Aktivácia/vypnutie
Po správnom zapnutí v systéme
Uconnect™je systém Full Brake
Control aktívny po každom naštartovaní
motora.
Po vypnutí systém už nebude
upozorňovať vodiča na možnosť
nehody s vozidlom pred ním, bez
ohľadu na zvolené nastavenie systému
Uconnect™.
Stav aktivácie systému sa po vypnutí
motora neudrží v pamäti: ak bude
systém pri vypnutí vypnutý, pri
opätovnom naštartovaní bude znovu
aktívny.
Funkcia však nie je aktívna, ak je
rýchlosť nižšia ako 5 km/h.
Systém je preto aktívny, iba ak:
je správne zapnutý pomocou
systémuUconnect™;
štartovacie zariadenie je v polohe
MAR;
rýchlosť vozidla je vyššia ako 5 km/h;
Modifikácia citlivosti systému
Pomocou systémuUconnect™sa dá
modifikovať citlivosť systému a zvoliť
jedna z troch možností: „Near", „Med"
alebo „Far". Postup pri modifikácii
nastavení nájdete v opise v dodatku
Uconnect™.Predvolená možnosť je „Near". Toto
nastavenie bude upozorňovať vodiča na
možnosť nehody s vozidlom pred ním,
až keď sa takéto vozidlo nachádza
v krátkej vzdialenosti. Toto nastavenie
poskytuje vodičovi pri možnosti zrážky
iba obmedzenú dobu na reakciu oproti
„Med" a „Far", ale súčasne mu
poskytuje možnosť dynamickejšej jazdy.
Nastavením citlivosti na „Far" systém
vodiča upozorní na možnú zrážku
s vozidlom idúcim vpredu, pokiaľ sa
vozidlo vpredu nachádza vo väčšej
vzdialenosti, takže vodič bude mať viac
času na brzdenie a bude môcť brzdiť
obmedzene a postupne. Toto
nastavenie poskytuje vodičovi
maximálnu dobu na reakciu, aby sa
predišlo možnej nehode.
Pri zmene na možnosť „Med“ systém
upozorní vodiča na možnú zrážku
s vozidlom pred ním, pokiaľ sa vozidlo
pred ním nachádza v štandardnej
vzdialenosti, strednej medzi dvoma
možnými nastaveniami. Toto nastavenie
poskytuje vodičovi kratšiu dobu na
reakciu vzhľadom na nastavenia „Near“
a „Far".
Nastavenie citlivosti systému sa udrží
v pamäti aj po vypnutí motora.Signalizácia obmedzenej funkčnosti
systému
Po zobrazení príslušného hlásenia by
mohol nastať stav, ktorý obmedzuje
funkčnosť systému. Možnými príčinami
tohto obmedzenia sú porucha alebo
zakrytie kamery.
Pri signalizácii rušenia očistite príslušnú
oblasť čelného skla ako na
obr. 58 a skontrolujte, či hlásenie
zmizne.
Napriek tomu, že pri normálnych
podmienkach nie je ohrozené riadenie
vozidla, systém nemusí byť úplne
funkčný.
Po ukončení podmienky, ktorá
spôsobila obmedzenie funkčnosti
systému, funkčnosť systému sa úplne
obnoví. Ak by problém pretrvával,
obráťte sa na servisnú sieť Fiat.
Signalizácie poruchy systému
Systém sa vypne a na displeji sa
zobrazí príslušné hlásenie, čo znamená,
že došlo k poruche systému.
Môžete pokračovať v jazde, ale
v každom prípade sa odporúča čo
najskôr sa obrátiť o pomoc na servisnú
sieť Fiat.
86
SECURITY (BEZPEČNOSŤ)
nemusí reagovať na vozidlá malých
rozmerov, ako sú napríklad bicykle
a motorky obr. 60.
Zmena jazdného pruhu zo strany
iných vozidiel
Vozidlá, ktoré nečakane zmenia jazdný
pruh tak, že sa premiestnia do jazdného
pruhu vozidla a do zorného poľa
laserového senzora, môžu spôsobiť
zásah systému obr. 61.Priečne idúce vozidlá
Systém by mohol dočasne reagovať na
vozidlo, ktoré prechádza v dosahu
radaru v priečnom smere obr. 62.
Upozornenia
Systém nie je navrhnutý, aby zabránil
zrážkam a nie je schopný vopred
detegovať stav blížiacej sa nehody.
