
conduire le véhicule à un rapport
particulier pendant de longues
périodes.
CONSEILS DE CONDUITE
147) 148)
Dépassement
Pour augmenter la puissance lors du
dépassement d’un véhicule ou pour
gravir une pente raide, appuyez à fond
sur l’accélérateur. La transmission
passe à un rapport inférieur, en fonction
de la vitesse du véhicule
Démarrage en côte
Pour effectuer un démarrage en côte,
appuyez sur la pédale de frein, passez
à D ou M1, selon le poids de charge et
l’inclinaison de la pente, relâchez la
pédale de frein tout en accélérant
progressivement.
Descente de pentes raides
Pour descendre une pente raide,
passez aux rapports inférieurs, selon le
poids de charge et l’inclinaison de la
pente.
Descendez lentement en utilisant les
freins de temps en temps uniquement
afin d’éviter qu’ils ne surchauffent.
ATTENTION
143)Réglez toujours le levier sélecteur sur
P et le frein de stationnement. Le fait de
régler seulement le levier sélecteur en
position P sans utiliser le frein de
stationnement pour retenir le véhicule est
dangereux. Si P ne tient pas, le véhicule
pourrait se déplacer et provoquer un
accident.
144)Si le moteur tourne plus rapidement
que le ralenti, ne passez pas de N ou P à
une vitesse de conduite. Il est dangereux
de passer de N ou P à une vitesse de
conduite lorsque le moteur tourne plus
rapidement que le ralenti. Le véhicule
pourrait se déplacer à l’improviste et
provoquer un accident ou des lésions.
145)Ne passez pas à la plage N pendant
la conduite du véhicule. Le passage à la
plage N pendant la conduite est
dangereux. Le frein moteur ne peut pas
être appliqué pendant la décélération, car
cela peut provoquer un accident ou des
lésions graves.
146)Tenez vos mains sur le bord du volant
lorsque vous utilisez vos doigts sur les
commandes de changement de vitesse sur
le volant. Il est dangereux de mettre les
mains à l’intérieur du volant lorsque vous
utilisez les commandes de changement de
vitesse sur le volant. Si l’airbag du
conducteur se déploie lors d’une collision,
vos mains risquent d'être durement
frappées et blessées.147)N’utilisez pas le frein moteur sur des
chaussées glissantes ou à grande vitesse.
Le fait de rétrograder lors de la conduite
sur des routes humides, enneigées ou
verglacées ou bien de conduire à grande
vitesse peut provoquer un freinage moteur
à l’improviste, ce qui est dangereux. Un
changement rapide de vitesse de pneu
peut faire déraper les pneus. Cela peut
faire perdre le contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
148)Ne laissez pas le véhicule se déplacer
dans le sens opposé à la direction
sélectionnée par le levier sélecteur. Ne
laissez pas le véhicule reculer avec le levier
sélecteur dans une position de marche
avant ou ne laissez pas le véhicule se
déplacer en avant avec le levier sélecteur
dans la position de marche arrière. Le
moteur peut s'arrêter et provoquer la perte
des fonctions de freinage électrique et de
direction assistée, le véhicule devenant
ainsi difficile à maîtriser, ce qui peut être à
l'origine d’un accident.
134
DÉMARRAGE ET UTILISATION

