• La temperatura real de la cabina es consi-
derablemente distinta a la temperatura de-
finida en el HVAC automático.
• El sistema HVAC se establece en el modo
desempañador.
• El motor no ha alcanzado la temperatura
operativa normal.
• La batería está descargada.
• Al conducir en REVERSE (Marcha atrás).
• El capó está abierto.
• La caja de transferencia se encuentra en
4LO o NEUTRAL (Punto muerto)
• El asiento del conductor no está ocupado o
la puerta del conductor está abierta.
• El vehículo se encuentra a una gran altitud.
• El vehículo está en una pendiente pronun-
ciada.
• La marcha adelante está activada.
• El ángulo de dirección no se ajusta al um-
bral. (Únicamente modelos ESS)
• Hay un fallo del sistema.
• El sistema HVAC se ajusta en aire acondi-
cionado al máximo.Es posible conducir el vehículo varias veces
sin el que sistema de arranque/parada esté
en el estado de STOP/START READY
(Arranque/parada listo) en condiciones extre-
mas distintas a las indicadas anteriormente.
Para arrancar el motor desde el modo de
parada automática
Cuando el selector de velocidades esté en
NEUTRAL (Punto muerto), el motor se pon-
drá en marcha cuando el pedal de embrague
esté pisado (no requiere pulsarlo completa-
mente). El vehículo pasará al modo STOP/
START SYSTEM NOT READY (Sistema de
arranque/parada no listo) hasta que alcance
una velocidad superior a 8 km/h (5 mph).
Condiciones que provocan el arranque automá-
tico del motor en el modo STOP/START AUTO
STOP ACTIVE (Parada automática del sistema
de arranque/parada activa)
El motor arrancará automáticamente cuando:
• La temperatura real de la cabina es consi-
derablemente distinta a la temperatura de-
finida en el HVAC automático.
• El sistema HVAC se establece en el modo
desempañador.• El tiempo en el modo STOP/START AUTO
STOP ACTIVE (parada automática del sis-
tema de arranque/parada activa) supera los
5 minutos.
• El voltaje de la batería disminuye en ex-
ceso.
• El vacío del freno es bajo, por ejemplo,
después de pisar varias veces el pedal de
freno.
• El vehículo circula a una velocidad superior
a 8 km/h (5 mph).
• Se ha pulsado el interruptor de desactiva-
ción del sistema de arranque/parada.
• El sistema 4WD está en el modo 4LO o
NEUTRAL (Punto muerto).
• El volante no se ajusta al umbral. (Única-
mente modelos ESS)
Para apagar manualmente el sistema de
arranque/parada
1. Pulse el interruptor de desactivación del
sistema de arranque/parada (situado en el
banco de interruptores). La luz del in-
terruptor se iluminará.
185
• El sistema HVAC se ajusta en aire acondi-
cionado al máximo.
• El motor no ha alcanzado la temperatura
operativa normal.
• Temperatura del motor demasiado alta.
• La caja de cambios no está en una marcha
de avance.
• El capó está abierto.
• La caja de transferencia se encuentra en
4LO o NEUTRAL (Punto muerto)
• El pedal de freno no se pisa con suficiente
presión.
Otros factores que pueden inhibir la parada
automática son:
• Accionamiento del pedal del acelerador.
• Umbral de velocidad del vehículo no alcan-
zado desde la parada automática anterior.
• El ángulo de dirección no se ajusta al
umbral. (Únicamente modelos ESS)
• El ACC está activado y la velocidad ajus-
tada.
• El vehículo se encuentra a una gran altitud
• Hay un fallo del sistemaEs posible conducir el vehículo varias veces
sin el que sistema de arranque/parada esté
en el estado de STOP/START READY
(Arranque/parada listo) en condiciones extre-
mas distintas a las indicadas anteriormente.
Para arrancar el motor desde el modo de
parada automática
En una marcha adelante, el motor arrancará
cuando se suelte el pedal de freno o se pise el
pedal del acelerador. La caja de cambios se
volverá a acoplar automáticamente cuando el
motor arranque.
Condiciones que harán que el motor arranque
automáticamente desde el modo de parada
automática:
• El selector de la caja de cambios se cambia
de DRIVE (Directa).
• Para mantener la temperatura adecuada en
la cabina.
• La temperatura real de la cabina es consi-
derablemente distinta a la temperatura de-
finida en el HVAC automático.
