
AVISO
8)Caso tenha sido ativada a segurança
para crianças e o fecho anteriormente
descrito, atuando na alavanca interna de
abertura das portas não se consegue abrir
a porta: neste caso, para abrir a porta,
será necessário puxar o puxador externo.
Acionando o fecho de emergência, não se
desativa o botão de bloqueio/desbloqueio
centralizado das portas.
9)NUNCA deixar as crianças no interior do
veículo sem vigilância, nem abandonar o
veículo com as portas desbloqueadas num
local facilmente acessível às crianças. As
crianças poderiam ferir-se facilmente de
modo grave, se não mesmo mortal.
Certificar-se ainda de que as crianças não
engatam inadvertidamente o travão de
estacionamento, acionam o pedal do
travão ou a alavanca da caixa automática
(onde presente).
10)Utilizar sempre este dispositivo quando
se transportam crianças. Depois de ter
acionado o dispositivo em ambas as
portas traseiras, verificar a efetiva ativação
atuando no puxador interno de abertura
das portas.
ATENÇÃO
2)Certificar-se de ter consigo a chave ao
fechar a porta ou a porta da bagageira
para evitar deixar a chave no interior do
veículo. Uma vez fechada no interior, a
chave só pode ser recuperada com a
utilização da segunda chave fornecida.
3)Caso tenha sido ativada a segurança
para crianças e o fecho anteriormente
descrito, atuando na alavanca interna de
abertura das portas não se consegue abrir
a porta: neste caso, para abrir a porta, será
necessário puxar o puxador externo.
Acionando o fecho de emergência, não se
desativa o botão de bloqueio/desbloqueio
centralizado das portas.
BANCOS
Os bancos dianteiros podem ser
regulados de modo a garantir o
máximo conforto dos ocupantes.
Além disso, a regulação do banco do
condutor deve ser efetuada recordando
que, ao manter as costas bem
apoiadas contra o encosto, os pulsos
devem poder atingir a parte superior da
coroa do volante.
Além disso, deve ser possível carregar
a fundo no pedal da embraiagem com
o pé esquerdo, para versões com caixa
manual, ou carregar a fundo no pedal
do travão com o pé direito (versões
com caixa automática, onde presente).
BANCOS DIANTEIROS DE
REGULAÇÃO MANUAL
11)
4)
Regulação no sentido longitudinal
Levantar a alavanca 1 fig. 8 e empurrar
o banco para a frente ou para trás.
12)
16
CONHECIMENTO DO VEÍCULO 

Remoção da chapeleira traseira
(versão TIPO 5DOOR)
Para remover a chapeleira, proceder do
seguinte modo:
abrir a porta da bagageira, em
seguida, libertar os dois tirantes laterais
(um de cada lado) dos respetivos
suportes;
libertar a chapeleira dos pernos 1
fig. 17 (um de cada lado) e extrair a
mesma fazendo-a sair horizontalmente
pela porta da bagageira.
NOTA Removida a chapeleira 1
fig. 18 pode ser guardada
provisoriamente atrás dos bancos
dianteiros como ilustrado.
Reposicionamento dos encostos
dos bancos
13)
Levantar os encostos empurrando-os
para trás até ouvir o estalido de
bloqueio em ambos os mecanismos de
engate. Verificar visualmente o
desaparecimento das marcas de cor
vermelha dos dispositivos de
desengate 1 fig. 11. De facto, a
presença das marcas de cor vermelha
indica a falta de engate do encosto do
banco.
Reposicionamento dos assentos
(versão TIPO STATION WAGON)
Após o reposicionamento dos
encostos, retirar os dispositivos de
engate dos cintos dos elásticos e
certificar-se de que rodam livremente.
Certificar-se de que não existem
objetos no plano da almofada, rodar osassentos para trás, inseri-los por baixo
do encosto do banco e premir até ouvir
o seu bloqueio. Verificar visualmente o
restabelecimento da sua correta
posição anterior ao seu rebatimento.
ATENÇÃO Libertar sempre os
dispositivos de engate dos cintos antes
de reposicionar o assento, para permitir
o seu correto reposicionamento e evitar
danos.
AVISO
11)Qualquer regulação deve ser
executada exclusivamente com o veículo
parado.
