In breve17Cambio automaticoP:parcheggioR:retromarciaN:modalità folleD:modalità automaticaM:modalità manuale<:passaggio alla marcia superiore]:passaggio alla marcia inferiore
La leva del cambio può essere
spostata dalla posizione P solo con
l'accensione inserita e il pedale del freno azionato. Per inserire P o R,
premere il pulsante di sblocco sulla
leva del cambio.
Cambio automatico 3 203.
Avviamento
Prima di mettersi in marcia,
controllare
● Pressione e condizioni dei pneu‐ matici 3 300, 3 343.
● Livello dell'olio motore e livelli dei
fluidi 3 277.
● Corretto funzionamento di fine‐ strini, specchietti, luci esterne e
luci della targa e assenza di
sporco, neve e ghiaccio dagli
stessi.
● Corretto posizionamento di spec‐
chietti, sedili e cinture di sicu‐
rezza 3 39, 3 49, 3 60.
● Corretto funzionamento dei freni a velocità ridotta, in particolare se
i freni sono bagnati.Avviamento del motore
● Cambio manuale: azionare il pedale della frizione e del freno.
● Cambio automatico: azionare il pedale freno e portare la leva delcambio in posizione P o N.
● Non azionare il pedale dell'acce‐ leratore.
● Premere il pulsante Engine Start/Stop .
● Rilasciare il pulsante dopo l'inizio
della procedura di avvio.
Avviamento del motore 3 193.
Guida e funzionamento191Tasto di azionamento
La chiave elettronica deve trovarsi
all'interno del veicolo.
Modalità accessori
Premere Engine Start/Stop una volta
senza azionare il pedale della frizione
o del freno. Il LED giallo nel tasto si
accende. Il bloccasterzo è sbloccato
e alcune funzioni elettriche sono
disponibili, quadro spento.Accensione in modalità di alimenta‐
zione
Tenere premuto Engine Start/Stop
per sei secondi senza azionare il
pedale della frizione o del freno. Il
LED verde nel tasto si accende, ilmotore diesel si preriscalda. Le spie
si illuminano e la maggior parte delle
funzioni elettriche sono azionabili.Avvio motore
Premere brevemente
Engine Start/Stop con:
● cambio manuale: il pedale della frizione premuto,
● cambio automatico: il pedale del freno premuto e la leva del
cambio in posizione P o N.
Avviamento del motore 3 193.Accensione disinserita
Premere brevemente
Engine Start/Stop mentre la modalità
Autostop è attiva o a motore in
funzione e veicolo fermo. Cambio
automatico: azionare il freno di
stazionamento e portare la leva del
cambio in posizione P.
Premere brevemente
Engine Start/Stop senza muovere la
leva del cambio e senza premere il pedale del freno mentre si è in moda‐
lità avvio motore o in modalità di
alimentazione.Alcune funzioni rimangono attive fino
all'apertura della portiera del condu‐
cente purché l'accensione sia già
inserita.Spegnimento d'emergenza del
motore durante la guida
Premere Engine Start/Stop per più di
due secondi o premere brevemente
due volte entro cinque secondi
3 193.
Bloccasterzo
Il bloccasterzo si attiva automatica‐
mente quando:
● Il veicolo è fermo.
● L'accensione è stata spenta.
● La portiera del conducente è aperta.
Per sbloccare il bloccasterzo, aprire e chiudere la portiera del conducente e attivare la modalità accessori o
avviare direttamente il motore.
192Guida e funzionamento9Avvertenza
Se la batteria del veicolo si
scarica, il veicolo non deve essere rimorchiato né avviato mediante
traino o a spinta, in quanto il bloc‐
casterzo non può essere disinse‐ rito.
Funzionamento su veicoli con
sistema chiave elettronica in caso
di guasto
Se la chiave elettronica non funziona o la batteria della chiave elettronica è
debole, all'avvio del veicolo il Driver
Information Center può visualizzare
Nessun telecomando rilevato o
Sostituire la batteria nel telecomando .
Aprire lo sportellino della consolle
centrale di fronte alla leva del cambio.
Appoggiare la chiave elettronica con
i pulsanti verso l'alto nella tasca
trasmettitore a fianco della presa di
corrente, come mostrato in figura.
Altri oggetti, ad es. chiavi, trans‐
ponder, etichette, monete, ecc.
devono essere rimosse dalla tasca.
Premere il pedale della frizione (con cambio manuale), il pedale del freno
e il pulsante Engine Start/Stop . Rila‐
sciare il bottone una volta iniziata la procedura di avviamento.
Per spegnere il motore, premere di
nuovo Engine Start/Stop . Rimuovere
la chiave elettronica dall'alloggia‐
mento del trasmettitore.
Questa opzione è prevista solo per le situazioni di emergenza. Sostituire la
batteria della chiave elettronica non
appena possibile 3 22.
Per sbloccare o bloccare le portiere, vedere guasto nel sistema chiave
elettronica 3 26.
Potenza trattenuta disattivata
I seguenti sistemi elettronici possono
funzionare fino a quando la portiera
del conducente non viene aperta o
per 10 minuti dopo avere disinserito
l'accensione:
● alzacristalli elettrici
● tettuccio apribile
● prese di corrente
Guida e funzionamento193Avviamento del motoreVeicoli con tasto di azionamento
Cambio manuale: azionare il pedale
della frizione e del freno.
Cambio automatico: azionare il
pedale freno e portare la leva del
cambio in posizione P o N.