• El sistema HVAC se establece en el modo
desempañador.• La temperatura del sistema HVAC o la ve-
locidad del ventilador se ajustan manual-
mente.
• El voltaje de la batería disminuye en ex-
ceso.
• El vacío del freno es bajo (por ejemplo,
después de varios accionamientos del pe-
dal de freno).
• Se ha pulsado el interruptor de desactiva-
ción del sistema de arranque/parada.
• Tiene lugar un error del sistema de
arranque/parada.
• El tiempo en el modo STOP/START AUTO
STOP ACTIVE (parada automática del sis-
tema de arranque/parada activa) supera los
5 minutos.
• El sistema 4WD está en el modo 4LO o
NEUTRAL (Punto muerto).
• El volante no se ajusta al umbral. (Única-
mente modelos ESS)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
188
Remolque con fines recreativos - Modelos
con tracción en las cuatro ruedas
NOTA:
Para el remolque recreativo, la caja de trans-
ferencia debe cambiarse a la posición NEU-
TRAL (Punto muerto) (N), la caja de cambios
automática debe cambiarse a la posición
PARK (Estacionamiento) y la caja de cambios
manual debe colocarse en una marcha (no
debe estar en punto muerto).
PRECAUCIÓN
• NO remolque sobre plataformas rodan-
tes vehículos 4WD. Remolcar con un
solo conjunto de ruedas sobre el suelo
(delanteras o traseras) producirá daños
graves en la caja de cambios y/o la caja
de transferencia. Remoque con las cua-
tro ruedas SOBRE el suelo o SIN TOCAR
el suelo (usando un remolque).
• Cuando remolque, solo conduzca en di-
rección hacia delante. Si remolca este
vehículo hacia atrás, la caja de transfe-
rencia puede sufrir daños graves.
PRECAUCIÓN
• En el caso de remolque para fines re-
creativos, la caja de cambios automática
debe colocarse en posición PARK (Esta-
cionamiento).
• Las cajas de cambio manuales deben
tener una marcha acoplada (no en punto
muerto) en el caso de remolque para
fines recreativos.
• Antes de realizar el remolque para fines
recreativos, complete el procedimiento
descrito en "Cambio a NEUTRAL (Punto
muerto) (N)" para confirmar que la caja
de transferencia está en posición NEU-
TRAL (Punto muerto) (N). En caso con-
trario, se producirán daños internos.
• Si remolca este vehículo incumpliendo
los requisitos anteriores se pueden pro-
vocar daños graves en la caja de cam-
bios o la caja de transferencia. El dete-
rioro ocasionado por un remolque
incorrecto no está cubierto por la Garan-
tía limitada del vehículo nuevo.
•
No utilice una barra de remolque mon-
tada en el parachoques del vehículo. La
barra frontal del parachoques se dañará.
Cambio a NEUTRAL (Punto muerto) (N)
Utilice el procedimiento siguiente para pre-
parar su vehículo para el remolque recreativo.
ADVERTENCIA
Podría sufrir daños o lesiones mortales, o
causarlos a otras personas, si deja el
vehículo desatendido con la caja de trans-
ferencia en posición NEUTRAL (Punto
muerto) (N) sin haber acoplado antes el
freno de estacionamiento. La posición
NEUTRAL (N) (Punto muerto) de la caja de
transferencia desacopla el eje de transmi-
sión delantero y trasero del tren de potencia
y permite que el vehículo se mueva incluso
con la caja de cambios automática en la
posición PARK (Estacionamiento) (o si la
caja de cambios manual está en una mar-
cha). El freno de estacionamiento debe
estar siempre aplicado cuando el conductor
no se encuentra en el vehículo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
206
Condiciones de remolque Ruedas SEPARADAS del suelo Modelos 4WD
Remolque plano NINGUNAConsulte las instrucciones de "Remolque con fines recreativos"
en "Arranque y conducción".