Zanedbanie tejto skutočnosti môže byť
príčinou vážnych aj smrteľných nehôd.
Systém by sa mohol aktivovať, pri
zhodnotení trajektórie vozidla,
v dôsledku odrazu kovových častí od
iných vozidiel, ako napríklad odraz
zvodidiel, dopravné značky, vstupné
bariéry parkovísk, vstup na diaľnicu,
železničné priecestia, koľajnice,
prekážky v blízkosti cesty alebo body,
ktoré sú vyššie ako vozidlo (nadjazd).
Systém sa môže aktivovať aj pri vchode
na viacposchodové parkovisko, do
tunela alebo pri odraze vozovky. Takétoaktivácie sú dôsledkom logiky
fungovania systému a netreba ich
považovať za poruchu.
Systém nebol navrhnutý na
používanie výhradne na ceste. Pi jazde
v teréne sa systém musí vypnúť, aby sa
zabránilo signalizácii nepodstatných
prekážok. Automatické vypnutie sa
signalizuje rozsvietením príslušnej
kontrolky/ikony na prístrojovom paneli
(pozrite opis v odseku „Kontrolky
a hlásenia" v kapitole „Oboznámenie sa
s prístrojovým panelom”).
SYSTÉM TPMS (Tyre
Pressure Monitoring
System)
62) 63) 64) 65) 66) 67)
Opis
Vozidlo môže byť vybavené systémom
na monitorovanie tlaku v pneumatikách
s označením iTPMS (Indirect Tyre
Pressure Monitoring System), ktorý
pomocou senzorov rýchlosti kolesa
dokáže monitorovať stav nahustenia
pneumatík.
Správny tlak v pneumatikách
V prípade, že nebolo zistené
podhustenie žiadnej z pneumatík, sa na
displeji zobrazí obrys vozidla.
Nedostatočný tlak pneumatík
V prípade sfúknutia jednej alebo
viacerých pneumatík systém na to
60F1B0714
61F1B0715
62F1B0708
88
SECURITY (BEZPEČNOSŤ)
jazdite po čistej asfaltovej vozovke. Ak
signalizácie pretrvávajú, obráťte sa na
servisnú sieť Fiat.
POZOR!
57)Systém predstavuje pomoc pri riadení
vozidla, NEUPOZORŇUJE vodiča na
priblíženie sa vozidiel, ktoré sú mimo
priestoru detekcie. Vodič je osobne
zodpovedný za udržanie vhodnej
pozornosti pri dopravných a cestných
podmienkach, bezpečnej vzdialenosti a za
kontrolovanie bezpečnej dráhy vozidla.
58)Systém predstavuje iba pomoc pri
jazde: vodič nesmie nikdy oslabiť
pozornosť pri riadení vozidla.
Zodpovednosť za jazdu nesie vždy vodič,
ktorý musí vždy brať ohľad na podmienky
premávky a jazdiť bezpečne. Vodič musí
vždy dodržiavať bezpečnú vzdialenosť od
vozidla pred ním.
59)Ak počas zásahu systému vodič úplne
stlačí pedál akcelerátora alebo prudko stočí
volant, je možné, že sa automatické
brzdenie preruší (napr. na umožnenie
manévru na vyhnutie sa prekážke).
60)Systém zasiahne pri vozidlách, ktoré
jazdia vo vlastnom jazdnom pruhu. Nebudú
sa brať do úvahy osoby ani zvieratá,
prípadne iné prekážky (napr. kočíky).61)V prípade, že treba vozidlo kvôli údržbe
umiestniť na pult s valcami alebo v prípade,
že sa umýva v automatickej umývačke
s valcami, pričom je v jeho prednej časti
prekážka (napríklad iné vozidlo, múr alebo
iná prekážka), systém by mohol zistiť jej
prítomnosť a zasiahnuť. V takom prípade
bude nevyhnutné vypnúť systém pomocou
nastavení systémuUconnect™.
62)Ak systém signalizuje úbytok tlaku na
pneumatikách, odporúča sa skontrolovať
tlak všetkých štyroch pneumatík.
63)Systém iTPMS neoslobodzuje vodiča
od povinnosti kontrolovať tlak pneumatík
každý mesiac, ani sa nesmie chápať ako
systém nahrádzajúci údržbu ani ako
bezpečnostný systém.
64)Tlak v pneumatikách sa musí
kontrolovať na studených pneumatikách.