12)Uma vez largada a alavanca de
regulação, verificar sempre se o banco
está bloqueado nas guias, tentando
deslocá-lo para a frente e para trás. A
ausência deste bloqueio poderá provocar
a deslocação inesperada do banco e
causar a perda de controlo do veículo.
13)Certificar-se de que os encostos estão
corretamente engatados em ambos os
lados ("marcas vermelhas" não visíveis)
para evitar que, em caso de travagem
brusca, possam projetar-se para a frente,
causando ferimentos aos passageiros.
17P1030178-000-002
18P2000182
20
CONHECIMENTO DO VEÍCULO 

SENSOR DE CHUVA(se presente)
7) 8)
É um dispositivo localizado atrás do
espelho retrovisor interno fig. 34, em
contacto com o para-brisas e está em
condições de medir a quantidade de
chuva e, consequentemente, gerir o
modo de limpeza automática do
para-brisas em função da água
presente no vidro (consulte o parágrafo
“Limpeza automática”).
LIMPA-ÓCULO
POSTERIOR / LAVA-
ÓCULO POSTERIOR
O aro 2, mostrado na fig. 35, pode
assumir as seguintes posições:
limpa-óculo traseiro parado
funcionamento intermitente
funcionamento contínuo, sem
tempos de pausa entre as duas
passagens.
O limpa-óculo traseiro pode ser
acionado nos seguintes modos:
intermitente (com uma pausa de
cerca de dois segundos entre as duas
passagens), quando o aro 2 está na
posição
e o limpa para-brisas não
está a funcionar;
síncrono (com a metade da
frequência do limpa para-brisas),
quando o aro 2 está na posição
eo
limpa para-brisas está em
funcionamento ou quando o aro 2 está
na posição
, marcha-atrás
engatada, limpa para-brisas em
funcionamento;
contínuo quando o aro 2 está na
posição
.Empurrar a alavanca para o tablier
(posição instável) para acionar o jato do
lava vidro traseiro. Empurrando a
alavanca, ativa-se automaticamente,
com um único movimento, o jato do
lava vidro traseiroeopróprio limpa
para-brisas traseiro.
Ao soltar a alavanca, são executadas
três passagens, como para o limpa
para-brisas. Se a posição for
(limpa
óculo posterior parado), após uma
pausa de 6 segundos, o ciclo de
lavagem é terminado com uma última
passagem. O ciclo de lavagem
inteligente não será realizado se a
posição for
.
3404146J0003EM
35P2000177
30
CONHECIMENTO DO VEÍCULO 

baixar o capot a cerca de
40 centímetros do vão do motor, de
seguida deixá-lo cair e certificar-se,
tentando levantá-lo, de que está
fechado completamente e não apenas
engatado na posição de segurança.
Caso esteja apenas engatado, não
exercer pressão no capot, mas voltar a
levantá-lo e repetir a manobra.
ATENÇÃO Verificar sempre o fecho
correto do capot, para evitar que se
abra em andamento.
AVISO
24)Executar as operações apenas com o
veículo parado.
25)O posicionamento errado da vareta de
sustentação pode provocar a queda
violenta do capot.
26)Levantar o capot utilizando ambas as
mãos. Antes de proceder ao levantamento,
certificar-se de que os braços dos limpa
para-brisas não estão levantados do
para-brisas, que o veículo está parado e
que o travão de mão está a acionado.
27)Por motivos de segurança, o capot
deve manter-se bem fechado durante a
marcha. Portanto, verificar sempre o fecho
correto do capot, certificando-se de que o
bloqueio está engatado. Se, durante a
marcha, se verificar que o bloqueio não
está perfeitamente engatado, parar
imediatamente e fechar o capot
corretamente.
DIRECÇÃO
ASSISTIDA
ELÉCTRICA
DUALDRIVE
Funciona só com a chave rodada para
a posição MAR e motor ligado. A
direcção eléctrica permite personalizar
o esforço no volante em relação às
condições de condução.
ACTIVAÇÃO /
DESACTIVAÇÃO DA
DIRECÇÃO ASSISTIDA
28) 29)
Activação/desactivação:
Premir o botão fig. 42.
A ativação da função é assinalada por
uma indicação visual (CITY) no quadro
de instrumentos ou, dependendo das
versões, no display.Com a função CITY activa, o esforço no
volante resulta é leve, facilitando, deste
modo, as manobras de
estacionamento: a activação da função
é, portanto, particularmente útil na
condução nas cidades.
