
TÉMOINS ET MESSAGES
ATTENTION L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un signal sonore, selon le type de combiné
de bord. Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette
Notice d'entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de signal d'anomalie, toujours se référer au
contenu de ce chapitre.
ATTENTION Les signaux d’anomalie qui s'affichent à l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies
moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les
anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Le cycle d'affichage des deux
catégories peut être interrompu. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème.
TÉMOINS DU COMBINÉ DE BORD
Témoins de couleur rouge
Témoin Signification
rougeLIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT/FREIN À MAIN SERRÉ
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Liquide de freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à
cause d'une fuite possible de liquide du circuit. Sur certaines versions, un message et un symbole
s'affichent sur l'écran. Rétablir le niveau de liquide de freins, puis vérifier que le témoin s'éteigne. Si le
témoin reste allumé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Frein de stationnement tiré
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume lorsque le frein à main est serré. Si la voiture est en marche, un
signal sonore accompagne l'allumage du témoin. Relâcher le frein à main, puis vérifier que le témoin
s'éteigne. Si le témoin reste allumé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Si le témoin s'allume pendant la marche, vérifier que le frein à main n'est pas serré.
47 

51)Pendant l'utilisation éventuelle de la
roue de secours type galette, le système
ESC continue de fonctionner. Ne pas
oublier cependant que la roue de secours
type galette, dont les dimensions sont
inférieures à celles du pneu de série, a une
adhérence moindre par rapport aux autres
pneus.
52)Le système Hill Holder n'est pas un
frein de stationnement, il ne faut donc pas
quitter le véhicule sans avoir tiré le frein à
main, coupé le moteur et engagé la 1re
vitesse afin de garer le véhicule en toute
sécurité (pour de plus amples informations,
consulter le paragraphe « À l'arrêt » du
chapitre « Démarrage et conduite »).
53)Il est possible que le système Hill
Holder ne s'active pas dans certaines
situations comme sur de légères pentes
(inférieures à 5%) avec véhicule chargé, ce
qui pourrait faire reculer légèrement le
véhicule et augmenter le risque d'une
collision avec une autre voiture ou un objet.
La responsabilité de la sécurité routière
incombe donc toujours, et dans tous les
cas, au conducteur.
54)Le DST est un système d'aide à la
conduite qui n'exonère pas le conducteur
de la responsabilité liée à la conduite de
le véhicule
55)Les performances d'un véhicule
équipée de l'ERM ne doivent jamais être
mises à l'épreuve de manière imprudente
et dangereuse, avec la possibilité de
compromettre la sécurité du conducteur et
d'autres personnes.56)Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule
qui le précède.SYSTÈMES D'AIDE À
LA CONDUITE
le véhicule peut être équipée des
systèmes d'aide à la conduite suivants :
Système City Brake Control -
« Collision Mitigation »
Système iTPMS
Pour le fonctionnement des systèmes,
voir les indications des pages
suivantes.
SYSTÈME CITY BRAKE
CONTROL - « Collision
Mitigation »
(pour versions/marchés qui le prévoient)
57) 58) 59) 60) 61)
24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31)
Il s'agit d'un système d'aide à la
conduite, composé d'un capteur laser
situé dans la partie supérieure du
pare-brise fig. 55, en mesure de
détecter la présence de véhicules se
trouvant devant le véhicule, à une
distance rapprochée.
75 

71)Ne pas actionner le siège avant ou
arrière s'ilyaunenfant sur le même siège
ou assis sur le siège enfant.
72)Un montage incorrect du siège enfant
peut annuler l'efficacité du système de
protection. En cas d'accident, le siège
enfant pourrait en effet se relâcher et
l'enfant risquerait de subir des lésions
pouvant être mortelles. Suivre
attentivement les instructions fournies par
le fabricant pour l'installation d'un système
de protection du nouveau-né ou des
enfants.
73)Quand le système de protection des
enfants n'est pas utilisé, il est nécessaire
de le fixer avec la ceinture de sécurité
ou avec les points d'ancrage ISOFIX, ou de
le retirer du véhicule. Ne pas le laisser
détaché à l'intérieur de l'habitacle. De cette
façon, vous évitez qu'il puisse blesser les
occupants en cas de freinage brusque
ou d'accident.
74)Après avoir installé un siège enfant, le
siège ne soit plus être déplacé : enlever
toujours le siège enfant avant d'exécuter
un type quelconque de réglage.
75)S'assurer toujours que la partie en
bandoulière de la ceinture de sécurité ne
passe pas sous les bras ou derrière le dos
de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture
de sécurité n'est pas en mesure de retenir
l'enfant, qui pourrait subir des lésions
pouvant même être mortelles. L'enfant doit
donc toujours porter correctement sa
ceinture de sécurité.
76)Ne jamais utiliser le même ancrage
inférieur pour installer plusieurs systèmes
de protection pour enfants.77)Si un siège enfant ISOFIX universel
n'est pas fixé avec les trois ancrages, le
siège enfant ne sera pas en mesure de
protéger correctement l'enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque des lésions
graves, voire mortelles.
78)Ne monter le siège enfant que lorsque
la voiture est à l'arrêt. Le siège enfant
est correctement fixé aux attaches
de pré-équipement quand on entend les
déclics qui confirment qu'il est bien
accroché. Toujours se conformer aux
instructions de montage, de démontage et
de positionnement, fournies
obligatoirement par le fabricant avec le
siège enfant.SYSTÈME DE
PROTECTION
SUPPLÉMENTAIRE
(SRS) - AIRBAGS
Le véhicule est équipée des airbags
suivants :
airbag frontal conducteur ;
airbag frontal passager ;
airbag genoux côté conducteur
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
airbags latéraux avant pour la
protection du bassin, du thorax et de
l'épaule (Side bag) côtés conducteur et
passager (pour versions/marchés qui
le prévoient) ;
airbags latéraux de protection de la
tête des occupants des places avant
et des occupants des places arrière
latérales (Window bag).
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbags frontaux (conducteur et
passager) et l'airbag genoux côté
conducteur (pour les versions/marchés
qui le prévoient) protègent les
occupants des places avant en cas de
chocs frontaux de sévérité moyenne-
élevée, au moyen de l'interposition
du coussin entre l'occupant et le volant
ou la planche de bord.
99 

