio 3 91.
Intervalos de servicio para el
mercado internacional
Su vehículo requiere mantenimiento cada 15.000 km o después de un año, lo que ocurra antes. El sistema de
duración del aceite del motor indica
cualquier cambio de filtro y aceite del
motor adicional, cuando se necesita
antes del mantenimiento.
Servicio y mantenimiento239Existen condiciones de funciona‐
miento severo si se producen con
frecuencia una o más de las siguien‐
tes circunstancias: Arranque en frío,
operación de parada y marcha, uso
de remolque, conducción por
montaña, conducción por superficies de carretera irregulares y arenosas,
mayor contaminación de aire,
presencia de arena y alto contenido
de polvo, conducción en altitud y
grandes variaciones de temperatura.
Con estas condiciones de funciona‐
miento severo, puede ser necesario
efectuar determinadas tareas de
servicio con más frecuencia que el
intervalo de servicio habitual.
Los intervalos de servicio internacio‐
nales son aplicables a todos los
países no relacionados en los inter‐
valos de servicio para el mercado
europeo.
Indicación de servicio 3 91.
Confirmaciones
La confirmación del servicio realizado debe registrarse en el Manual de
Servicio y Garantía. La indicación dela fecha y el kilometraje se completa
con el sello y la firma del taller que
efectúa el servicio.
Asegúrese de que el Manual de
Servicio y Garantía se rellene siem‐ pre correctamente como prueba de
un servicio continuado, necesario en caso de reclamaciones de garantía o
cortesía y beneficioso al vender el
vehículo.Piezas, líquidos y
lubricantes
recomendados
Líquidos y lubricantesrecomendados
Use sólo productos que cumplan con
las especificaciones recomendadas.9 Advertencia
Los líquidos, lubricantes y
combustibles son peligrosos y
pueden ser tóxicos. Deben mani‐ pularse con cuidado. Preste aten‐
ción a la información que figura en
los envases.
Aceite del motor
El aceite de motor se identifica por su calidad y su viscosidad. La calidad es
más importante que la viscosidad a la
hora de seleccionar qué aceite de
motor se va a usar. La calidad del
aceite garantiza, por ejemplo, la
limpieza del motor, la protección
contra el desgaste y el control del
Servicio y mantenimiento241fabricante no se hace responsable de
las consecuencias del uso de aditivos
para el refrigerante.
Líquido de lavadoUtilice únicamente líquido de lavadoaprobado para el vehículo para evitar
dañar las escobillas de los limpiapa‐
rabrisas, la pintura, las piezas de
plástico y caucho. Recurra a un taller.
Líquido de frenos y embragueCon el tiempo, el líquido de frenos
absorbe humedad que reduce la
eficacia del sistema de frenos. Por
eso se debe sustituir el líquido de
frenos en el intervalo especificado.
Datos técnicos243Información de la etiqueta de carac‐
terísticas:1:fabricante2:número de homologación de tipo3:número de identificación del
vehículo4:peso máximo autorizado en kg5:peso máximo autorizado con
remolque en kg6:carga máxima autorizada en el
eje delantero en kg7:carga máxima autorizada en el
eje trasero en kg
Identificación del motor
Las tablas de datos técnicos mues‐
tran el código de identificación del
motor.
Datos del motor 3 247.
Para identificar el motor respectivo,
consulte la potencia del motor en el
certificado de conformidad CEE que
se entrega con el vehículo o la docu‐ mentación de matriculación nacional.
El Certificado de conformidad mues‐
tra el código de identificación del motor, otras publicaciones naciona‐
les pueden mostrar el código de inge‐
niería. Compruebe la cilindrada y la
potencia del motor para identificar el
motor correspondiente.
Datos técnicos247Datos del motorDistintivo del motorD14NETD14NELA18XERDesignación comercial1.41.41.8Código de ingenieríaD14NETD14NELA18XERCilindrada [cm3
]136413641796Potencia del motor [kW]10388103a rpm4900-60004800-60006200Par [Nm]200200178a rpm1850-49001850-49003800Tipo de combustibleGasolinaGasolinaGasolinaOctanaje (RON) 2)recomendado959595permitido989898permitido919191Tipo de combustible adicional–––2)
Una etiqueta específica del país en la tapa del depósito de combustible puede dejar sin efecto el requisito específico del motor.
248Datos técnicosDistintivo del motorD16DTHD16DTIDesignación comercial1.61.6Código de ingenieríaD16DTHD16DTICilindrada [cm3
]15981598Potencia del motor [kW]10081a rpm3500-40003500Par [Nm]320300a rpm2000-22501750-2000Tipo de combustibleDiéselDiéselOctanaje (RON) 2)recomendadopermitidopermitidoTipo de combustible adicional––2)
Una etiqueta específica del país en la tapa del depósito de combustible puede dejar sin efecto el requisito específico del motor.