Para garantir a uniformidade da
viragem, se a tecla for premida durante
a rotação do volante, a variação do
esforço será percetível apenas no
momento em que se inverte o sentido
de rotação ou se solta o volante.
AVISO
28)É taxativamente proibida qualquer
intervenção em pós-venda, com
consequentes violações da direção ou da
coluna da direção (por ex. montagem de
antifurto), que poderia causar, além da
redução das prestações do sistema e da
cessação da garantia, graves problemas
de segurança, e também a não
conformidade de homologação do veículo.
29)Antes de efetuar qualquer intervenção
de manutenção, desligar sempre o motor e
remover a chave do dispositivo de ignição,
ativando o bloqueio do volante (em
particular quando o veículo se encontra
com as rodas elevadas do chão). Caso
não seja possível (necessidade de manter
a chave na posição MAR ou o motor
ligado), retire o fusível principal de proteção
da direção assistida elétrica.
42P2000025-000-000
38
CONHECIMENTO DO VEÍCULO 

43)Para o correto funcionamento do
sistema ABS é indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mesmo tipo
em todas as rodas, em perfeitas condições
e principalmente do tipo e dimensões
prescritas.
44)O sistema ESC não pode modificar as
leis naturais da física e não pode aumentar
a aderência dependente das condições da
estrada.
45)O sistema ESC não pode evitar
acidentes, incluindo os devidos a
velocidade excessiva em curva e
condução em superfícies de baixa
aderência ou aquaplaning.
46)As capacidades do sistema ESC
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e perigosa que possa
comprometer a própria segurançaeade
terceiros.
47)Para o correto funcionamento do
sistema ESC, é indispensável que os
pneus sejam da mesma marca e do
mesmo tipo em todas as rodas, em
perfeitas condições e principalmente do
tipo e das dimensões prescritas.
48)As prestações do sistema ESC não
devem induzir o condutor a correr riscos
inúteis e injustificados. O tipo de condução
deve ser sempre adequado às condições
do piso da estrada, à visibilidade e ao
trânsito. A responsabilidade pela a
segurança na estrada pertence sempre ao
condutor.
49)Para o funcionamento correto do
sistema TC, é indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mesmo tipo
em todas as rodas, em perfeitas condições
e principalmente do tipo e das dimensões
prescritas.50)As prestações do sistema TC não
devem induzir o condutor a correr riscos
inúteis e injustificados. O tipo de condução
deve ser sempre adequado às condições
do piso da estrada, à visibilidade e ao
trânsito. A responsabilidade pela a
segurança na estrada pertence sempre ao
condutor.
51)O sistema TC não pode contrariar as
leis naturais da física e não pode aumentar
a aderência que se pode obter das
condições da estrada.
52)O sistema TC não pode evitar
acidentes, incluindo os devidos a
velocidade excessiva em curva, condução
em superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.
53)As capacidades do sistema TC nunca
devem ser testadas de forma irresponsável
e perigosa que possa comprometer a
própria segurançaeadeterceiros.
54)O sistema PBA não pode contrariar as
leis naturais da física e não pode aumentar
a aderência que se pode obter das
condições da estrada.
55)O sistema PBA não pode evitar
acidentes, incluindo os devidos a
excessiva velocidade em curva, condução
em superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.
56)As capacidades do sistema PBA
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e perigosa que possa
comprometer a segurança do próprio
condutor, dos outros ocupantes presentes
a bordo do veículo e de todos os outros
utilizadores da estrada.57)O sistema Hill Hold Control não é um
travão de estacionamento, portanto não
abandonar o veículo sem ter engatado o
travão de estacionamento, desligado o
motor e engatado a primeira velocidade,
estacionando o veículo em condições de
segurança (para mais informações,
consultar o parágrafo "Estacionamento" no
capítulo "Arranque e condução").
58)Podem existir situações em pequenas
inclinações (inferiores a 8%), em condições
de veículo carregado, em que o sistema
Hill Hold Control pode não se ativar,
provocando um ligeiro recuo, e
aumentando o risco de uma colisão com
um outro veículo ou objeto. A
responsabilidade pela a segurança na
estrada pertence sempre ao condutor.
59)As prestações de um veículo equipado
com ERM nunca devem ser postas à prova
de modo incauto e perigoso, podendo
colocar em perigo a segurança do
condutor e de outras pessoas.