PROCÉDURE DE
RAVITAILLEMENT
Versions essence et Diesel
Procéder de la manière suivante :
ouvrir la trappe A fig. 102 en la tirant
vers l'extérieur, introduire le pistolet
distributeur dans le goulot et effectuer
le ravitaillement ;
une fois le ravitaillement terminé,
avant de retirer le distributeur, attendre
10 secondes au moins pour permettre
au carburant de couler à l'intérieur
du réservoir ;
puis retirer le distributeur du goulot
et refermer la trappe A.
La procédure de ravitaillement décrite
ci-dessus est indiquée sur la plaquette
B fig. 102 située à l'intérieur de la
trappe à carburant. La plaquette
reprend aussi le type de carburant
(UNLEADED FUEL : essence, DIESEL :
gazole).
La trappe A est munie d'un soufflet
cache-poussière C fig. 102 qui, trappe
fermée, empêche tout dépôt
d'impuretés et de poussière sur
l'extrémité du goulot.Ravitaillement d'urgence
Si la voiture se retrouve sans carburant
ou si le circuit d'alimentation est
complètement vide, pour introduire à
nouveau le carburant dans le réservoir,
procéder comme suit :
ouvrir le coffre à bagages et prendre
l'adaptateur spécial, situé dans la
boîte à outils ou, selon les versions,
dans la boîte du Fix&Go Automatic ;
ouvrir la trappe à carburant en la
tirant vers l'extérieur, introduire
l'adaptateur dans le goulot, comme
indiqué en fig. 103, et effectuer le
ravitaillement ;
une fois le ravitaillement terminé,
retirer l'adaptateur et refermer la trappe
à carburant ;
pour finir, remettre l'adaptateur dans
son étui et le ranger dans le coffre à
bagages.
102F0Y0780
103F0Y0231C
126
DÉMARRAGE ET CONDUITE 

ATTENTION
124)ATTENTION Ne pas dépasser
80 km/h. Ne pas accélérer et freiner
brusquement. Le kit représente une
solution temporaire, il est donc important
que le pneu soit examiné et réparé par
un spécialiste dès que possible. Avant
d'utiliser le kit, s'assurer que le pneu n'est
pas trop endommagé et que la jante est en
bon état ; dans le cas contraire, ne pas
utiliser le kit et appeler le secours routier.
Ne pas retirer les corps étrangers qui
ont pénétrés dans le pneu. Ne pas laisser
le compresseur allumé pour plus de 20
minutes consécutives : risque de
surchauffe.
125)Les informations prévues par la
réglementation en vigueur figurent sur
l'étiquette de la cartouche du kit Fix&Go.
Lire attentivement l'étiquette de la
cartouche avant de l'utiliser, éviter tout
usage impropre. Le kit doit être utilisé par
des adultes et ne peut pas être utilisé
par des mineurs.
ATTENTION
52)Le liquide d'étanchéité est efficace à
des températures extérieures comprises
entre -40 °C et +55 °C. Le liquide
comporte également une date de
péremption. Il est possible de réparer des
pneus dont les lésions ne dépassent pas 6
mm de diamètre au niveau de la bande
de roulement. Montrer la cartouche et
l'étiquette au personnel qui devra
s'occuper du pneu traité avec le kit de
réparation des pneus.
ATTENTION
2)Ne pas jeter la bombe et le liquide de
colmatage dans la nature. Recycler
conformément aux normes nationales et
locales prévues.
REMPLACEMENT
D'UNE AMPOULE
126) 127) 128) 129)53) 54)
INDICATIONS
GÉNÉRALES
Avant de remplacer une ampoule,
s'assurer que les contacts ne sont pas
oxydés.
Remplacer les ampoules grillées par
d'autres du même type et ayant la
même puissance.
Après avoir remplacé une ampoule
des phares, toujours vérifier l'orientation
correcte du faisceau lumineux.
Lorsqu’une ampoule ne fonctionne
pas, avant de la remplacer, vérifier
que le fusible correspondant est intact :
pour l’emplacement des fusibles se
référer au paragraphe « Remplacement
des fusibles » de ce chapitre.
140
SITUATIONS D'URGENCE