
El ABS está diseñado para funcionar con
neumáticos de los fabricantes originales.
Cualquier modificación puede causar que el
ABS no funcione a pleno rendimiento.
Luz de advertencia de frenos antibloqueo
La "Anti-Lock Brake Warning Light" (Luz de
advertencia de frenos antibloqueo) de color
amarillo se encenderá cuando se coloque el
encendido en el modo ON/RUN (Encendido/
Marcha) y puede permanecer encendida du-
rante cuatro segundos.
Si la "Luz de advertencia de frenos antiblo-
queo" permanece encendida o se enciende
durante la conducción, indica que la parte
correspondiente al freno antibloqueo del sis-
tema de frenos no está funcionando y re-
quiere servicio. No obstante, si la luz de
advertencia de frenos antibloqueo está en-
cendida, el sistema de frenos convencional
continuará funcionando con normalidad.
Si la "Luz de advertencia de frenos antiblo-
queo" está encendida, deberá revisarse el sis-
tema de frenos cuanto antes a fin de restable-
cer las ventajas ofrecidas por los frenos
antibloqueo. Si la "Anti-Lock Brake WarningLight" (Luz de advertencia de frenos antiblo-
queo) no se enciende cuando el encendido se
coloca en la posición ON/RUN (Encendido/
Marcha), haga reparar la luz cuanto antes.
Sistema de control de freno electrónico
Su vehículo está equipado con un avanzado
sistema de control de freno electrónico
(EBC). Este sistema incluye distribución de
fuerza de frenado electrónica (EBD), sistema
de frenos antibloqueo (ABS), sistema de asis-
tencia de frenos (BAS), asistencia de arran-
que en pendiente (HSA), sistema de control
de tracción (TCS), control de estabilidad
electrónico (ESC) y mitigación de vuelco
electrónica (ERM). Estos sistemas trabajan
de forma coordinada para mejor la estabili-
dad y el control del vehículo en diversas
condiciones de conducción.
Su vehículo también puede estar equipado
con control de balanceo del remolque (TSC),
frenado de emergencia anticipada (RAB),
asistencia de frenado con lluvia (RBS), par
de dirección dinámica (DST), control de des-
censo de pendientes (HDC) y control de se-
lección de velocidad (SSC).
Distribución de fuerza de frenado electró-
nica (EBD)
Esta función gestiona la distribución del par
de frenado entre los ejes delantero y trasero
limitando la presión de frenado en el eje
trasero. Esto se hace para evitar el desplaza-
miento de las ruedas traseras y la inestabili-
dad del vehículo, así como para impedir la
entrada del eje trasero en el sistema ABS
antes que el eje delantero.
Sistema de frenos Luz de advertencia
La "Luz de advertencia del sistema de frenos"
roja se enciende cuando se coloca el encen-
dido en posición ON/RUN (Encendido/
Marcha) y puede permanecer encendida du-
rante cuatro segundos.
Si la "luz de advertencia del sistema de
frenos" permanece encendida o se enciende
durante la conducción, significa que el sis-
tema de frenos no funciona correctamente y
que requiere servicio. Si la "Luz de adverten-
cia del sistema de frenos" no se enciende
cuando el encendido se coloca en el modo
ON/RUN (Encendido/Marcha), hágala repa-
rar cuanto antes.
SEGURIDAD
86

No conduzca su vehículo después de la acti-
vación de los airbags. Si se ve envuelto en
otra colisión, los airbags no estarán en su
sitio para protegerle.
ADVERTENCIA
Los airbags y pretensores de cinturones de
seguridad desplegados no pueden brin-
darle protección en caso de otra colisión.
Haga sustituir los airbags, los pretensores
de cinturón de seguridad y los conjuntos
de retractor de cinturón de seguridad
cuanto antes por un concesionario autori-
zado. Asimismo, realice también el man-
tenimiento del sistema del controlador de
sujeción de ocupantes.
NOTA:
• Puede que las cubiertas de los airbags
pasen desapercibidas en el tapizado inte-
rior, pero se abrirán durante la activación
del airbag.
• Después de una colisión, el vehículo deberá
llevarse a un concesionario autorizado a la
mayor brevedad.
Sistema de repuesta ante accidentes
perfeccionada
En caso de impacto, si la red de comunica-
ción y la alimentación permanecen intactas,
en función de la naturaleza del caso, el ORC
determinará si el sistema de respuesta ante
accidentes perfeccionada realizará las si-
guientes funciones:
• Cortar el suministro de combustible al mo-
tor (si está equipado).
• Cortar la alimentación de la batería al motor
eléctrico (si está equipado).
• Parpadear las luces de emergencia mien-
tras la batería conserve alimentación eléc-
trica.
• Encender las luces interiores, que se man-
tienen encendidas mientras la batería con-
serve energía o durante 15 minutos desde
la intervención del sistema de respuesta
ante accidentes perfeccionada.
•
Desbloquear las cerraduras de puertas auto-
máticas.
Es posible que el vehículo se haya diseñado
para realizar alguna de estas funciones como
respuesta al sistema de respuesta ante acci-
dentes perfeccionada.
• Apagar el calefactor del filtro de combus-
tible, apagar el motor del ventilador del
HVAC y cerrar la compuerta de circulación
del HVAC.
• Cortar la alimentación eléctrica a los si-
guientes elementos:
– Motor
– Motor eléctrico (si está equipado)
– Dirección asistida eléctrica
– Sobrealimentador de frenos
– Freno de estacionamiento eléctrico
– Caja de cambios automática
– Claxon
– Limpiaparabrisas delantero
– Bomba del lavafaros
NOTA:
Recuerde colocar el encendido en la posi-
ción STOP (OFF/LOCK) (Detener [Apagado/
Bloqueo]) y retirar la llave del interruptor de
encendido después de un accidente para
133