Ak by ste z nejakého dôvodu kontrolovali
tlak pneumatík vtedy keď sú zohriate,
neznižujte ich tlak, aj keď je vyšší ako ten
predpísaný, ale zopakujte kontrolu tlaku,
keď budú pneumatiky vychladnuté.
65)Systém iTPMS nie je schopný
signalizovať nečakaný pokles tlaku
pneumatík (napr. v prípade explózie
pneumatiky). V takom prípade vozidlo
opatrne zabrzdite a zastavte bez prudkých
zabáčaní.
66)Systém poskytuje iba upozornenie na
zníženie tlaku v pneumatikách: nedokáže
ich nafúknuť.
67)Nedostatočné nafúknutie pneumatík
zvyšuje spotrebu paliva, znižuje životnosť
dezénu a môže ovplyvniť schopnosť
riadenia vozidla bezpečným spôsobom.
UPOZORNENIE
22)Systém by mohol fungovať obmedzene
alebo by nemusel vôbec fungovať
následkom nepriaznivých atmosférických
podmienok, ako prudký dážď, krúpy, hustá
hmla alebo husté sneženie.
23)Časť nárazníka naproti senzoru nesmie
byť zakrytá nálepkami, pomocnými
svetlometmi ani inými predmetmi.
24)Ak náklad prečnieva cez vonkajší obrys
iných vozidiel vpredu alebo vzadu alebo ak
na nich prečnieva do strany, zásah systému
by mohol byť neočakávaný alebo
oneskorený.
25)Funkčnosť môže byť narušená
v dôsledku akýchkoľvek štrukturálnych
úprav a zmien vykonaných na vozidle, ako
sú napríklad zmena v usporiadaní čelnej
štruktúry, výmena pneumatík alebo
prekročenie povolenej hmotnosti nákladu
stanovenej pre vozidlo.
26)Nesprávne vykonané opravy v prednej
časti vozidla (napr. nárazníky, podvozok)
môžu pozmeniť polohu radarového senzora
a narušiť jeho funkčnosť. Ak je potrebná
oprava tohto druhu, obráťte sa na servisnú
sieť Fiat.
27)Na radarovom senzore ani na kamere
umiestnenej na čelnom skle nikdy nerobte
žiaden zásah. V prípade poruchy senzora
sa obráťte na Autorizovaný servis Fiat.
28)Pri ťahaní prívesu (s modulmi
nainštalovanými po zakúpení vozidla),
vlečení vozidla alebo pri nakladaní na
autotransportér (alebo na nákladné vozidlo
určené na prepravu) je nutné systém
vypnúť a to pomocou systému
Uconnect™.
90
SECURITY (BEZPEČNOSŤ)
Ak by sa počas vyťahovania pás
zablokoval, nechajte ho trochu navinúť
a znovu ho vytiahnite bez prudkých
pohybov.
Na odopnutie pásov stlačte tlačidlo C
obr. 63 a počas navíjania pásu ho
pridŕžajte rukou, aby sa nepokrútil.
68) 69)
Pri zaparkovaní vozidla na ceste
v prudkom svahu sa navíjacie
zariadenie môže zablokovať; je to
normálne. Okrem toho mechanizmus
navíjačky zablokuje pás pri každom
rýchlom vytiahnutí alebo v prípade
prudkého brzdenia, nárazov a zatáčok
pri vyššej rýchlosti.
Po usadení si bezpečnostné pásy na
zadných sedadlách pripínajte podľa
postupu na obr. 64.
UPOZORNENIE Pri zdvíhaní zadného
sedadla do normálnej polohy po jeho
predchádzajúcom sklopení dávajte
pozor, aby ste správne umiestnili
bezpečnostný pás, aby sa dal
pohotovo použiť.
NASTAVENIE VÝŠKY
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
70) 71)
Výšku pásu je možné nastaviť do jednej
z piatich rôznych polôh.
Pri regulácii výšky, zhora nadol, bude
nevyhnutné stlačiť súčasne opačne
stojace tlačidlá A obr. 65 (nachádzajú
sa na držadle B) a posunúť samotné
držadlo.
Pri regulácii výšky, zdola nahor, stačí
posunúť rukoväť B (netreba nič stláčať).Výšku bezpečnostných pásov nastavte
tak, aby ste ich prispôsobili telu
pasažierov: toto opatrenie môže značne
pomôcť predísť zraneniam v prípade
nárazu.
Správne nastavenie dosiahnete vtedy,
keď bude pás prechádzať v polovici
vzdialenosti medzi ramenom a krkom.POZOR!
