BATERIE
174) 175) 176)
85)
5)
Do baterie není nutno doplňovat
elektrolyt destilovanou vodou.
Nicméně je nezbytné nechat pravidelně
kontrolovat účinnost baterie
u autorizovaného servisu Fiat.
Výměna baterie
V případě potřeby vyměňte baterii za
novou originální baterii se stejnými
charakteristikami. Údržbu baterie je pak
třeba provádět v souladu s pokyny
jejího výrobce.
UŽITEČNÉ RADY
K PRODLOUŽENÍ
ŽIVOTNOSTI BATERIE
Užitečné rady pro prodloužení
životnosti baterie
Dodržujte pečlivě následující opatření,
abyste předešli rychlému vybití baterie
a zachovali ji dlouho
v provozuschopném stavu:
po zaparkování vozidla zkontrolujte,
zda jsou dveře, okna i víka dobře
zavřené, aby nezůstala svítit stropní
svítidla;
zhasněte stropní svítidla: vozidlo je
pro každý případ vybaveno systémempro automatické zhasnutí vnitřních
světel;
při vypnutém motoru nenechávejte
elektrické spotřebiče zapnuté příliš
dlouho (např. autorádio, výstražná
světla, atd.);
před jakýmkoli zásahem do elektrické
soustavy odpojte kabel od minusového
pólu baterie;
Jestliže po zakoupení vozidla chcete
doinstalovat elektrická příslušenství,
které je nutno trvale napájet (alarm,
atd.) nebo které zatíží elektrickou
bilanci, obraťte se na autorizovaný
servis u autorizovaného servisu Fiat,
aby kvalifikovaní technici vyhodnotili
celkovou energetickou spotřebu.
86)
UPOZORNĚNÍ Po odpojení baterie je
třeba posilovač řízení inicializovat, což
kontrolka
signalizuje rozsvícením na
přístrojové desce (nebo symbolem na
displeji). Pro inicializaci otočte volantem
z jedné koncové polohy na druhou
nebo jen ujeďte asi sto metrů v přímém
směru.
UPOZORNĚNÍ Baterie ponechaná příliš
dlouho ve stavu vybití pod 50 % se
poškodí a sníží se její kapacita a výkon
při startování motoru. V takovém stavu
je také náchylnější k zamrznutí (může
k němu dojít již při -10 °C). V případěodstavení vozidla na delší dobu
postupujte podle pokynů uvedených
v části “Odstavení vozidla na delší
dobu” v kapitole “Startování a jízda
s vozidlem”.
POZOR
166)Při jakékoli práce v motorovém
prostoru nekuřte, protože by se zde mohly
vyskytovat plyny a hořlavé výpary:
nebezpečí požáru.
167)Jestliže je motor zahřátý, pracujte
v motorovém prostoru nanejvýš opatrně.
168)Při doplňování motorového oleje
počkejte před otevřením uzávěru, až motor
vychladne, platí to zejména pro vozidla
s hliníkovým uzávěrem (u příslušné verze
vozidla). POZOR: Nebezpečí popálenin!
169)Chladicí soustava je pod tlakem. Při
výměně je nutno používat pouze originální
víčko nádržky chladicí kapaliny, aby se
nenarušila účinnost chladicí soustavy. Je-li
motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky:
nebezpečí popálenin
170)Necestujte s prázdnou nádržkou
ostřikovače: činnost ostřikovače je velmi
důležitá pro zlepšení viditelnosti.
Opakované používání soustavy bez
kapaliny by mohlo rychle poškodit nebo
zhoršit funkci některých součástí.
171)Některé přísady do ostřikovačů jsou
hořlavé: v motorovém prostoru se
nacházejí horké části, které by se při
kontaktu s nimi mohly vznítit.
201
172)Brzdová kapalina je jedovatá a vysoce
žíravá. Při náhodném potřísnění omyjte
zasažené části těla vodou a neutrálním
mýdlem a opláchněte je hojným množstvím
vody. Při pozření kapaliny vyhledejte bez
prodlení lékaře.
