Page 73 of 212

Vyhněte se prudkým pohybům.
Pro odepnutí bezpečnostních pásů
stiskněte tlačítko 3. Při navíjení přidržte
bezpečnostní pás rukou, aby se
nezkroutil. Díky navíječi se bezpečnostní
pás automaticky uzpůsobí tělu
cestujícího a nebrání mu ve volném
pohybu.
Při stání vozidla na prudkém svahu se
může navíječ zablokovat, což je zcela
normální. Mechanismus navíječe
zablokuje bezpečnostní pás při prudkém
vytažení nebo při zabrzdění, při nárazu a v
zatáčkách projížděných vysokou
rychlostí.
Zadní sedadlo je opatřeno setrvačnými
tříbodovými bezpečnostními pásy s
navíječem.
Bezpečnostními pásy na zadních místech
se upoutejte podle vyobrazen na obr. 42.
UPOZORNĚNÍ Při správném zajištění
opěradla zmizí červená značka 2
obr. 43 na pákách 1 pro sklopení
opěradla. Pokud je tato červená značka
vidět, znamená to, že opěradlo není
správně upevněno.UPOZORNĚNÍ Po zaklopení zadního
sedadla do normální polohy je nutno
dávat pozor na opětné správné umístění
bezpečnostního pásu, aby byl pohotově
připraven k použití.
POZOR
56)Během jízdy nestlačte tlačítko 2 obr.41
57)Pokud nejsou cestující na zadním
sedadle připoutáni bezpečnostním pásem, v
případě prudkého nárazu se jednak sami
vystavují velkému riziku, jednak představují
nebezpečí pro cestující na předních místech.
58)Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně
uchycené po obou stranách (nejsou vidět
červené značky), aby se nemohlo při
prudkém zabrzdění vymrštit dopředu a
zranit cestující.
41A0J0101C
42A0K0921C
43A0J0182C
71
Page 74 of 212

SYSTÉM S.B.R. (Seat Belt
Reminder)
Tvoří jej zvuková výstraha, která
rozsvícením kontrolek
na rámečku
nad vnitřním zpětným zrcátkem (viz
obr. 44 ) upozorní cestující na předních a
zadních místech na nezapnuté
bezpečnostní pásy.
Pro vypnutí systému S.B.R. na delší dobu
se obraťte na autorizovaný servis Alfa
Romeo.
Systém S.B.R. je pak možné kdykoli znovu
aktivovat v nastavovacím menu displeje
(viz "Položky menu" v kapitole
"Seznámení s vozidlem").
Kontrolky mohou být červené a zelené a
fungují takto:
1 = levé přední sedadlo (signalizuje
stav u řidiče u verzí s levostranným
řízením);
2 = levé zadní sedadlo (spolucestující);
3 = zadní prostřední sedadlo
(spolucestující);
4 = pravé zadní sedadlo
(spolucestující);
5 = pravé přední sedadlo (signalizuje
stav u spolucestujícího u verzí s
levostranným řízením).
POZN.: U verzí se sportovními sedadly se
nikdy nezobrazí indikace nezapnutých
bezpečnostních pásů spolucestujícího
(kontrolka 1 u verzí s řízením vpravo nebo
kontrolka 5 u verzí s řízením vlevo).
PŘEDNÍ SEDADLA (kontrolka č. 1 = řidič
a č. 5 = spolucestující)
Řidič
Pokud se ve vozidle nachází pouze řidič s
nezapnutým bezpečnostním pásem, při
překročení rychlosti 20 km/h nebo v
případě, že jedete rychlostí v rozmezí 10
- 20 km/h déle než 5 sekund, spustí se
cyklus akustických výstrah pro přední
sedadla (prvních pět sekund
nepřerušovaně a poté "pípání" po dobu
90 sekund) a rozbliká se kontrolka.
Jakmile zvuková signalizace odezní,
kontrolky svítí trvale do vypnutí motoru.
Akustická signalizace se přeruší, jakmile
si řidič bezpečnostní pás zapne a
kontrolka začne svítit zeleně.
Při rozepnutí pásu za jízdy se znovu
spustí akustická signalizace a kontrolka
začne znovu červeně svítit, jak je popsáno
výše.Spolucestující
Stejná signalizace platí i pro cestujícího
na předním sedadle s tím rozdílem, že i
když tento opustí vozidlo, kontrolka
zezelená a zvuková výstraha ustane.
V případě, že si oba cestující na předních
sedadlech rozepnou bezpečnostní pásy
za jízdy jeden po druhém během několika
málo sekund, akustická výstraha se bude
týkat posledního nezapnutého pásu,
zatímco obě kontrolky budou nezávisle
svítit dál.
ZADNÍ SEDADLA (kontrolka č. 2,3a4)
U zadních míst se signalizace spustí
pouze při rozepnutí některého z
bezpečnostních pásů (kontrolka bliká
červeně).
Kontrolka vyhrazená pro rozepnutý pás
pak začne blikat (bliká červeně) po dobu
asi 30 sekund. Navíc je vydán zvukový
signál.
Při rozepnutí více bezpečnostních pásů
začne příslušná kontrolka blikat
(červeně) nezávisle na ostatních
kontrolkách. Kontrolky začnou svítit
zeleně zapnutím příslušného
bezpečnostního pásu znovu zapne.
Asi po 30 sekundách od poslední
signalizace příslušné kontrolky (červená
nebo zelená) pro zadní sedadla zhasnou
bez ohledu na stav bezpečnostního pásu.
44A0J0108C
72
BEZPEČNOST
Page 75 of 212