CAJA DE CAMBIOS
AUTOMÁTICA — SI ESTÁ
EQUIPADO
ADVERTENCIA
• Si el régimen del motor es superior al
régimen de ralentí, es peligroso cambiar
a una marcha desde la posición PARK
(Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto). Si el pie no se encuentra firme
sobre el pedal de freno, el vehículo po-
dría acelerar rápidamente hacia delante
o hacia atrás. Podría perder el control
del vehículo y golpear a alguien o algo.
Cambie a una marcha solamente cuando
el motor se encuentre en ralentí normal y
cuando el pie se encuentre firme sobre
el pedal de freno.
•
El movimiento involuntario de un
vehículo puede lesionar a aquellas perso-
nas que se encuentren dentro o cerca
del mismo. Al igual que en cualquier
vehículo, nunca debe salir del mismo con
el motor en marcha. Antes de salir del
ADVERTENCIA
vehículo, siempre debe detenerlo com-
pletamente; a continuación, aplicar el
freno de estacionamiento, acoplar la po-
sición PARK (Estacionamiento) en la caja
de cambios, apagar el motor y extraer el
llavero. Si el encendido está en la posi-
ción LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) (con
la llave retirada o, con Keyless Enter-
N-Go cuando el encendido está en el
modo OFF [Apagado]), la caja de cambios
se bloquea en PARK (Estacionamiento),
asegurando el vehículo contra movimien-
tos no deseados.
• Al salir del vehículo, asegúrese siempre
de que el encendido está en modo OFF
(Apagado), retire el llavero y bloquee el
vehículo.
• Nunca use la posición PARK (Estaciona-
miento) como sustituto del freno de es-
tacionamiento. Aplique siempre com-
pletamente el freno de estacionamiento
al abandonar el vehículo. Esto evitará
que el vehículo pueda ponerse en movi-
miento y provocar daños o lesiones.
ADVERTENCIA
• Si su vehículo no está completamente
en PARK (Estacionamiento) puede mo-
verse y lesionarle a usted y a otras per-
sonas. Compruébelo tratando de sacar el
selector de marchas de PARK (Estacio-
namiento) con el pedal de freno libe-
rado. Asegúrese de que la caja de cam-
bios esté en PARK (Estacionamiento)
antes de salir del vehículo.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
desbloqueado. Dejar a niños solos en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones graves o mortales. Se debe ad-
vertir a los niños de que no toquen el
freno de estacionamiento, el pedal de
freno ni el selector de marcha de la caja
de cambios.
• No deje el llavero en el vehículo ni cerca
de este (ni en ningún lugar al alcance de
los niños) ni deje el encendido (en un
vehículo equipado con el sistema Key-
less Enter-N-Go) en el modo ACC (Acce-
sorio) ni ON/RUN (Encendido/Marcha).
167