ATTENTION Lorsque le limiteur de
vitesse est activé après avoir appuyé
sur le commutateur MODE, appuyez de
nouveau sur le commutateur MODE
pour passer au régulateur de vitesse.
Sans le limiteur de vitesse: appuyez
sur le commutateur ON (marche). Le
voyant (ambre)
s’allume.
Désactivation du dispositif
Avec le limiteur de vitesse: appuyer
sur le commutateur OFF/CANCEL
(arrêt/annulation). Le voyant (ambre)
s’éteint.
ATTENTION Si le commutateur MODE
est activé pendant le fonctionnement
du régulateur de vitesse, le système
passe au limiteur de vitesse réglable.
Sans le limiteur de vitesse: appuyer
sur le commutateur OFF/CANCEL
(arrêt/annulation). Le voyant (ambre)
s’éteint.
Si une vitesse de croisière a été
réglée
, le voyant (vert) s’allume.
Appuyez longuement sur le
commutateur OFF/CAN (arrêt/
annulation) ou appuyez 2 fois sur le
commutateur OFF/CANCEL
(arrêt/annulation).
Si une vitesse de croisière n'a pas
été réglée
, le voyant (ambre)
s’allume. Appuyez sur le commutateur
OFF/CANCEL (arrêt/annulation).
RÉGLAGE D’UNE
VITESSE
Procédez ainsi qu'il suit :
Avec limiteur de vitesse: activez
le régulateur de vitesse de croisière en
appuyant sur le commutateur MODE.
Le voyant du régulateur de vitesse de
croisière (ambre) s'allume.
Sans limiteur de vitesse: activez
le régulateur de vitesse de croisière en
appuyant sur le commutateur ON. Le
voyant du régulateur de vitesse de
croisière (ambre) s'allume.
Accélérez jusqu'à la vitesse désirée,
qui doit être supérieure à 40 km/h.
Réglez le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur le
commutateur SET/- à la vitesse voulue.
Le régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
l'interrupteur SET/-. Relâchez
simultanément la pédale d'accélérateur.
Le voyant (vert)
s’allume.
Le régulateur de vitesse de croisière ne
peut pas être réglé dans les conditions
suivantes :
Transmission automatique:le
levier sélecteur est en position P ou N.
Transmission manuelle: le levier
sélecteur est au point mort.
Le frein de stationnement est serré.
Véhicules avec limiteur de
vitesse: le commutateur MODE pour
le limiteur de vitesse réglable est
enfoncé.
Relâchez le commutateur SET/- à la
vitesse voulue, sinon la vitesse continue
de diminuer pendant la pression sur le
commutateur SET/- (sauf lorsqu’on
appuie sur la pédale d’accélérateur).
Sur une pente abrupte, le véhicule
peut ralentir momentanément en
9405100101-877-877AB
136
DÉMARRAGE ET UTILISATION

possible de revenir automatiquement à
la dernière vitesse réglée en appuyant
sur le bouton RES/+.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
40 km/h (25 m/h), accélérez jusqu'à
40 km/h ou plus et appuyez sur le
commutateur RES/+.
SUPPRESSION
MOMENTANÉE DU
SYSTÈME
Pour désactiver momentanément le
système, adoptez l'une des méthodes
suivantes : appuyez légèrement sur la
pédale de frein/appuyez sur la pédale
d’embrayage (versions à transmission
manuelle)/appuyez sur le commutateur
OFF/CANCEL (arrêt/annulation).
Si l’on appuie sur le BOUTON RES/+
lorsque la vitesse du véhicule est de
40 km/h ou supérieure, le système
rétablit la vitesse précédemment réglée.
Remarque
Si une des conditions suivantes se
présente, le système de régulateur de
vitesse est momentanément désactivé :
Le frein de stationnement est serré.
Véhicules avec limiteur de
vitesse: le commutateur MODE pour
le limiteur de vitesse réglable est
enfoncé.
Transmission automatique:le
levier sélecteur est en position P ou N
pur sur versions àtransmission
manuelle: le levier de vitesses est au
point mort.
Transmission automatique:le
régulateur de vitesse de croisière ne
peut pas être supprimé pendant la
conduite en mode manuel (levier
sélecteur déplacé de la positionDàla
position M). Par conséquent, le frein
moteur n'intervient pas même si la
boîte-pont est engagée sur un rapport
inférieur. S’il est nécessaire de
décélérer, diminuez la vitesse réglée ou
appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque le système de régulateur de
vitesse de croisière est
momentanément supprimé ne serait-ce
que par une des conditions de
suppression applicables, la vitesse ne
peut pas être réinitialisée.
ATTENTION
149)Arrêtez toujours le régulateur de
vitesse de croisière lorsque vous ne
vous-en servez pas : il est dangereux de
laisser ce dernier activé car, il pourrait
inopinément s'activer si le bouton
d'activation est accidentellement pressé,
ce qui pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et un accident.150)Lors de trajets avec le dispositif
activé, ne mettez pas le levier de
changement de vitesses au point mort.
151)En cas de défaut ou de défaillance du
dispositif, adressez-vous à un
concessionnaire Abarth.
152)Le régulateur de vitesse peut être
dangereux si le système ne peut pas
maintenir une vitesse constante. Dans des
conditions particulières, la vitesse peut être
excessive, faire perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
N’utilisez pas le dispositif en cas de
circulation intense ou sur des routes
sinueuses, verglacées, enneigées ou
glissantes.
138
DÉMARRAGE ET UTILISATION