Kontrolky se nerozsvítí, pokud při
otočení klíčku zapalování do polohy MAR
jsou všechny bezpečnostní pásy (přední i
zadní) již zapnuté.
Jakmile některý z pásů změní stav z
rozepnutého na zapnutý a naopak,
rozsvítí se všechny kontrolky.
PŘEDPÍNAČE
59) 60)
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo vybaveno
přepínači bezpečnostních pásů, které při
silném nárazu zatáhnou bezpečnostní pás
zpět o několik centimetrů a tím zajistí
dokonalé přilnutí pásu k tělu cestujícího
ještě dříve, než je pás zadrží působením
síly nárazu.
Aktivace předpínačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
Kromě toho je v tomto modelu
nainstalované i další předpínací zařízení
(v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná
podle zkrácení kovového lana.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není škodlivý
a neznamená vypuknutí požáru.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.
předpínač nevyžaduje žádnou údržbu ani
mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost. Pokud
při mimořádných okolnostech (velká
voda, mořský příliv, atd.) pronikne do
zařízení voda a/nebo bahno, je nutné se
obrátit na autorizovaný servis Alfa
Romeo a nechat ho vyměnit.
OMEZOVAČE TAHU
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou do
navíječů předních bezpečnostních pásů
zabudována zařízení, jež rozloží sílu
působící při čelním nárazu na hrudník a na
ramena osoby zadržované
bezpečnostním pásem.
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
61) 62)
Použití bezpečnostních pásů je nutné
také pro těhotné ženy: i pro ně a pro
nenarozené dítě je riziko poškození v
případě nárazu nižší, pokud mají zapnuté
bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod
břichem obr. 45.
Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený.
45A0K0250C
73
UPOZORNĚNÍ
Page 76 of 212

vést přes rameno a šikmo přes hrudník.
Spodní část musí přiléhat k pánvi a nikoli
k břichu
Jedním bezpečnostním pásem se smí
připoutat pouze jedna osoba:
nepřevážejte děti na klíně se
bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě obr. 47.
Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné
předměty.ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
16)
bezpečnostní pás nesmí být
překroucený a musí dobře přiléhat k tělu.
Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez
drhnutí;
po vážnější nehodě vyměňte
bezpečnostní pás, jímž jste byli
připoutáni, za nový, a to i v případě, že se
na první pohled nebude zdát poškozený.
Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu
předpínače, nechejte v každém případě
vyměnit;
Zkontrolujte, zda bezpečnostní pás
řádně funguje takto: bezpečnostní pás
zapněte a energicky za něj zatáhněte;
zabraňte vniknutí vody do navíječů:
fungují správně jen v případě, že do nich
nepronikne voda;
jakmile bezpečnostní pásy vykazují
stopy po opotřebení nebo natržení, je
nutno je vyměnit.
POZOR
59)Předpínač se dá použít jen jednou. Po
jeho aktivaci se s výměnou obraťte na
specializovanou servisní síť Alfa Romeo.
60)Je přísně zakázáno demontovat
komponenty bezpečnostního pásu a
předpínače nebo do nich zasahovat. S pásy
smějí zacházet výhradně kvalifikovaní a
autorizovaní technici. V každém případě se
obraťte na specializovanou servisní síť Alfa
Romeo.
61)V zájmu maximální bezpečnosti mějte
opěradlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o
ně zády a mějte na paměti, že bezpečnostní
pás musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům.
Bezpečnostními pásy se připoutejte při
každé jízdě na předních i zadních sedadlech!
Nezapnutím bezpečnostních pásů se v
případě nárazu zvyšuje nebezpečí těžkého
úrazu nebo smrti.
62)Pokud byl bezpečnostní pás vystaven
silnému namáhání, například v důsledku
dopravní nehody, je třeba ho vyměnit celý
včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a
předpínačů. Na pásu sice nemusejí být na
první pohled patrné závady, ale nemusel by
již být funkční.
UPOZORNĚNÍ
16)Zásahy, při nichž vzniknou v oblasti atd.e
nárazy, vibrace či lokální ohřev (více než 100
°C po dobu nanejvýš šest hodin), jej mohou
poškodit nebo aktivovat. Pro případné
zásahy na těchto dílech se obraťte na
autorizovaný servis Alfa Romeo.
47A0K0013C
74
BEZPEČNOST
Horní část bezpečnostního pásu musí
Page 77 of 212