68)Tlačidlo C nestláčajte počas jazdy.
69)Pamätajte si, že v prípade násilného
nárazu sa cestujúci na zadných sedadlách,
ktorí nemajú zapnutý bezpečnostný pás,
nielen osobne vystavujú vážnemu riziku, ale
predstavujú nebezpečenstvo aj pre
cestujúcich na predných sedadlách.
70)Výškové nastavenie bezpečnostných
pásov treba robiť vždy v stojacom vozidle.
63F1B0101C64F1B0382C65F1B0103C
92
SECURITY (BEZPEČNOSŤ)
signalizácií sa opäť aktivuje ihneď po
prekročení rýchlosti vozidla 20 km/h.
FUNGOVANIE IKON
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV NA ZADNÝCH
SEDADLÁCH
Symboly sa zobrazia na displeji
(obr. 67 pri verziách s farebným
displejom alebo obr. 68 pri verziách
s jednofarebným displejom) po
niekoľkých sekundách od prepnutia
štartovacieho zariadenia do polohy
MAR.
Ikony zhasnú približne 35 sekúnd po ich
rozsvietení, ak sú zapnuté zadné
bezpečnostné pásy. Ak pás nie je
zapnutý, príslušná ikona ostane svietiť
približne 65 sekúnd, potom zhasne bez
zvukového alarmu.
Ikony zobrazené na displeji indikujú
(v závislosti od verzií):
A: zapnutý bezpečnostný pás,
miesto vzadu vľavo;
B: zapnutý bezpečnostný pás,
miesto vzadu v strede;
C: odopnutý bezpečnostný pás,
miesto vzadu vpravo.
Ikony sa zobrazia v závislosti od miesta
na zadných sedadlách príslušného
bezpečnostného pásu a ostanú svietiť
približne 65 sekúnd od poslednej
zmeny stavu pásu:
67F1B065868F1B0659
94
SECURITY (BEZPEČNOSŤ)
budete sa musieť obrátiť na servisnú
sieť Fiat a dať ho vymeniť.
UPOZORNENIE Na dosiahnutie
maximálnej ochrany činnosťou
napínačov, majte bezpečnostný pás
vždy dobre priliehajúci k trupu
a k panve.
OBMEDZOVAČE
ZAŤAŽENIA
72)
31)
Pre zvýšenie ochrany v prípade nehody,
sú navíjače predných a zadných
bočných bezpečnostných pásov
vybavené, vo vnútri, zariadením, ktoré
umožňuje vhodne dávkovať silu
pôsobiacu na trup a ramená počas
pridržiavania pásmi v prípade predného
nárazu.
UPOZORNENIA PRE
POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
73) 74) 75)
Používanie bezpečnostných pásov je
nevyhnutné aj pre tehotné ženy:
v prípade nárazu je pri použití pásov
nebezpečenstvo nižšie pre matku aj
dieťa.
Tehotné ženy musia umiestniť spodnú
časť pásu oveľa nižšie, tak aby
prechádzal ponad panvu a popodbrucho obr. 69. Počas tehotenstva
musí vodička regulovať sedadlo a volant
tak, aby sa zaistila úplná kontrola nad
vozidlom (pedále aj volant musia byť
ľahko dostupné). V každom prípade
bude nevyhnutné udržiavať maximálnu
možnú vzdialenosť medzi bruchom
a volantom.
Bezpečnostný pás nesmie byť nikdy
pokrútený. Horná časť musí prechádzať
cez rameno a krížom cez hrudník.
Spodná časť musí priliehať k bedrám
obr. 70 a nie k bruchu pasažiera.
Nepoužívajte zariadenia (sponky,
uzávery atď.), ktoré by bránili
správnemu priliehaniu pásov k telám
cestujúcich.Každý pás môže byť používaný len
jednou osobou: neprevážajte deti na
kolenách cestujúcich za použitia
bezpečnostných pásov na ochranu
oboch obr. 71. Vo všeobecnosti
nezapínajte k osobe žiadne predmety.
69F1B0107C
70F1B0108C
71F1B0109C
96
SECURITY (BEZPEČNOSŤ)
Deti musia sedieť bezpečne
a pohodlne. V súlade
s charakteristikami použitých sedačiek
sa odporúča nechávať sedačky pre deti
(aspoň do veku 3-4 rokov dieťaťa)
orientované proti smeru jazdy, pretože
táto poloha chráni pri zrážke najviac.