260Información de clientesthereof, including, but not limited
to, different capitalizations),
“Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip”
without the explicit permission of
Info-ZIP. Such altered versions
are further prohibited from misre‐
presentative use of the Zip-Bugs
or Info-ZIP e-mail addresses or of
the Info-ZIP URL(s).
4. Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,”
“UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,”
“Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own source and
binary releases.
libcurl Aviso de Copyright y permiso de
licencia
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg,
Todos los derechos reservados.
El permiso para usar, copiar, modifi‐
car, y distribuir este software para
cualquier fin, con o sin tarifa aplica‐
ble, se garantiza en este documento, siempre que el aviso de copyright y
permiso de licencia anteriores
aparezcan en todas las copias.El software se proporciona "tal cual",
sin garantía de ningún tipo, expresa o implícita, incluidas entre otras las
garantías de comerciabilidad, idonei‐
dad para un fin determinado y de no
infracción de derechos de terceros.
En ningún caso los autores o propie‐
tarios de los derechos de autor serán
responsables de cualquier reclama‐
ción, daño u otra responsabilidad, sean en ejecución de contrato, agra‐
vios o fuera del mismo que surjan con relación con el software o el uso u
otras operaciones llevadas a cabo
con él.
Salvo lo mencionado en este aviso, el
nombre del propietario del copyright no debe usarse para hacer publicidad ni promocionar la venta, uso u otro
tipo de manipulación de este soft‐
ware, sin el consentimiento previo y
por escrito del propietario del copy‐
right.
unzip
Versión del 10 de febrero de 2005 del
copyright y licencia de Info-ZIP. La
versión final de este documentodebería estar disponible en ftp://
ftp.info-zip.org/pub/infozip/
license.html de forma indefinida.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Todos los derechos reservados.
A efectos de este copyright y licencia, “Info-ZIP” se define como las perso‐
nas siguientes:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul
Kienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor
Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George
Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave
Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.
Este software se proporciona “tal
cual”, sin garantía de ningún tipo, explícita ni implícita. Ni Info-ZIP ni sus contribuidores deben ser responsa‐
bles bajo ninguna circunstancia de
Información de clientes261los daños directos, indirectos, inci‐
dentales, especiales o derivados del
uso de, o de la incapacidad de usar, este software.
Se autoriza a cualquiera a usar este software para cualquier fin, incluidas las aplicaciones comerciales, y alte‐
rarlo y distribuirlo gratuitamente, con las siguientes restricciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben incluir el aviso de
copyright, definición, y exención
de responsabilidad anteriores, así como la lista de condiciones
siguientes.
2. Las redistribuciones en forma binaria (ejecutables compilados)deben reproducir el aviso, defini‐
ción y exención de responsabili‐
dad anteriores, así como esta lista
de condiciones en documentos y/ u otros materiales proporciona‐
dos con la distribución. La única excepción a esta condición es la
redistribución de UnZipSFX bina‐
rio (incluido SFXWiz) como parte
de un archivo de extracción auto‐
mática; que se permite sin la
inclusión de esta licencia, siem‐pre que el banner de SFX no se
haya eliminado del binario o se
haya deshabilitado.
3. Las versiones alteradas, incluidas
sin estar limitadas a, puertos a los
nuevos sistemas operativos,
puertos existentes con nuevas
interfaces gráficas, y versiones
dinámicas, compartidas o biblio‐
teca estática, deben estar marca‐ das simplemente como ellos, y no
deben considerarse la fuente
original de forma fraudulenta.
Dichas versiones alteradas
tampoco deben considerarse de
forma fraudulenta como ediciones de Info-ZIP, incluidas sin estar
limitadas a, nombrar las versio‐
nes alteradas con los nombres
“Info-ZIP” (o cualquier variación
del mismo, incluidas sin estar limi‐ tadas a, las mayúsculas), “Pocket UnZip,” “WiZ” o “MacZip” sin el
permiso explícito de Info-ZIP. Se
prohíbe el uso de dichas versio‐
nes modificadas para un uso de
imagen falsa de las direccionesde correo electrónico de Zip-Bugs
o Info-ZIP o de la dirección URL
de Info-ZIP.
4. Info-ZIP se reserva el derecho a usar los nombres “Info-ZIP,” “Zip,”“UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,”
“Pocket UnZip,” “Pocket Zip” y
“MacZip” para su propia fuente y
ediciones binarias.
Marcas comerciales registradasApple Inc.
Apple CarPlay™ es una marca
comercial de Apple Inc.
App Store ®
e iTunes Store ®
son
marcas comerciales registradas de
Apple Inc.
iPhone ®
, iPod ®
, iPod touch ®
, iPod
nano ®
, iPad ®
y Siri ®
son marcas
comerciales registradas de Apple Inc.Bluetooth SIG, Inc.
Bluetooth ®
es una marca comercial
registrada de Bluetooth SIG, Inc.