PŘEPRAVA DĚTÍ, BEZPEČNÁ
Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn.
včetně novorozenců a dětí, musejí
cestovat vsedě a být zajištěné patřičnými
zádržnými systémy, aby byly co nejvíce
ochráněny v případě nárazu.
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech členských
zemích Evropské unie.
Děti vysoké do 1,50 metru a do 12 let
věku musejí být chráněny vhodnými
zádržnými systémy a měly by cestovat na
zadních místech. Statistiky nehod
ukazují, že zadní sedadla poskytují větší
záruky pro bezpečnost dětí.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší
hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela
vyvinuté svaly a kosti. Pro správné
zadržení při nárazu jsou proto potřeba
jiné zádržné systémy než bezpečnostní
pásy dospělých, aby se minimalizovalo
riziko poranění při nehodě, prudkém
zabrzdění či nenadálém manévru.
Děti musejí sedět v bezpečné a pohodlné
poloze. Pokud to dovolí charakteristiky
dětské sedačky, doporučujeme vozit děti
co nejdéle (alespoň do3-4letvěku) v
sedačce montované proti směru jízdy,
protože jsou v ní při nárazu více chráněny.
63) 64) 65) 66)
Nejvhodnější dětský zádržný systém je
nutno vybrat podle tělesné hmotnostidítěte. Existují dětské zádržné systémy
nejrůznější typologie: doporučujeme pro
dítě vybrat ten nepříhodnější.
Z hlediska bezpečnostních dětských
sedaček jsou děti měřící více než 1,50 m
považovány za dospělé a jako takové se
poutají normálními bezpečnostními pásy.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem EHK-R44,
kterým je stanoveno pět hmotnostních
skupin:
Skupina Skupiny hmotností
Skupina 0do10 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 19-18 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 215-25 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 322-36 kg tělesné
hmotnosti
Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními
údaji a kontrolní značkou. Štítek musí
být k sedačce pevně připevněn a nesmí
se v žádném případě odstranit.
V rámci řada doplňků Lineaccessori
MOPAR® jsou k dostání dětské sedačky
pro všechny hmotnostní skupiny.
Doporučujeme, abyste je zakoupili,protože byly speciálně otestovány pro
vozidla značky Alfa Romeo.
75
Page 78 of 212