• Caja de cambios automática enPARK(Estacionamiento)
• Caja de cambios manual en una marcha
(quenosea NEUTRAL [Punto muerto])
• Caja de transferencia enNEUTRAL(Punto muerto)
• Desconecte el cable negativo de la batería
• Remolquehacia adelante
Remolque con elevador de ruedas o
con plataforma rodanteDelanterasNO PERMITIDO
TraserasNO PERMITIDO
Plataforma planaTODAS MEJOR MÉTODO
Se requiere un equipo de remolque o eleva-
ción adecuado para evitar daños a su
vehículo. Utilice solo barras de remolque y
otros dispositivos destinados a tal fin, si-
guiendo las instrucciones del fabricante del
equipo. Es obligatorio utilizar cadenas de
seguridad. Fije la barra de remolque u otro
dispositivo de remolque a partes estructura-
les principales del vehículo; no a los paracho-
ques o soportes correspondientes. Se deben
cumplir las leyes locales y estatales relativas
a los vehículos remolcados.Si necesita usar los accesorios (limpiapara-
brisas, desempañadores, etc.) mientras es
remolcado, el encendido debe estar en la
posición ON/RUN (Encendido/Marcha), no
en ACC (Accesorio).
Si la batería del vehículo está descargada,
consulte "Desenganche manual de estacio-
namiento" en esta sección para obtener ins-
trucciones sobre cómo sacar la transmisión
automática de PARK (Estacionamiento) para
mover el vehículo.PRECAUCIÓN
• No emplee un equipo de tipo eslinga
cuando realice el remolque. Podría da-
ñarse el vehículo.
• Cuando asegure el vehículo a un camión
plataforma plana, no lo fije a componen-
tes de la suspensión delantera o trasera.
Si el remolque se realiza incorrecta-
mente su vehículo podría sufrir averías.
EN CASO DE EMERGENCIA
240
Drivetrain (Mecanismo de transmisión)
En la página Drivetrain (Mecanismo de trans-
misión) se muestra información relativa al
mecanismo de transmisión del vehículo.Se visualiza la información siguiente:
• Ángulo de dirección en grados
• Estado de la caja de transferencia
• Estado de los ejes traseros -
Si está instalado
Inclinación y balanceo
En la página Pitch and Roll (Inclinación y
balanceo) se indica en grados la inclinación
(ángulo vertical) y el balanceo (ángulo lateral)
actuales del vehículo. Los indicadores de
inclinación y balanceo permiten visualizar el
ángulo actual del vehículo.
Barra de estado 2WD/4WD
1 — Transfer Case Status
(Estado de la caja de transferencia)
2 — Current Latitude/Longitude
(Latitud y longitud actuales)
3 — Current Altitude (Altitud actual)
4 — Hill Decent Control
(Control de descenso de pendientes)
Menú 2WD/4WD de mecanismo de
transmisión
1 — Steering Angle
(Ángulo de dirección)
2 — Sway Bar (Barra estabilizadora)
3 — Front Axle Locker Status
(Estado de bloqueo del eje delantero)
4 — Rear Axle Locker Status
(Estado de bloqueo del eje trasero)Menú 2WD/4WD de inclinación y
balanceo
1 — Current Pitch (Inclinación actual)
2 — Current Roll (Balanceo actual)
305
Accessory Gauges (Indicadores de
accesorios)
En la página Accessory Gauges (Indicadores
de accesorios) se muestra el estado actual
del los siguientes parámetros del vehículo:
Coolant Temperature (Temperatura del refri-
gerante), Oil Temperature (Temperatura del
aceite), Oil Pressure (Presión del aceite) (solo
en vehículos a gas), Transmission Tempera-
ture (Temperatura de la transmisión) y Bat-
tery Voltage (Voltaje de la batería).
INFORMACIÓN GENERAL Y
CONSEJOS PARA LOS
CONTROLES
Controles de sonido del volante
Los controles de audio del volante están
situados en la superficie trasera del volante.
Interruptor Left (Izquierdo)
• Pulse el interruptor hacia arriba o hacia
abajo para buscar la siguiente emisora sin-
tonizable.
• Presione el botón del centro para cambiar
los modos AM/FM/DAB.
Menú 2WD/4WD de indicadores de
accesorios
1 — Coolant Temperature
(Temperatura del refrigerante)
2 — Oil temperature
(Temperatura del aceite)
3 - Oil Pressure (Presión del aceite)
(solo en vehículos a gas)
4 — Battery Voltage
(Voltaje de la batería)
5 — Transmission Temperature
(Automatic Transmissions Only)
(Temperatura de la transmisión — Solo
para caja de cambios automática)
Controles de audio (vista posterior del
volante de dirección)
MULTIMEDIA
306