
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
provoquer des fuites d'eau à l'intérieur du
véhicule et la formation de taches ou de
moisissures sur le toit :
• Evitez les stations de lavage à haute
pression, qui risqueraient d'endomma-
ger le toit. L'eau sous pression peut
également passer par les bandes d'étan-
chéité.
• Il est recommandé de s'assurer qu'il n'y
a pas d'eau sur le toit avant de l'ouvrir.
Le fonctionnement du toit et l'ouverture
d'une porte ou d'une glace lorsque le toit
est mouillé peuvent laisser entrer de
l'eau à l'intérieur du véhicule.
• La prudence est de rigueur lors du net-
toyage du véhicule : de l'eau sous pres-
sion appliquée sur les bandes d'étan-
chéité peut provoquer des fuites d'eau à
l'intérieur du véhicule.
• Le manque de soin lors de la manipula-
tion et du rangement des panneaux de
toit amovibles peut endommager les
joints et provoquer des fuites d'eau à
l'intérieur du véhicule.
ATTENTION !
• Le ou les panneaux avant doivent être
correctement positionnés pour garantir
l'étanchéité. Une pose incorrecte peut
provoquer des fuites d'eau à l'intérieur
du véhicule.
Certaines parties du véhicule peuvent être
peintes avec une peinture mate qui nécessite
des soins spéciaux pour la préserver.
ATTENTION !
• Evitez de laver le véhicule avec des rou-
leaux et/ou balais dans les stations de
lavage. Lavez le véhicule uniquement à
la main avec des détergents à pH
neutre ; séchez le véhicule à l'aide d'une
peau de chamois humide. N'utilisez pas
de produits abrasifs ni de polisseurs
pour nettoyer la voiture. Les déjections
d'oiseaux doivent être nettoyées immé-
diatement et soigneusement car l'acide
qu'elles contiennent est particulière-
ment agressif.
ATTENTION !
• Evitez, dans la mesure du possible, de
stationner le véhicule sous les arbres ;
éliminez immédiatement la résine végé-
tale car une fois séchée, il est possible
qu'elle ne puisse être éliminée qu'avec
des produits abrasifs et/ou polisseurs, ce
qui est fortement déconseillé car ces
produits peuvent altérer l'opacité carac-
téristique de la peinture.
• N'utilisez pas de liquide de lave-glace
avant pur pour nettoyer le pare-brise et
la lunette arrière ; diluez le liquide avec
minimum 50 % d'eau. Utilisez le liquide
de lave-glace avant pur uniquement
lorsque cela est strictement nécessaire
en raison de la température extérieure.
279

Entretien des vitres de la capote en tissu
La capote en tissu de votre véhicule possède
des vitres en plastique flexibles pliables qui
peuvent se rayer si vous n'en prenez pas soin
en suivant les instructions suivantes :
• N'utilisez jamais un chiffon sec pour enle-
ver la poussière. Utilisez plutôtun linge en
microfibre ou un chiffon en coton doux humi-
difié à l'eau froide ou tiède et essuyez la vitre
de bas en haut, jamais de haut en bas.Il
élimine les fines rayures afin d'améliorer la
visibilité et fournit une protection contre
les UV permettant de prévenir le jaunisse-
ment.
• Pour le nettoyage,n'utilisez jamais d'eau
chaudeet rien d'autre qu'un savon doux.
N'utilisez jamais de solvant comme l'alcool
ou des détergents corrosifs.
• Rincez toujours soigneusement à l'eau
froide, puis essuyez avec un chiffon doux
propre et légèrement humide.•N'utilisez jamais un grattoir ou des produits
chimiques dégivrantspour retirer la neige, le
givre ou la glace. Utilisez de l'eau chaude
seulement si vous devez nettoyer la vitre
rapidement.
• Les saletés (sable, boue, poussière ou sel)
provenant de la conduite hors route af-
fectent considérablement le fonctionne-
ment du dispositif de retenue en plastique.
La conduite sur route et le lavage du véhi-
cule peuvent également nuire au fonction-
nement du dispositif de retenue des vitres.
Pour garantir leur bon fonctionnement, net-
toyez et lubrifiez régulièrement chaque dis-
positif de retenue des vitres. Nettoyez-les
avec une solution savonneuse douce et une
petite brosse. Des produits d'entretien sont
disponibles auprès d'un concessionnaire
agréé.
• Ne collez jamais d'autocollants, d'éti-
quettes en caoutchouc ou autre sur les
vitres. Les adhésifs sont difficiles à décol-
ler et peuvent endommager les vitres.
INTERIEUR
Sièges et parties en tissu
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s'enflam-
mer ou causer des troubles respiratoires
dans les espaces clos.
Entretien des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées
ni teintées ni nettoyées au moyen de solvants
chimiques ou de produits de nettoyage abra-
sifs. Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons
solaires peuvent également fragiliser le tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez une
solution de savon doux ou de l'eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Séchez à l'aide d'un chiffon doux.
Remplacez les ceintures effilochées ou
usées, ou celles dont la boucle fonctionne
mal.
ENTRETIEN ET REPARATIONS
280