60)Em caso de reboque de atrelados
recomenda-se sempre, durante a
condução, a máxima cautela. Nunca
ultrapassar as cargas máximas admitidas
(consultar o parágrafo "Pesos" no capítulo
"Dados técnicos").
61)O sistema TSC não é capaz de suster
a guinada de um reboque. Se o sistema se
ativar durante a condução, reduzir a
velocidade, parar o veículo num local
seguro e colocar corretamente a carga
para impedir a guinada do reboque.
83 

possível acidente com o veículo que o
precede quando este último se
encontra a uma distância normal,
intermédia entre as outras duas
possíveis definições. A definição da
sensibilidade do sistema é mantida na
memória aquando da paragem do
motor.
Sinalização de avaria do sistema
Se o sistema se desligar e no display
for visualizada uma mensagem
específica, significa que existe uma
avaria no sistema.
Neste caso, é, de qualquer forma,
possível conduzir o veículo, mas é
aconselhável dirigir-se o mais
rapidamente possível à Rede de
Assistência Fiat.
Sinalização de radar não disponível
Se se verificarem condições para as
quais o radar não é capaz de detetar
corretamente os obstáculos, o sistema
é desativado e no display aparece uma
mensagem específica. Isto, em geral,
verifica-se em caso de fraca
visibilidade, como durante nevões ou
na presença de chuvas intensas.
O sistema também pode ficar
temporariamente escuro devido a
obstruções, como a presença de lama,
sujidade ou gelo no para-choques.
Nestes casos, no display é apresentadauma mensagem especifica e o sistema
é desativado. Esta mensagem pode
por vezes surgir em condições de
elevada refletividade (por ex. túneis
com painéis refletores ou gelo ou neve).
Quando terminam as condições que
limitaram a funcionalidade do sistema,
este volta a um normal e completo
funcionamento.
Em alguns casos especiais, esta
mensagem específica pode ser
apresentada quando o radar não deteta
nenhum veículo ou objeto no seu
campo de vista.
Se as condições atmosféricas não
forem o fator real da apresentação da
mensagem no display, é necessário
verificar se o sensor não está sujo.
Poderá ser necessário limpá-lo ou
remover uma eventual obstrução
presente na zona ilustrada em fig. 78.
Caso a mensagem seja apresentada
frequentemente em ausência de
condições atmosféricas como neve,
chuva, lama ou outros tipos de
obstruções, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para verificar o
alinhamento do sensor.
Na ausência de obstruções visuais,
poderá ser necessário limpar
diretamente a superfície do radar,
removendo manualmente a moldura
estética da tampa. Para esta operação,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.ATENÇÃO Recomenda-se não instalar
dispositivos, acessórios ou acessórios
aerodinâmicos à frente do sensor e de
não obstrui-lo de algum modo, já que
prejudicaria o funcionamento correto
do sistema. Qualquer modificação no
alinhamento do veículo ou na zona
dianteira (também reparações não
executadas na Rede de Assistência
Fiat) pode ter repercussões no correto
funcionamento do dispositivo.
Alarme de colisão frontal com
travagem ativa
(se presente)
Se esta função está ativada e o sistema
detetar um risco de colisão, pode
acionar os travões para abrandar o
veículo.
Esta função aplica uma pressão dos
travões adicional caso a pressão nos
travões exercida pelo condutor seja
insuficiente para evitar um potencial
choque frontal.
A função está ativa com velocidade
superior a 7 km/h.
Condução em condições especiais
Em determinadas condições de
condução, tais como, por exemplo:
condução nas proximidades de uma
curva;
86
SEGURANÇA
veículos de pequenas dimensões
e/ou não alinhados com a faixa de
rodagem; 

AvisosO sistema não foi concebido para
evitar colisões e não é capaz de detetar
antecipadamente condições de
acidente iminente. O não cumprimento
desta advertência pode conduzir a
lesões graves ou mortais.
O sistema pode ativar-se, avaliando
a trajetória seguida pelo veículo, devido
à presença de objetos metálicos
refletores diferentes de outros veículos
como, por exemplo, parapeitos, placas
sinaléticas, barras à entrada de
estacionamentos, portagens,
passagens de nível, cancelas, carris,
objetos próximo de obras na estrada
ou situados mais acima relativamente
ao veículo (por ex. um viaduto). Da
mesma forma, o sistema pode intervir
no interior de parques de
estacionamento com vários andares ou
galerias, ou devido a reflexos do pisoda estrada. Estas possíveis ativações
resultam da normal lógica de
funcionamento do sistema e não
devem ser interpretadas como
anomalias.