SYSTÈME DE
CAPTEUR DE
STATIONNEMENT
(si fourni)
155) 156)
26) 27) 28)
Le système de capteurs de
stationnement utilise 4 capteurs à
ultrasons (2 capteurs arrière et
2 capteurs d’angle arrière) fig. 99 afin
de détecter les obstacles autour du
véhicule dans un garage ou pendant
des manœuvres de stationnement
parallèle lorsque le levier de vitesses
(transmission manuelle)/levier sélecteur
(transmission automatique) est réglé sur
la marche arrière (R).
PLAGE DE DÉTECTION
DES CAPTEURS
Les capteurs détectent les obstacles
dans les plages suivantes :
Plage de détection latérale:
55 cm environ
Plage de détection arrière:
150 cm environ
FONCTIONNEMENT DU
SYSTÈME
Lorsque le contact est mis et le levier
de vitesses (transmission
manuelle)/levier sélecteur (transmission
automatique) est déplacé sur marche
arrière (R), un bip sonore retentit et le
système s’active et est prêt à être
utilisé.
9905200100-121-001AB
142
DÉMARRAGE ET UTILISATION

DESCRIPTIONAMPÉRAGE DES
FUSIBLESCOMPOSANT PROTÉGÉ
F03 HORN2 7,5 A Klaxon
F06 — — —
F07 INTÉRIEUR 15 A Plafonnier
F09 AUDIO2 15 A Système audio
F10 METER1 10 A Bloc des instruments
F11 SRS1 7,5 A Airbag
F12 — — —
F13 RADIO 7,5 A Système audio
F17 AUDIO1 25 A Système audio
F18 A/C MAG 7,5 A Climatisation
F20 AT 15 A Système de commande de la transmission (si fourni)
F21 D LOCK 25 A Verrouillages électriques des portes
F22 H/L RH 20 A Phare (droit)
F24 TAIL 20 A Feux arrière/éclairage de plaque minéralogique/feux de position
F25 DRL 15 A Feux de jour
F26 ROOM 25 A Plafonnier
F27 FOG 15 A Feux antibrouillards
F28 H/CLEAN 20 A Lave-phare (si fourni)
F29 STOP 10 A Feux de stop/feu antibrouillard arrière (si fournis)
F30 KLAXON 15 A Klaxon
F31 H/L LH 20 A Phare (gauche)
F33 HAZARD 15 A Feux de détresse, clignotants
165

TIRE SERVICE KIT
COMPONENTS AND
OPERATION
The tire service kit includes the
following items:
agent d’étanchéité,
compresseur,
outil de pièce intérieure de valve,
tube d’injection,
pièce intérieure de valve de
rechange,
autocollant de restriction de vitesse,
manuel d’instructions.
PRÉCAUTIONS À
PRENDRE LORS DE
L’ENTRETIEN DES PNEUS
RemarqueL'agent d’étanchéité ne peut pas
être réutilisé. Procurez-vous un nouvel
agent d'étanchéité de pneu chez un
concessionnaire Abarth.
Le nécessaire de réparation des
pneus ne peut pas être utilisé dans les
cas suivants. Consultez un
concessionnaire Abarth :
– la date limite d'utilisation de l'agent
d'étanchéité de pneu est dépassée
(la date est indiquée sur l'étiquette
du contenant) ;
– la déchirure ou la crevaison est
supérieureà4mm;
– la crevaison se trouve dans un
endroit du pneu autre que la bande
de roulement ;– le véhicule a été conduit avec le
pneu à plat ;
– le pneu s’est détaché de la jante ;
– la jante a été endommagée ;
– le pneu a deux crevaisons ou plus.
RÉPARATION D’UN PNEU
AVEC LE NÉCESSAIRE DE
RÉPARATION DES PNEUS
Procédez ainsi qu'il suit :
Déplacez le véhicule de la voie de
circulation et garez-le sur une surface
plane et ferme et à un endroit où il
n’entrave pas la circulation.
Mettez le levier de vitesses sur la
position 1 ou marche arrière (R)
(transmission manuelle) et le levier
sélecteur sur la position P (transmission
automatique).
Serrez le frein à main en appuyant
sur la pédale de frein et coupez-le
moteur.
Si nécessaire, allumez les feux de
détresse et placez le triangle de
pré-signalisation.
Faites descendre les passagers,
déchargez les bagages et retirez le
nécessaire de réparation.
Secouez énergiquement l’agent
d’étanchéité.
ATTENTION Si le contenant est secoué
après avoir visé le tube d'injection, de
l’agent d’étanchéité peut s’échapper
du tube d’injection. Il peut s’avérerimpossible d’enlever de l’agent
d’étanchéité entrant en contact avec
des vêtements ou des objets. Secouez
le contenant avant de le visser sur le
tube d’injection.
ATTENTION L’agent d’étanchéité durcit
facilement et l’injection peut être difficile
à basses températures (0 °C ou moins).
Réchauffez l’agent d’étanchéité à
l'intérieur du véhicule pour faciliter
l‘injection.
Enlevez le capuchon 1 du contenant
2 fig. 135. Vissez le tube d’injection
3 avec le capuchon interne du
contenant en place afin de percer le
capuchon interne.
Enlevez le capuchon de soupape 4
fig. 136 du pneu endommagé.
Comprimez le dos d’un outil de pièce
intérieure de valve 6 contre la pièce
intérieure de la valve 5 et purgez l’air
résiduel.
170
EN CAS D’URGENCE