66)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě nebo
pokud dítě sedí v dětské sedačce.
MONTÁŽ SEDAČKY
“UNIVERSALE” (s
bezpečnostními pásy)
SKUPINA0a0+
68) 69) 70) 71) 72)
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v sedačce vyobrazené na obr.
obr. 48, kde mají podloženou hlavu tak,
aby při prudké deceleraci nebyla
namáhána krční páteř.
Dětská autosedačka je upoutána
bezpečnostními pásy vozidla, jak je
znázorněno na obr. 48, a dítě musí být
připoutané bezpečnostními pásy, které
jsou součástí autosedačky.
SKUPINA 1
67) 68) 69) 70) 71) 72)
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 49.
48A0K0014C
49A0K0129C
76
BEZPEČNOST
POZOR
63)VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ Jestliže je čelní
airbag na straně spolucestujícího aktivován
do pohotovostního stavu, neinstalujte na
přední sedadlo dětské sedačky, které se
montují proti směru jízdy. Nafouknutím by
mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění
bez ohledu na sílu nárazu. Proto
doporučujeme vozit děti sedící v sedačce
zásadně na zadním sedadle, kde je v případě
nárazu více ochráněno.
64)Povinnost deaktivovat airbag v případě,
že se bude do vozidla upevňovat dětská
sedačka montovaná proti směru jízdy, je
předepsána příslušnými symboly na štítku
na sluneční cloně. Postupujte podle pokynů
na etiketě na sluneční cloně na straně
spolucestujícího (viz pokyny uvedené v části
“Systém přídavné ochrany (SRS) - Airbag v
kapitole "Bezpečnost").
65)Je-li nezbytné přepravovat dítě na
předním sedadle na straně spolucestujícího
v sedačce montované proti směru jízdy, je
nutno v nastavovacím menu deaktivovat
čelní a boční airbag na straně
spolucestujícího (Side bag) (viz pokyny
uvedené v části "Displej" v kapitole
"Seznámení s přístrojovou deskou") a ověřit
toto vypnutí podle toho, že svítí kontrolka
OFF na panelu na přístrojové desce.
Sedadlo spolucestujícího je pak nutno
posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská
sedačka nedotýkala palubní desky.
Page 79 of 212
úsek bezpečnostního pásu nesmí přiléhat
ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný
úsek bezpečnostního pásu k pánvi, nikoli
k břichu dítěte.
SKUPINA 3
68) 69) 70) 71) 72)
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg
existují speciální zádržná zařízení
umožňující správné upoutání
bezpečnostního pásu.
Na obr. 51 je uveden příklad správné
polohy dítěte na zadním sedadle.
Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou
používat stejné bezpečnostní pásy jako
dospělí.
51A0K0017C
77
SKUPINA 2
68) 69) 70) 71) 72)
Děti vážící 15 - 25 kg lze na sedačce
připoutat přímo bezpečnostními pásy,
které jsou součástí výbavy vozidla
obr. 50.
Sedačky v takovém případě mají pouze
zajistit správnou polohu těla dítěte při
upoutání bezpečnostními pásy: příčný
50A0K0016C
Page 80 of 212

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve
vozidle podle následující tabulky:
Montáž dětské autosedačky Universal
Skupina Skupiny hmotnostíCestující na předním sedadle
(*)Zadní sedadla (krajní a
prostřední)
Aktivní airbag Neaktivní airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kg"X" U U
Skupina 1 9 -18 kg"X" U U
Skupina 2 15 -25 kgUUU
Skupina 3 22 -36 kgUUU
(*) DŮLEŽITÉ Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy. Pokud chcete
nainstalovat na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny uvedené v bodě “Systém přídavné
ochrany (SRS) – Airbag”).
"X"Místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U= Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
POZOR
67)Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití bezpečnostních pásů vozidla.
Pokyny k montáži jsou uvedeny v části "Příprava pro montáž dětské sedačky Isofix".
68)Obrázek znázorňuje způsob montáže jen pro informaci. Při montáži sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný spolu se
sedačkou.
69)Když se dětský ochranný systém nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním pásem nebo úchyty ISOFIX, nebo jej demontujte z vozidla.
Nenechávejte ho volně ve vozidle. Tím se zabrání zranění cestujících při prudkém zabrzdění nebo nehodě.
70)Po nainstalování dětské autosedačky neměňte polohu sedadla: před jakýmkoli přestavením polohy sedadla vyndejte autosedačku z vozidla.
71)Ujistěte se, že diagonální úsek bezpečnostního pásu nevede pod pažemi nebo za zády dítěte. Takto vedený bezpečnostní pás by při nehodě
nezadržel dítě a mohl by způsobit i zranění, a to i smrtelné. Proto musí být dítě vždy správně připoutané svým bezpečnostním pásem.
72)Nesprávnou montáží dětské sedačky se může ochranný systém vyřadit z činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla sedačka uvolnit a dítě by
mohlo utrpět zranění, která mohou i smrtelná. Při instalaci ochranného systému pro novorozence či dítě postupujte přesně podle pokynů výrobce.
78
BEZPEČNOST