Spécifications relatives au couple de serrage
de la roue de secours
Couple de
serrage des
écrous/
boulons de
fixation**Taille des
écrous/
boulons de
fixationTaille de
douille des
écrous/
boulons de
fixation
59 ft-lb
(80 Nm)M14 x 1,50 22 mm
Le couple de serrage de la roue de secours
concerne le support de roue de secours situé
sur le hayon.
Serrez les écrous/boulons de fixation en
étoile jusqu'à ce que chaque écrou/boulon ait
été serré deux fois. Assurez-vous que la
douille est complètement engagée au niveau
de l'écrou de fixation/boulon (ne pas insérer à
moitié).Après 40 km (25 miles), vérifiez le couple de
serrage de l'écrou/boulon de fixation pour
être sûr que tous les écrous/boulons de fixa-
tion sont correctement placés contre la roue.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous de roue à fond
avant d'avoir abaissé le véhicule, sous
peine que ce dernier ne tombe du cric. Le
non-respect de cet avertissement peut en-
traîner des blessures.
CARBURANTS EXIGES -
MOTEUR ESSENCE
Moteur 2.0L
Ce moteur est conçu pour se conformer à
toutes les réglementations antipollution et
fournit des niveaux de consommation de car-
burant et de performance satisfaisants
lorsqu'il est utilisé avec une essence sans
plomb de haute qualité à l'indice d'octane
recherche (RON) minimum de 91. Pour des
performances optimales, l'utilisation d'une
essence à l'indice d'octane recherche (RON)
de 98, ou supérieur, est recommandé pour
ces moteurs.
Lorsque vous conduisez avec de l'essence pré-
sentant l'indice d'octane requis, un léger bruit
de cognement du moteur ne doit pas vous in-
quiéter. Cependant, si le moteur émet un bruit
fort de cognement, consultez immédiatement
votre concessionnaire. L'utilisation d'une es-
sence présentant un indice d'octane inférieur à
celui recommandé peut causer une panne du
moteur et entraîner l'annulation de la garantie
limitée des véhicules neufs ou ne pas être cou-
verte par celle-ci.
Schémas de couple
285

Icônes de carburantSignification
Carburant diesel contenant jusqu'à 7 % (V/V) d’esters méthyliques d'acide gras (EMAG). Carburant conforme à la norme
EN590.
Carburant diesel contenant jusqu'à 10 % (V/V) d’esters méthyliques d'acide gras (EMAG). Carburant conforme à la norme
EN16734.
CARBURANTS EXIGES —
MOTEUR DIESEL
Utilisez du carburant diesel de bonne qualité
provenant d'un fournisseur de bonne réputa-
tion. Si la température extérieure est très
basse, le carburant diesel s'épaissit en raison
de la formation de caillots de paraffine, en-
traînant un fonctionnement défaillant du cir-
cuit d'alimentation de carburant.
Pour éviter cela, différents types de carbu-
rants sont distribués en fonction de la sai-
son : le type été, le type hiver et le type
arctique (zones froides/montagneuses). Si
vous utilisez du carburant diesel dont lescaractéristiques ne conviennent pas à la tem-
pérature d'utilisation, il est préférable d'ajou-
ter au carburant un additif approprié. En
respectant les proportions indiquées sur le
récipient, versez l'additif dans le réservoir
avant de faire l'appoint en carburant.
Si vous conduisez ou stationnez le véhicule
en montagne ou dans des zones froides pen-
dant une période prolongée, il est préférable
d'utiliser le carburant distribué localement.
Dans ce cas, il est également préférable de
maintenir plus de la moitié du niveau de
carburant dans le réservoir.Ce véhicule doit utiliser uniquement un car-
burant diesel de haute qualité répondant à la
norme EN 590. Les mélanges contenant
jusqu'à7%debiodiesel, conformes aux
exigences EN 590, peuvent également être
utilisés.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas d'alcool ni d'essence comme
agent de mélange du carburant. Ils
peuvent se montrer instables dans cer-
taines conditions et dangereux ou explo-
sifs quand ils sont mélangés à du carbu-
rant diesel.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
288