O sistema foi concebido
exclusivamente para ser usado em
estrada. Em caso de condução
todo-o-terreno, o sistema deve ser
desativado, para impedir sinalizações
supérfluas.
É aconselhável desativar o sistema
quando o veículo for transportado por
comboio, ferries ou camião, quando for
rebocado ou colocado num banco de
rolos.
SISTEMA iTPMS (Indirect
Tyre Pressure
Monitoring System)
66) 67) 68) 69) 70) 71)
Descrição
O veículo está equipado com o sistema
de monitorização da pressão dos
pneus denominado iTPMS (Indirect Tire
Pressure Monitoring System), que é
capaz, através dos sensores de
velocidade da roda, de monitorizar o
estado de enchimento dos pneus.Pressão correta dos pneus
Caso não seja detetado nenhum pneu
furado, no display é visualizado o perfil
do veículo.
Pressão insuficiente dos pneus
O sistema avisa o condutor no caso de
um ou mais pneus furados, através do
acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos e da
visualização, no display, de uma
mensagem de aviso juntamente com
um sinal sonoro.
Neste caso, no display é visualizado o
perfil do veículo com os dois símbolos
.
Esta sinalização é apresentada também
no caso de uma desativação e
sucessivo arranque do motor, enquanto
não for executado o procedimento de
RESET.
Procedimento de Reset
O sistema iTPMS necessita de uma
fase inicial de "autoaprendizagem" (cuja
duração depende do estilo de
condução e das condições da estrada:
a condição ideal é a condução em linha
reta a 80 km/h durante pelo menos
20 minutos), que tem início executando
o procedimento de RESET.
82P2000042-000-000
88
SEGURANÇA 

Se um cinto de segurança traseiro for
desapertado, juntamente com o
acendimento do respetivo símbolo no
display, será ativado também um sinal
sonoro (3 "bips").
Além disso, os símbolos voltam a
acender-se durante cerca de
30 segundos sempre que uma das
portas traseiras é fechada.
O símbolo mudará de estado quando
for apertado o respetivo cinto de
segurança.Cerca de 30 segundos após a última
sinalização, os símbolos relativos aos
lugares traseiros desligar-se-ão,
independentemente do estado do
cinto.
AVISOS
No que diz respeito aos bancos
traseiros, o sistema SBR indica apenas
se os cintos de segurança estão
desapertados ou apertados, mas não
indica a presença de um eventual
passageiro.
As luzes avisadoras/símbolos
permanecem apagados se, com o
dispositivo de arranque na posição
MAR, todos os cintos (dianteiro e
traseiros) estiverem apertados.
No caso dos lugares traseiros os
símbolos ativam-se alguns segundos
após a colocação do dispositivo de
arranque na posição MAR,
independentemente do estado os
cintos de segurança (mesmo que os
cintos de segurança estejam todos
apertados).
Todas as luzes avisadoras/símbolos se
acendem quando pelo menos um cinto
passa de apertado para desapertado
ou vice-versa.
PRÉ-TENSORES
O veículo está equipado com
pré-tensores para os cintos de
segurança anteriores que, em caso de
choque frontal violento, recolhem de
alguns centímetros a fita dos cintos,
garantindo assim a perfeita aderência
dos cintos ao corpo dos ocupantes,
antes de iniciar a ação de retenção.
A activação efectiva dos pré-tensores é
reconhecida pelo recuo da fita do cinto
de segurança em direcção ao
enrolador.
Para além disso, o veículo possui um
segundo dispositivo de pré-tensão
(instalado na zona da embaladeira): a
activação efectiva é assinalada pelo
encurtamento do cabo metálico e pelo
enrolamento da bainha de protecção.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de qualquer
manutenção ou lubrificação: qualquer
intervenção de modificação das suas
condições originais invalida a sua
eficiência.
Se, devido a eventos naturais
excepcionais (por ex.: inundações,
marés cheias, etc.), o dispositivo tiver
sido atingido por água e/ou lama, é
90P2000011-000-000
95