173)Symbolem
na kontejneru jsou
označeny brzdové kapaliny syntetického
typu, tím jsou odlišeny od kapalin
minerálního typu. Kapalinami minerálního
typu se mohou nenapravitelně poškodit
speciální gumová těsnění brzdové
soustavy.
174)Kapalina v baterii je jedovatá
s žíravým účinkem. Nesmí se dostat na
pokožku ani do očí. K baterii se
nepřibližujte volným plamenem nebo
možnými zdroji jiskření: nebezpečí výbuchu
a požáru.
175)Provozem s příliš nízkou hladinou
kapaliny v baterii se baterie nenapravitelně
poškodí a může i vybuchnout.
176)Při práci s baterií nebo v jejím okolí si
chraňte oči ochrannými brýlemi.
UPOZORNĚNÍ
80)Pozor: při doplňování nezaměňte
kapaliny různého typu: jsou navzájem zcela
nekompatibilní! Doplněním nevhodné
kapaliny by se mohlo vozidlo těžce
poškodit.
81)Hladina oleje nesmí nikdy překročit
značku MAX.
82)Pro doplnění hladiny nepoužívejte olej,
který má jiné charakteristiky, jež ten, který je
již v motoru naplněn.83)Do chladicí soustavy motoru používejte
ochrannou nemrznoucí směs PARAFLU
UP.
Pro případné doplnění použijte stejnou
kapalinu jako do chladicí soustavy. Kapalina
PARAFLU
UPse nesmí míchat s žádným
jiným typem kapaliny. Jestliže k tomu dojde,
v žádném případě nestartujte motor
a obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
84)Brzdová kapalina je vysoce korozívní,
proto se nikdy nesmí dostat do kontaktu
s lakovanými díly. Případné zasažené části
okamžitě umyjte vodou.
85)Jestliže je nutno s vozidlem parkovat na
dlouhou dobu při velmi nízkých teplotách,
vyndejte baterii a přeneste ji do tepla: jinak
hrozí nebezpečí, že zamrzne.
86)Nesprávnou instalací elektrického
a elektronického příslušenství se může
vozidlo vážně poškodit. Pokud chcete
zakoupené vozidlo dodatečně vybavit
dalším příslušenstvím (např. alarmem,
hands free, atd.), obraťte se autorizovaný
servis Fiat, kde poradí nejvhodnější zařízení,
zejména zda je nutno použít baterii o větší
kapacitě.
UPOZORNĚNÍ
3)Vyjetý motorový olej a filtr obsahují
škodlivé látky pro životní prostředí.
S výměnu oleje a filtrů je vhodné se obrátit
na autorizovaný servis Fiat.
4)Vyjetý převodovkový olej obsahuje
nebezpečné látky pro životní prostředí.
S výměnu oleje je vhodné se obrátit na
autorizovaný servis Fiat.5)Baterie obsahují látky velmi nebezpečné
pro životní prostředí. S výměnou baterie se
obraťte na autorizovaný servis Fiat.
202
ÚDRŽBA A PÉČE
zapněte nabíječku. Po dobití baterie
vypněte nabíječku;
po odpojení nabíječe připojte zpět
konektor A ke snímači C postupem
znázorněným na obrázku.
POSTUPY ÚDRŽBY
87) 88) 89)
Na následujících stránkách jsou
uvedeny předpisy pronezbytnou
údržbu stanovené techniky, kteří
vyprojektovali vozidlo.
Kromě pokynů uvedených pro údržbu
v plánu pravidelné údržby uvádíme i
pokyny ohledně součástí, které by si
mohly vyžádat zásah nebo výměnu za
dobu životnosti vozidla.
MOTOROVÝ OLEJ
90)
Kontrola hladiny motorového oleje
Pro zajištění řádného mazání motoru je
nezbytné udržovat hladinu neustále na
předepsané hodnotě (viz pokyny
uvedené v části "Motorový prostor"
v této kapitole).