ou le système de transmission lors du
remorquage dans les conditions
suivantes :
ne tractez pas un véhicule plus lourd que
le vôtre ;
n’accélérez pas soudainement, car cela
expose l’anneau de remorquage et la corde
à une forte secousse ;
n'attachez pas de corde dans des points
autres que l'anneau et le crochet de
remorquage.
ATTENTION L'anneau de remorquage
devrait être utilisé en cas d’urgence
(pour sortir le véhicule d’un fossé ou
d’un amas de neige, par exemple).
ATTENTION Lors de l’utilisation
d'anneaux de remorquage, tirez sur le
câble ou la chaîne toujours en ligne
droite par rapport à l'anneau.
N’appliquez jamais de forces latérales.
ATTENTION Lors du remorquage à
l’aide d’un câble ou d'une chaîne,
enveloppez le câble ou la chaîne dans
un chiffon doux près du pare-chocs
pour éviter de l’endommager.
ATTENTION
35)Avant de commencer les opérations de
remorquage, mettez le bouton de
démarrage sur la position OFF.
36)Avant de serrer le crochet de
remorquage, nettoyez soigneusement le
logement fileté. Veillez à ce que le crochet
de remorquage soit entièrement fixé dans
le logement avant de remorquer le véhicule.
37)Les crochets de remorquage avant et
arrière doivent être utilisés uniquement en
cas d’urgence en cours de route. Il est
possible de remorquer le véhicule sur de
courts trajets en utilisant un dispositif
adapté conformément au code de la route
(une barre rigide) pour déplacer le véhicule
sur la route prêt à être remorqué ou
transporté avec une dépanneuse. Les
crochets NE DOIVENT PAS être utilisés
pour remorquer des véhicules ayant fait
une sortie de route ou s’il y a des obstacles
et/ou pour des opérations de remorquage
avec des cordes ou tout autre dispositif
non rigide. En respectant les conditions
ci-dessus, le remorquage doit être effectué
avec les deux véhicules (un de
remorquage, l’autre remorqué) le plus
possible alignés sur la même ligne centrale.
REMORQUAGE
D’URGENCE
DESCRIPTION DU REMORQUAGE
Il est nécessaire de soulever et de
remorquer le véhicule correctement
pour éviter de l’endommager. Les
réglementations nationales et locales
doivent être respectées.
Les roues motrices (roues arrière) d’un
véhicule remorqué doivent
généralement être soulevées du sol. Si
un dommage excessif ou d’autres
conditions ne le permettent pas, utilisez
un lève-roues.
Lors du remorquage avec les roues
arrière au sol, relâchez le frein de
stationnement.
ATTENTION Ne remorquez pas le
véhicule orienté vers l’arrière avec les
roues motrices au sol. Ceci peut
endommager la transmission de
l’intérieur.
178
EN CAS D’URGENCE

ATTENTION Ne remorquez pas avec un
équipement de type à élingue. Ceci
peut endommager votre véhicule.
Utilisez un lève-roues ou une
plate-forme de dépanneuse.
Si le service de remorquage n'est pas
disponible en cas d’urgence, le véhicule
peut être remorqué avec les quatre
roues au sol en utilisant le crochet de
remorquage à l’avant du véhicule. Sur
des chaussées pavées, remorquez le
véhicule sur de courts trajets et à basse
vitesse.
Suivez ces consignes lors du
remorquage du véhicule avec les roues
au sol :
mettez-vous au point mort
(transmission manuelle) ou en position
N (transmission automatique) ;
mettez le contacteur d'allumage sur
la position ACC ;
desserrez le frein de stationnement.
REMARQUE Rappelez-vous que
l’assistance électrique pour les freins et
la direction n’est pas disponible lorsque
le moteur ne tourne pas.
179