Non azionare il pedale dell'accelera‐
tore.
Premere brevemente
Engine Start/Stop : una procedura
automatica aziona il dispositivo d'av‐
viamento dopo un breve ritardo finché
il motore non si avvia.
Per spegnere il motore a veicolo
stazionario, premere brevemente
Engine Start/Stop . Cambio automa‐
tico: azionare il freno di staziona‐
mento e portare la leva del cambio in
posizione P.
Per avviare il motore durante un Auto‐ stop:
Cambio manuale: durante un Auto‐
stop, è possibile riavviare il motore
premendo il pedale della frizione
3 194.
Cambio automatico: durante un Auto‐
stop, è possibile riavviare il motore rilasciando il pedale del freno 3 194.
Spegnimento d'emergenza del
motore durante la guida
Se il motore deve essere spento
durante la guida in caso di emer‐
genza, premere Engine Start/Stop
per più di due secondi o premere due
volte brevemente entro
cinque secondi.9 Pericolo
Lo spegnimento del motore
durante la guida può causare la
perdita di potenza frenante e ster‐ zante. I sistemi di assistenza e isistemi airbag sono disabilitati.
L'illuminazione e le luci dei freni si
spengono. Pertanto spegnere il
motore e l'accensione del veicolo
durante la guida, solo quando
necessario in caso di emergenza.
Avvio del veicolo a temperature
basse
L'avviamento del veicolo senza riscaldatori aggiuntivi è possibile solo
fino a -25 °С per i motori diesel e
-30 °C per i motori a benzina. E'
necessario utilizzare un olio motore
con appropriata viscosità, carburante appropriato, servizi di assistenza
effettuati e una batteria veicolo suffi‐
cientemente carica. A temperature
inferiori a -30 °C il cambio automatico richiede una fase di riscaldamento di
circa cinque minuti. La leva del
cambio deve essere in posizione P.
194Guida e funzionamentoControllo automatico del motorino
d'avviamento
Questa funzione controlla la proce‐dura di avviamento del motore. Non è necessario tenere premuto
Engine Start/Stop . Una volta azio‐
nato, il sistema si avvierà automati‐ camente finché il motore è in
funzione. A causa della procedura di
controllo, il motore si avvia con un
breve ritardo.
Le ragioni di un mancato avviamento
del motore possono essere le
seguenti:
● Pedale della frizione non azio‐ nato (cambio manuale).
● Pedale del freno non azionato o leva del cambio non in posizioneP o N (cambio automatico).
● Time-out scaduto.Riscaldamento del motore turbo
All'avviamento la coppia motore
disponibile può essere limitata per un breve periodo, specialmente quando
la temperatura del motore è fredda.
La limitazione serve a consentire al
sistema di lubrificazione di proteg‐ gere del tutto il motore.
Interruzione di carburante almotore durante la
decelerazione
L'alimentazione del carburante viene
interrotta automaticamente durante le decelerazioni, ovvero quando il
veicolo procede con una marcia inne‐ stata ma non viene premuto il pedale
dell'acceleratore.
In base alle condizioni di guida, l'in‐
terruzione di carburante al motore
durante la decelerazione potrebbe
essere disattivata.Sistema stop-start
Il sistema Start-stop contribuisce a far risparmiare carburante e a ridurre le
emissioni. Quando le condizioni lo
consentono, disinserisce il motore
appena il veicolo procede a bassa
velocità o si arresta, ad esempio a un
semaforo o in un ingorgo.
Attivazione
Il sistema Start-stop è disponibile non appena il motore viene avviato, il
veicolo parte e le condizioni riportate
nel seguito di questa sezione sono soddisfatte.
Disattivazione
Informazioni per il cliente353Traduzione della dichiarazione di
conformità originale
Dichiarazione di conformità in base
alla direttiva EC 2006/42/EC
Dichiariamo che il prodotto:
Denominazione del prodotto: Marti‐
netto per automobili a forbice / a vite
Tipo/Numero di parte GM: 13592351
martinetto a forbice
è in conformità con la disposizioni della direttiva 2006/42/EC.
Standard tecnici applicati:GMW 14337:martinetto in dota‐
zione standard -
prove attrezzaturaGMW15005:martinetto in dota‐
zione standard e
pneumatico di scorta,
prova veicoloLa persona autorizzata a compilare la
documentazione tecnica è Hans-
Peter Metzger
Engineering Group Manager Chassis & Structure
Adam Opel AG
D-65423 Rüsselsheim
firmato da
Charu Hayes
Engineering Group Manager Tyre &
Wheel Systems
Warren, Michigan, 48090
GMNA, USA
26 giugno 2016
REACH
Registration, Evaluation, Authorisa‐
tion and Restriction of Chemicals (REACH) è una normativa dell'U‐
nione Europea adottata per salva‐
guardare la salute e l'ambiente dai
rischi dovuti alle sostanze chimiche.
Visitare www.opel.com/reach per
ottenere ulteriori informazioni e per
accedere alla comunicazione
Articolo 33.Riparazioni di danni da
collisione
Vernice Opel Exclusive Avviso
A differenza delle vernici standard
per veicoli, lo spessore della vernice
può variare ovunque sulla carrozze‐ ria a causa della verniciatura
manuale.
Un'etichetta codificata in base al
colore con informazioni sulla formula
della singola vernice Opel Exclusive
è collocata nel vano della ruota di
scorta.