Page 48 of 271

46Seats, restraintsDE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kanføre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
Page 240 of 271

238Vehicle care
Set the rocker switch on the
compressor to I. The tyre is filled
with sealant.
10. The compressor pressure gauge briefly indicates up to 6 bar whilstthe sealant bottle is emptying
(approx. 30 seconds). Then the
pressure starts to drop.
11. All of the sealant is pumped into the tyre. Then the tyre is inflated.
12. The prescribed tyre pressure should be obtained within 10 min.
Tyre pressure 3 253.
When the correct pressure is
obtained, switch off the
compressor.
If the prescribed tyre pressure is
not obtained within 10 min,
remove the tyre repair kit. Move
the vehicle one tyre rotation.
Reattach the tyre repair kit and
continue the filling procedure for
10 min. If the prescribed tyre
pressure is still not obtained, the
tyre is too badly damaged. Seek
the assistance of a workshop.
Drain excess tyre pressure with
the button over the pressure indicator.
Depending on version the button
can be located on the air hose.
Do not run the compressor for
longer than 10 min.
13. Detach the tyre repair kit. Push catch on bracket to remove
sealant bottle from bracket. Screw
the tyre inflation hose to the free
connection of the sealant bottle.
This prevents sealant from
escaping. Stow tyre repair kit in
load compartment.
14. Remove any excess sealant using a cloth.
Page 241 of 271

Vehicle care23915. Take the label indicatingmaximum permitted speed from
the sealant bottle and affix in the
driver's field of view.
16. Continue driving immediately so that sealant is evenly distributedin the tyre. After driving approx.
10 km (but no more than 10 min),
stop and check tyre pressure.
Screw compressor air hose
directly onto tyre valve and
compressor when doing this.
If tyre pressure is more than
1.3 bar , set it to the correct value.
Repeat the procedure until there
is no more loss of pressure.
If the tyre pressure has fallen
below 1.3 bar, the vehicle must
not be used. Seek the assistance
of a workshop.
17. Stow away tyre repair kit in load compartment.
Reinstall floor cover.
Rear floor storage cover 3 60.
Note
The driving characteristics of the
repaired tyre are severely affected,
therefore have this tyre replaced.
If unusual noise is heard or the
compressor becomes hot, turn
compressor off for at least 30 min.
The built-in safety valve opens at a
pressure of 7 bar.
Note the expiry date of the kit. After
this date its sealing capability is no
longer guaranteed. Pay attention to
storage information on sealant
bottle.
Replace the used sealant bottle. Dispose of the bottle as prescribed
by applicable laws.
The compressor and sealant can be used from approx. -30 °C.The adapters possibly supplied can
be used to pump up other items e.g. footballs, air mattresses, inflatable
dinghies etc. They can be located on
the underside of the compressor. To
remove, screw on compressor air
hose and withdraw adapter.