VZDUCHOVÝ FILTR
177)
Výměna vzduchového filtru
Postupujte podle pokynů ohledně
intervalů údržby uvedených v "Plánu
pravidelné údržby".Při výměně se doporučuje používat
originální díly vyprojektované speciálně
pro toto vozidlo.
ÚDRŽBA KLIMATIZACE
91) 92)
Pro zajištění co nejlepších výkonů je
nutno klimatizaci nechat zkontrolovat
a provést na ní údržbu
u autorizovaného servisu Fiat na
začátku každého letního období.
SKLA
Pokud je zapnuto vyhřívání, při čistění
vyhřívaného čelního a zadního skla
dávejte pozor: okno by mohlo být
zahřáté. To platí i pro případ, kdy by se
děti mohly dotknout zahřátého povrchu
okna. Okno by mohlo být zahřáté.
Pro čistění povrchu skel nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky.
Nepoužívejte škrabky nebo ostré
nástroje, které by mohly sklo poškrábat.
Zpětné zrcátko čistěte utěrkou, na
kterou nastříkejte čistidlo. Nestříkejte
čistidlo přímo na sklo.
Očistěním skla teplou vodou se mohou
odstranit případné nalepené štítky.
204
ÚDRŽBA A PÉČE
Ostřikovač zadního skla
Ostřikovací trysky jsou zabudované
napevno. Tryska ostřikovače je
umístěna vedle třetího brzdového
světla.
VÝFUKOVÁ SOUSTAVA
178) 179)
93)
Nejlepší ochranu proti vnikání oxidu
uhelnatého do kabiny představuje
patřičná údržba výfukové soustavy
motoru.
AUTOMATICKÁ
PŘEVODOVKA
94)
Používejte jedině olej do převodovky,
který má charakteristiky uvedené
v tabulce "Kapaliny a maziva" (viz
kapitola "Technické údaje").
POZOR
177)Systém přívodu vzduchu (vzduchový
filtr, pryžové hadice, atd.) může plnit
ochrannou funkci při zpětném vyšlehávání
plamene. Tento systém NEVYNDÁVEJTE
z vozidla: demontuje se jedině při opravě
nebo údržbě. Před nastartování motoru se
ujistěte, zda není systém demontovaný:
nedodržením tohoto opatření můžete
přivodit vážná zranění.
178)Výfukové emise jsou velmi
nebezpečné a mohou být smrtelné.
Obsahují oxid uhelnatý, což je bezbarvý
plyn bez zápachu, který při vdechnutí může
způsobit mdloby a otravy.
179)Výfuková teplota se může zahřát na
vysokou teplotu, takže při zaparkování na
hořlavém materiálu by mohla způsobit
požár. I suchá tráva či listí se může vznítit,
jestliže se dostane do kontaktu s výfukovou
soustavou. Neparkujte s vozidlem nebo jej
nepoužívejte tam, kde by se výfuková
soustava mohla dostat do kontaktu
s hořlavým materiálem.
UPOZORNĚNÍ
87)je vhodné svěřit údržbu vozidla
autorizovanému servisu Fiat. Při
pravidelných úkonech a malých zásazích
údržby, které budete provádět sami, se
doporučuje používat jedině patřičné nářadí,
originální náhradní díly a příslušné kapaliny.
Neprovádějte žádný zásah, jestliže nemáte
dostatečnou zkušenost.88)Chybnou údržbou vozidla nebo
neprovedením zásahů a oprav (když jsou
třeba) může vést k nákladnějším opravám,
poškození jiných komponentů nebo
negativnímu dopadu na výkony vozidla.
Případné provozní závady nechejte bez
prodlení zkontrolovat autorizovaným
servisem Fiat.
89)Ve vozidle jsou naplněné kapaliny
optimalizované na ochranu jeho výkonů
životnosti a pro prodloužení intervalů
údržby. Pro mytí těchto součástí
nepoužívejte chemické látky, protože by
mohly poškodit motor, převodovku nebo
klimatizaci. Tyto škody nejsou kryté zárukou
na vozidlo. Jestliže je nutno některých díl
umýt, protože nefunguje správně, použijte
výlučně speciální roztok.