ADVERTENCIA
Un niño podría poner en marcha los
elevalunas eléctricos, otros controles o
mover el vehículo.
PRECAUCIÓN
Si no se respetan las siguientes precaucio-
nes, pueden producirse daños en la caja
de cambios:
• Cambie a, o salga de PARK (Estaciona-
miento) o REVERSE (Marcha atrás) solo
después de que el vehículo se haya de-
tenido completamente.
• No cambie entre PARK (Estaciona-
miento), REVERSE (Marcha atrás),
NEUTRAL (Punto muerto) o DRIVE
(Directa) cuando el motor esté por en-
cima del régimen de ralentí.
• Antes de cambiar a cualquier marcha,
asegúrese de pisar firmemente el pedal
de freno.NOTA:
Debe pisar y mantener pisado el pedal de
freno mientras efectúa un cambio para salir
de PARK (Estacionamiento).
Bloqueo del encendido con llave en
estacionamiento
Este vehículo está equipado con bloqueo del
encendido con llave en estacionamiento que
requiere que la palanca de cambios esté en
PARK (Estacionamiento) para poder colocar
el encendido en la posición LOCK/OFF
(Bloqueo/Apagado) (retirada de la llave). El
llavero solo se puede retirar del encendido
cuando el encendido esté en la posición
LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) y la caja de
cambios esté bloqueada en PARK (Estacio-
namiento), siempre que el encendido esté en
la posición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).
Sistema de bloqueo de la palanca de la caja
de cambios accionado por el pedal de freno
Este vehículo está equipado con un sistema
Brake Transmission Shift Interlock (Bloqueo
de la palanca de la caja de cambios accio-
nado por el pedal del freno) (BTSI), que
mantiene el selector de marchas en la posi-
ción PARK (Estacionamiento) a menos que
se pisen los frenos. Para cambiar la caja de
cambios de la posición PARK (Estaciona-
miento), el encendido debe colocarse en
modo ON/RUN (Encendido/Marcha) (con el
motor encendido o apagado) y debe pisarse el
pedal de freno.
El pedal de freno también se debe pisar para
cambiar de la posición NEUTRAL (Punto
muerto) a la posición DRIVE (Directa) o RE-
VERSE (Marcha atrás) cuando el vehículo se
pare o se desplace a velocidades bajas.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
168

La tracción a las cuatro ruedas es totalmente
automática en el modo de conducción nor-
mal. Los botones de Selec-Terrain ofrecen
tres posiciones de modo:
• 4WD LOW (Tracción 4x4 baja)
• REAR LOCK (Bloqueo trasero) (si está equi-
pado)
• NEUTRAL (PUNTO MUERTO)Cuando se requiere tracción adicional, la
posición de marcha 4WD LOW (Tracción
4x4 baja) puede servir para ofrecer una re-
ducción de marcha adicional que aumente el
par transmitido a ambas ruedas delanteras y
traseras. La posición 4WD LOW (Tracción
4x4 baja) solo está prevista para superficies
deslizantes o no compactas. Conducir en la
posición 4WD LOW (Tracción 4x4 baja) en
carreteras con firme seco y duro puede cau-
sar desgaste de los neumáticos y daños en los
componentes del sistema de transmisión.
Al conducir el vehículo en 4WD LOW (Trac-
ción 4x4 baja), el régimen motor alcanza casi
el triple que en el modo de conducción nor-
mal a una velocidad de conducción concreta.
Procure no poner el motor a régimen excesivo
y no supere los 80 km/h (50 mph).
El funcionamiento correcto de los vehículos
con tracción a las cuatro ruedas depende de
la circunferencia de cada rueda y de que los
neumáticos sean del mismo tamaño y tipo.
Cualquier diferencia afectará adversamente
al cambio y dañará los componentes de la
transmisión.Ya que la tracción a las cuatro ruedas mejora
la tracción, se suele tender a superar las
velocidades de frenado y giro seguras. No
circule más rápido de lo que las condiciones
de la carretera lo permitan.
Posiciones de cambio
Para obtener más datos acerca de la utiliza-
ción adecuada de cada posición de modo del
sistema 4WD, consulte la información si-
guiente:
NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
Esta velocidad desacopla la línea de conduc-
ción del tren de potencia.
ADVERTENCIA
Podría sufrir daños, o incluso la muerte, o
causarlos a otras personas si deja el
vehículo desatendido con la unidad de
transmisión servoasistida en posición
NEUTRAL (Punto muerto) (N) sin haber
acoplado antes el freno de estaciona-
miento. La posición NEUTRAL (N) (Punto
muerto) desacopla el eje de transmisión
Interruptor 4x4 de 2 velocidades (con
bloqueo trasero)
173