ATTENTION !
• Mélanger des liquides de refroidisse-
ment du moteur (antigel) autres que le
liquide de refroidissement du moteur
(antigel) OAT (Organic Additive Techno-
logy) spécifié peut endommager le mo-
teur et altérer sa protection anti-
corrosion. Le liquide de refroidissement
du moteur à technologie d'additif orga-
nique (OAT) est différent et ne doit pas
être mélangé avec le liquide de refroidis-
sement du moteur (antigel) à technolo-
gie d'additif organique hybride (HOAT)
ni avec aucun liquide de refroidissement
du moteur (antigel) « généralement
compatible ». Si un liquide de refroidis-
sement du moteur (antigel) sans OAT est
introduit dans le circuit de refroidisse-
ment en urgence, le circuit de refroidis-
sement aura besoin d'être vidangé, rincé
et rempli à nouveau avec du liquide de
refroidissement OAT neuf (conforme à
MS.90032) par un concessionnaire
agréé le plus tôt possible.
ATTENTION !
• N'utilisez pas d'eau pure ou de liquide
de refroidissement du moteur (antigel) à
base d'alcool. N'utilisez pas d'additifs
antirouille ou de produits antirouille qui
pourraient être incompatibles avec le
liquide de refroidissement du radiateur
et risqueraient d'obstruer celui-ci.
• Ce véhicule n'a pas été conçu pour l'uti-
lisation de liquides de refroidissement
du moteur (antigel) à base de propylène
glycol. L'utilisation d'un liquide de re-
froidissement du moteur (antigel) à base
de propylène glycol est déconseillée.
• L'utilisation de produits aux spécifica-
tions autres que celles indiquées ci-
dessus pourrait causer des dommages
sur le moteur non couverts par la garan-
tie.
• Utilisez uniquement de l'AdBlue
conforme à la norme DIN 70 070 et
ISO 22241-1. D'autres liquides peuvent
endommager le système : les émissions
de gaz d'échappement ne seraient éga-
lement plus conformes à la loi.
ATTENTION !
• Les entreprises de distribution sont res-
ponsables de la conformité de leur pro-
duit. Respectez les précautions de stoc-
kage et d'entretien afin de préserver les
qualités initiales. Le constructeur du
véhicule n'offre aucune garantie en cas
de défaillance et dommages causés au
véhicule si de l'UREE (AdBlue) non
conforme aux réglementations a été uti-
lisé.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
294

ACCESSOIRES MOPAR
Accessoires authentiques et pièces hautes
performances Jeep Mopar
• Les accessoires et les pièces hautes perfor-
mances Jeep de la marque Mopar sont mis
au point selon les mêmes procédés d'ingé-
nierie qui ont servi au développement de
votre Wrangler. Vous pouvez choisir cesproduits en toute confiance, car ils ré-
pondent aux mêmes normes de qualité
strictes en termes de fonctionnement,
d'adaptation, de durabilité et de perfor-
mances que votre Wrangler.
• Pour connaître la gamme complète
d'accessoires Authentiques Jeep Mopar,
rendez-vous chez votre concessionnaire ou
en ligne à l'adresse jeep.mopar.euREMARQUE :
Toutes les pièces sont sous réserve de
disponibilité.
Hors route et performances :
• Pare-chocs • Freins hautes performances • Rock Rails
• Treuils • Kit de verrouillage d'essieu • Grille de calandre
• Essieux hautes performances • Couvercles du différentiel • Support de roue de secours
• Capots hautes performances • Feux hors route DEL • Elargisseurs d'aile
• Kits de relevage • Plaques de protection • Renfort de hayon
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
296