90)Nadměrné nebo naopak nedostatečné
množství oleje v bloku motoru je pro motor
velmi škodlivé. Věnujte pozornost udržování
správné hladiny.
91)Požadujte výhradně chladiva a maziva
pro kompresory schválená výrobcem pro
danou soustavu vozidly. Některá
neschválená chladiva jsou hořlavá a mohly
by vybuchnout: riziko poranění. Používáním
neschválených chladiv nebo maziv se může
narušit účinnost soustavy a vyvolat nutnost
nákladných oprav.
92)Klimatizace obsahuje chladivo
natlakované na vysoký tlak: aby se předešlo
úrazům osob nebo poškození soustavy, je
nutno nechat provést u autorizovaného
servisu Fiat doplnění chladiva i každou
opravu, která vyžaduje odpojení potrubí.
206
ÚDRŽBA A PÉČE
93)Do vozidel s katalyzátorem je nutno
tankovat výhradně bezolovnatý benzín.
Benzínem obsahujícím olovo by se
nenapravitelně poškodil katalyzátor, zrušila
by se funkce redukování škodlivých emisí,
vážně by se narušily výkony vozidla, který
by se také nenapravitelně poškodil. Jestliže
motor nefunguje správně, zejména při
nepravidelném startování nebo poklesu
výkonů, obraťte se bez prodlení na
autorizovaný servis Fiat. Delším
nepravidelným chodem motoru se může
katalyzátor přehřát a poškodit se stejně jako
vozidlo.
94)Použitím jiného než předepsaného oleje
do převodovky by se mohla zhoršit kvalita
přeřazování a/nebo by mohla převodovka
nadměrně vibrovat.ZVEDNUTÍ VOZIDLA
V případě, kdy bude nutno vozidlo
zvednou, zajeďte do některého
z autorizovaných servisů Fiat, které jsou
všechny vybaveny ramenovými nebo
dílenskými zvedáky vozidel.
Místa pro ustavení zvedáku jsou
označena na bočních spoilerech
symboly
(viz vyobrazení na
obr. 179 ).
KOLA
A PNEUMATIKY
180) 181) 182) 183) 184) 185)
RÁFKY A PNEUMATIKY
Ohledně typologie ráfků kol
a pneumatik, jimiž je vozidlo osazeno,
viz část “Kola” v kapitole “Technické
údaje”.
SNĚHOVÉ ŘETĚZY
95)
Verze s pohonem předních a všech
kol
Sněhové řetězy o velikosti 7 mm se
smějí nasadit jen na pneumatiky
215/60 R16 95H a 215/55 R17 94V.
Sněhové řetězy nelze nasadit na
pneumatiky 225/45 R18 91V
a 225/45 R18 91Y.
Upozornění
Používání sněhových řetězů podléhá
právním předpisům platným v příslušné
zemi. V některých zemích jsou
pneumatiky označené zkratkou M+S
(Mud and Snow - bahno a sníh)
považovány za zimní výbavu, protože je
jejich použití srovnatelné s použitím
sněhových řetězů.
Sněhové řetězy je nutno nasadit pouze
na pneumatiky předních kol.
179F1B0699
207
1.4 Turbo
Multi Air(**)
(°)1.4 Turbo
Multi Air(**)
(°°)1.4 Turbo
Multi Air(**)
(°°°)Předepsaná paliva a originální maziva
Palivová nádrž (v litrech): 48 48 48
Bezolovnatý benzín 95 RON nebo více (Norma
EN228)
včetně rezervy (litry) 5 - 7 5 - 7 5 - 7
Chladicí soustava motoru (l) 5,2 5,2 5,2Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU
UP
v poměru 50%(*)
Olejová vana motoru (litry): 3,2 3,2 3,2 SELENIA DIGITEK P.E.
Olejová vana a filtr (litry): 3,6 3,6 3,6 SELENIA DIGITEK P.E.