Voľbu najvhodnejšieho zariadenia na
pripútanie dieťaťa treba robiť vzhľadom
na hmotnosť a veľkosť dieťaťa. Existujú
rôzne typy systémov pripútania detí,
ktoré sa dajú pripevniť vo vozidle
bezpečnostnými pásmi alebo
ukotveniami ISOFIX/i-Size.
Odporúča sa zvoliť si systém pripútania
najvhodnejší pre dieťa; preto vám
odporúčame pozrieť si Návod na
použitie a údržbu dodaný so sedačkou,
aby ste si boli istí, že sedačka je
najvhodnejšieho typu pre dieťa.
V Európe upravuje charakteristiky
systémov pripútania pre deti norma
ECE-R44, ktorá ich delí do piatich
hmotnostných skupín:
SkupinaHmotnostné
triedy
Skupina 0až do 10 kg
hmotnosti
Skupina 0+ až do 13 kg váhy
Skupina 1 9 - 18 kg hmotnosti
SkupinaHmotnostné
triedy
skupina 2 hmotnosť 15 - 25 kg
Skupina 322-36kg
hmotnosti
K predpisu ECE-R44 nedávno pribudlo
nariadenie ECE R-129, ktoré definuje
charakteristiky nových sedačiek i-Size
(pozrite si opis v odseku „Vhodnosť
sedadiel cestujúcich na použitie so
sedačkami i-Size", kde nájdete viac
informácií).
Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa
musia mať uvedené homologačné
údaje, spolu s kontrolnou známkou na
štítku pevne prichytenom k sedačke,
ktorý nesmie byť odstránený.
V ponuke doplnkov Lineaccessori
MOPAR
®sú k dispozícii detské
sedačky pre každú hmotnostnú
skupinu. Odporúčame tento výber,
vzhľadom na to, že boli navrhnuté
a odskúšané špeciálne pre automobily
Fiat.
UPOZORNENIE: Niektoré univerzálne
detské sedačky potrebujú na ich
správnu inštaláciu použitie príslušenstva
(základne), ktoré sa predáva oddelene
od detskej sedačky. Preto pred kúpou
detskej sedačky FCA odporúča
vyskúšať u predajcu sedačiek jej
montáž do vlastného vozidla.
INŠTALÁCIA DETSKEJ
SEDAČKY POMOCOU
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Sedačky Universali, ktoré sa inštalujú
iba pomocou bezpečnostných pásov,
spĺňajú predpisy ECE R44 a sú
rozdelené do niekoľkých hmotnostných
skupín.
80) 81) 82) 83)
UPOZORNENIE Obrázky iba
znázorňujú montáž. Pri montáži
autosedačky postupujte podľa návodu
na použitie, dodaného so sedačkou.
Skupina0a0+
Deti s hmotnosťou do 13 kg sa musia
prepravovať otočené dozadu na
sedačke typu, ktorý je znázornený na
obr. 72, ktorá pri prudkom brzdení
podopieraním hlavičky nespôsobuje
namáhanie krku.
72F1B0110C
98
SECURITY (BEZPEČNOSŤ)
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH
SEDAČIEK
Vozidlo spĺňa požiadavky Európskej smernice 2000/3/ES, ktorá reguluje možnosť namontovania detských sedačiek na rôzne
miesta vozidla podľa nasledujúcej tabuľky:
Umiestnenie sedačky Universale
SkupinaHmotnostné
triedySpolujazdec vpredu (*)
Cestujúci vzadu
v stredeZadní boční
cestujúci
Aktívny airbag Vypnutý airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kg X U X U
Skupina 1 9-18 kg X U X U
skupina 2 15-25 kg U U X U
Skupina 3 22 - 36 kg U U X U
X = Miesto na sedenie nevhodné pre deti tejto hmotnostnej kategórie.
U = vhodné pre systémy pripútania kategórie „Universale" podľa Európskeho Nariadenia CEE-R44 pre určené „Skupiny".
(*) DÔLEŽITÉ NIKDY NEMONTUJTE sedačky otočené proti smeru jazdy na predné sedadlo, keď je aktívny airbag. Pokiaľ by ste
chceli montovať sedačku otočenú proti smeru jazdy na predné sedadlo, vypnite príslušný airbag (pozrite si opis v odseku
„Doplnkový ochranný systém (SRS) – Airbag“).
100
SECURITY (BEZPEČNOSŤ)