7. Cuando el cambio se haya realizado y la
luz de NEUTRAL (Punto muerto) (N) se
quede encendida, suelte el botón NEU-
TRAL (Punto muerto) (N).
8. Arranque el motor.
9. Suelte el freno de estacionamiento.
10. Sitúe la caja de cambios en REVERSE
(Marcha atrás).11. Suelte el pedal de freno (y el pedal del
embrague en cajas de cambios manua-
les) durante cinco segundos y asegúrese
de que el vehículo no se mueve.
12. Cambie la caja de cambios a NEUTRAL
(Punto muerto).
13. Aplique el freno de estacionamiento.
14. Cambie la caja de cambios automática a
PARK (Estacionamiento) o la caja de
cambios manual a una marcha (no en
punto muerto). Apague el motor y retire
el llavero.
Repita los pasos 1 al -7 para salir de NEU-
TRAL (Punto muerto).
Consulte "Remolque con fines recreativos" en
"Arranque y conducción" para obtener ins-
trucciones detalladas.
Sistema de bloqueo electrónico (E-Locker)
trasero — Si está equipado
El sistema E-Locker trasero incluye un dife-
rencial trasero de bloqueo mecánico para
mejorar la tracción en la posición 4W LOW
(Tracción 4x4 baja). El botón "REAR LOCK"
(Bloqueo trasero) está en la perilla de Selec-
Terrain.
Activación del bloqueo electrónico trasero
Para activar el sistema E-Locker trasero, se
deben cumplir las siguientes condiciones:
1. El sistema 4WD debe estar en 4WD LOW
(Tracción 4x4 baja).
2. El encendido debe estar en la posición ON
(Encendido) y el motor en marcha.
3. La velocidad del vehículo debe ser inferior
a 24 km/h (15 MPH).
4. Para acoplar el bloqueo electrónico tra-
sero, pulse el botón REAR LOCK (Bloqueo
trasero).
Interruptor de punto muertoARRANQUE Y CONDUCCIÓN
176

Desactivación del sistema E-Locker trasero
Para desactivar el sistema E-Locker trasero,
se deben cumplir las siguientes condiciones:
1. El bloqueo electrónico trasero debe estar
acoplado y la luz indicadora REAR LOCK
(Bloqueo trasero) encendida.
2. El encendido debe estar en la posición ON
(Encendido) y el motor en marcha.3. Para desacoplar el bloqueo electrónico
trasero, pulse el botón REAR LOCK (Blo-
queo trasero).
NOTA:
• También podría tener que conducir lenta-
mente atrás y adelante para completar el
acoplamiento y desacoplamiento del blo-
queo electrónico.
• Al acoplar el bloqueo electrónico trasero,
las luces indicadoras del grupo de instru-
mentos y el botón REAR LOCK (Bloqueo
trasero) empiezan a parpadear. Cuando el
cambio se completa, las luces indicadoras
REAR LOCK (Bloqueo trasero) permanecen
encendidas.
• Al desacoplar el bloqueo electrónico tra-
sero, las luces indicadoras del grupo de
instrumentos y el botón REAR LOCK (Blo-
queo trasero) empiezan a parpadear.
Cuando el cambio se completa, las luces
indicadoras REAR LOCK (Bloqueo trasero)
permanecen apagadas.• Es posible cambiar o salir del bloqueo elec-
trónico trasero con el vehículo totalmente
parado; sin embargo, podría resultar difícil
porque los dientes de acoplamiento del
embrague podrían no estar alineados co-
rrectamente. Podría ser necesario inten-
tarlo varias veces para que la alineación de
los dientes del embrague y el acoplamiento
de la marcha se realicen. El método prefe-
rible es que el vehículo ruede a menos de
24 km/h (15 MPH), mientras se realizan
maniobras de dirección izquierda y derecha
para que los dientes del embrague se ali-
neen.
• El sistema E-Locker trasero debe desaco-
plarse antes de salir de la marcha 4WD
LOW (Tracción 4x4 baja). Si el bloqueo/las
condiciones de cambio 4WD LOW (Tracción
4x4 baja) no se cumplen, en la pantalla del
grupo de instrumentos parpadeará un men-
saje con instrucciones sobre cómo comple-
tar el cambio solicitado.
Botón Rear Lock (Bloqueo trasero)
177

REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
El sistema de combustible sin tapa utiliza
una puerta con aletas situada en el tubo de
llenado del depósito de combustible y esta se
abre y se cierra automáticamente al insertar/
extraer el surtidor de combustible. El sistema
de combustible sin tapa está diseñado para
evitar el llenado de un tipo incorrecto de
combustible.
1. Desbloquee la puerta del depósito de
combustible pulsando el botón Unlock
(Desbloqueo) en el llavero o el botón Un-
lock (Desbloqueo) en el panel interior de
la puerta del conductor.
2. Abra la puerta del depósito de combus-
tible presionando en el borde posterior de
la misma.3. No hay un tapón de entrada de llenado de
combustible. Una puerta con aletas den-
tro del tubo sella el sistema.
4. Inserte completamente el surtidor de
combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene la puerta con
aletas abierta durante el repostaje.5. Llene el vehículo con combustible y
cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito está lleno.
6. Espere diez segundos antes de retirar el
surtidor de combustible para permitir que
el combustible se drene por la boquilla.
7. Extraiga el surtidor de combustible y cie-
rre la puerta de combustible.
Puerta del depósito de combustibleDepósito de combustibleARRANQUE Y CONDUCCIÓN
200