Extérieur :
• Roues • Verrou de capot • Protection pour partie avant
• Couvercles de la roue de secours • Ecrous de roue antivol • Couvercle de stationnement
• Trappes à carburant • Attelages de remorque • LED
• Déflecteurs d'air • Motifs sur carrosserie • Capuchons de tige de valve
• Bouchon à essence • Motifs sur capot • Porte-skis et porte-snowboard
• Marchepieds tubulaires • Grille noire Satin • Panier de toit
• Marchepieds moulés • Tente de camping • Filet de panier de toit
• Sangle de fixation du pare-brise • Couvre-capote • Kit de remorquage
• Bavettes garde-boue
Intérieur :
• Garnissage de pavillon rigide • Protections de seuil de porte • Rail d'espace de chargement Trail Rail
• Tapis haut de gamme • Housses de rangement • Elément de séparation de l'espace de charge-
ment vertical Trail Rail
• Tapis tous-temps • Bac de chargement • Tablette de hayon
• Protecteur d'écran radio • Plateau de chargement • Niche pour chien pour espace de chargement
• Poignées • Filet pour espace de chargement • Grille de séparation pour chien
Electronique :
• Système électronique de géolocalisation des
véhicules
297

REMARQUE :
Les images de l'écran Uconnect sont fournies
à des fins d'illustration uniquement et
peuvent ne pas correspondre exactement au
logiciel de votre véhicule.
Réglage de l'heure
• Pour Uconnect 4, allumez l'unité, puis ap-
puyez sur l'affichage de l'heure en haut de
l'écran. Appuyez sur « Yes » (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de
l'écran, appuyez sur le bouton « Settings »
(Réglages) de l'écran tactile. Sur l'écran de
réglage, appuyez sur la touche « Clock &
Date » (Horloge et date) de l'écran tactile,
puis sélectionnez ou désélectionnez cette
option.
• Appuyez sur«+»ou«-»àcôté de Set Time
Hours (régler heure - heures) et Set Time
Minutes (régler heure - Minutes) pour régler
l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles,
désélectionner la case Sync Time (synchro-
nisation heure).
• Appuyez sur«X»pour enregistrer vos
réglages et quitter l'écran Clock Setting
(réglage de l'horloge).Paramétrages audio
• Appuyez sur le bouton « Audio » de l'écran
tactile pour activer l'écran des paramètres
audio afin de régler les options Balance/
Fade (Equilibrage gauche/droite et avant/
arrière), Equalizer (Egaliseur), Speed Ad-
justed Volume (Volume selon la vitesse),
Surround Sound (Son surround), Loudness
(Volume), AUX Volume Offset (Adaptation
du volume aux.), AutoPlay (Lecture auto-
matique) et Radio Off With Door (Radio
éteinte avec portes ouvertes).
• Vous pouvez revenir à l'écran Radio en
appuyant sur le«X»situé en haut à droite.
Balance/Fade (Equilibrage gauche/droite et
avant/arrière)
• Appuyez sur le bouton « Balance/Fade »
(Equilibrage gauche/droite et avant/arrière)
de l'écran tactile pour équilibrer le volume
entre les haut-parleurs avant ou entre les
haut-parleurs avant et arrière.• Appuyez sur les boutons « Front » (Avant),
« Rear » (Arrière), « Left » (Gauche) ou
« Right » (Droite) de l'écran tactile, ou
appuyez sur l'icône du haut-parleur et
faites-la glisser pour ajuster l'équilibrage
gauche/droite et avant/arrière.
Equalizer (Egaliseur)
• Appuyez sur le bouton « Equalizer » (Ega-
liseur) de l'écran tactile pour activer l'écran
Equalizer (Egaliseur).
• Appuyez sur les boutons«+»ou«-»de
l'écran tactile, ou appuyez sur la barre de
niveau de chaque bande d'égaliseur et
faites-la glisser. La valeur du niveau, qui
s'étend entre plus ou moins neuf, est affi-
chée au bas de chaque bande.
Speed Adjusted Volume (Réglage du volume
selon la vitesse)
• Appuyez sur le bouton « Speed Adjusted
Volume » (Volume selon la vitesse) de
l'écran tactile pour activer l'écran Speed
Adjusted Volume (Volume selon la vitesse).
Le réglage du volume selon la vitesse se fait
en appuyant sur l'indicateur de niveau so-
311