Převodová skříň/diferenciál (litry) 1,8 2,1 6,0TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE (verze
s manuální převodovkou / verze s automatickou
převodovkou s dvojitou spojkou) / TUTELA
TRANSMISSION AS8 (verze s automatickou
převodovkou AT9)
Rozvodovka (PTU) (litry) – – 0,4 TUTELA TRANSMISSION B-5X
Zadní diferenciál (litry) – – 0,6 TUTELA TRANSMISSION COMPAQ DRIVE
Okruh hydraulických brzd (kg) 0,83 0,83 0,83 TUTELA TOP 4/S
Nádržka kapaliny do ostřikovačů
čelního a zadního okna (litry):2,5 2,5 2,5Směs vody a kapaliny PETRONAS DURANCE
SC35
(**) U příslušné verze vozidla (°) Verze s manuální převodovkou
(°°) Verze s automatickou převodovkou s duální spojkou
(°°°) Verze s automatickou převodovkou AT9
(*) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLU
UPa 40% demineralizované vody.
228
TECHNICKÁ DATA
1.6 E.Torq 1.3 Multijet Předepsaná paliva a originální maziva
Palivová nádrž (v litrech): 48 55Bezolovnatý benzín 95 RON nebo více
(Specifikace EN 228) (verze 1.6 E.Torq) / Nafta
pro motorová vozidla (Specifikace EN 590) (verze
1.3 Multijet) včetně rezervy (litry) 5 - 7 5 - 7
Chladicí soustava motoru (l) 5,6 6,1Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU
UP
v poměru 50%(*)
Olejová vana motoru (litry): 4,4 3,7SELENIA DIGITEK P.E. (verze 1.6 E.Torq) /
SELENIA WR FORWARD 0W-30 (verze
1.3 Multijet bez AdBlue®) / SELENIA ECO2
(verze 1.3 Multijet s AdBlue®) Olejová vana a filtr (litry): 4,7 3,9
Převodová skříň/diferenciál (litry) 2,0 2,0 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
Okruh hydraulických brzd (kg) 0,83 0,83 TUTELA TOP 4/S
Nádržka kapaliny do ostřikovačů
čelního a zadního okna (litry):2,5 2,5Směs vody a kapaliny PETRONAS DURANCE
SC35
Nádrž na AdBlue® (je-li) o obsahu
asi (litry)–13AdBlue® norma DIN 70 070 a ISO 22241-1
99) 100)
(*) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUPa 40% demineralizované vody.
229
1.6 Multijet 2.0 Multijet Předepsaná paliva a originální maziva
Palivová nádrž (v litrech): 55 55
Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN 590)
včetně rezervy (litry) 5 - 7 5 - 7
Chladicí soustava motoru (l) 6,1 6,5Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU
UP
v poměru 50%(*)
Olejová vana a filtr (litry): 4,8 4,8SELENIA WR FORWARD 0W-30 (verze bez
AdBlue®) / SELENIA WR FORWARD 0W-20
(verze s AdBlue®)
Převodová skříň/diferenciál (litry)
1,8
(°)/ 2,1(°°)6,0(°°°)
TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE (verze
s manuální převodovkou / verze s automatickou
převodovkou s dvojitou spojkou) / TUTELA
TRANSMISSION AS8 (verze s automatickou
převodovkou AT9)
Rozvodovka (PTU) (litry) – 0,4 TUTELA TRANSMISSION B-5X
Zadní diferenciál (litry) – 0,6 TUTELA TRANSMISSION COMPAQ DRIVE
Okruh hydraulických brzd (kg) 0,83 0,83 TUTELA TOP 4/S
Nádržka kapaliny do ostřikovačů
čelního a zadního okna (litry):2,5 2,5Směs vody a kapaliny PETRONAS DURANCE
SC35
Nádrž na AdBlue® (u příslušné
verze vozidla) obsah asi (litry)13 13AdBlue® norma DIN 70 070 a ISO 22241-1
99) 100)
(*) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUPa 40% demineralizované vody.
(°) Verze s manuální převodovkou
(°°) Verze s automatickou převodovkou s duální spojkou
(°°°) Verze s automatickou převodovkou AT9
230
TECHNICKÁ DATA