4-8
4
FBU36742Témoin d’alerte du système YCC-S “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’une erreur
ou un dysfonctionnement a été détecté au ni-
veau du système YCC-S. Faire vérifier le sys-
tème YCC-S par un concessionnaire
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte du système
YCC-S en tournant la clé sur “ ” (contact).
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas briève-
ment, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin d’alerte du système YCC-S cli-
gnote au démarrage du moteur, attendre 3
secondes pour qu’il arrête de clignoter, puis
redémarrer le moteur. Si une erreur au niveau
du système YCC-S empêche le moteur de
démarrer, le témoin d’alerte s’allume et un
code d’erreur s’affiche.
N.B. Les codes d’erreur du système YCC-S ne
sont visibles que lorsque le moteur est à
l’arrêt.
Le moteur peut ne pas démarrer même si le
démarreur fonctionne. Si le système YCC-S cesse de fonctionner
correctement pendant la conduite, le témoin
d’alerte du système YCC-S s’allume. Dans ce
cas, il sera peut-être impossible de changer
de vitesse. En outre, une vitesse peut rester
engagée, et des à-coups ressentis lorsque le
véhicule s’arrête. Arrêter le véhicule à plat, à
l’écart de la route et faire vérifier le système
YCC-S par un concessionnaire Yamaha
avant de l’utiliser à nouveau.
UB0F7AF0.book Page 8 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
4-16
4
Il indique la température du liquide de refroi-
dissement de 0 °C (32 °F) à 128 °C (263 °F)
par incréments de 1 °C (1 °F). Lorsque la tem-
pérature du liquide de refroidissement est in-
férieure à 0 °C (32 °F), “LO” s’affiche. Lorsque
la température du liquide de refroidissement
est comprise entre 122 °C (252 °F) et 128 °C
(263 °F), la température du liquide de refroi-
dissement affichée clignote. Dans ce cas, ar-
rêter le véhicule dans un endroit sûr et le lais-
ser tourner au ralenti pendant 10 minutes. Si
le message “HI” clignote, arrêter le moteur et
le laisser refroidir. (Voir page 8-75.)N.B.La température affichée du liquide de re-
froidissement peut être définie sur “°C” ou
“°F”. Pour changer l’unité de température,
tourner la clé sur “ ” (arrêt), puis appuyer
sur le bouton “RESET” et le maintenir en-
foncé tout en tournant la clé sur “ ” (con-
tact).
Le ventilateur se met en marche et s’arrête
automatiquement en fonction de la tempé-
rature du liquide de refroidissement.
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le ré-
servoir de carburant. Les segments de la
jauge de niveau de carburant s’éteignent pro-
gressivement de “F” (plein) à “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Jauge de niveau de carburant
1
2
UB0F7AF0.book Page 16 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
4-30
4
Pour installer un coussin de siège, insérer les
pattes de fixation situées à l’arrière du cous-
sin sous l’armature du siège, puis insérer la
patte de fixation située à l’avant du coussin
dans le passe-fil en poussant le coussin vers
le bas. S’assurer que les sièges sont fixés
correctement avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT ! Un siège mal monté
risque de provoquer une perte de contrôle
du véhicule ou la chute de son occupant.[FWB03510] FBU34993
Réglage de la position du siège du
conducteurLa position du siège du conducteur peut être
réglée en fonction des préférences du
conducteur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais
régler la position du siège pendant que le
véhicule roule, car le siège pourrait brus-
quement changer de position, entraînant
un accident.
[FWB03990]
Pour régler la position du siège du conduc-
teur, tirer le levier de réglage de la position du
siège du conducteur vers le haut et déplacer
le siège à la position souhaitée.
UB0F7AF0.book Page 30 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
4-31
4
N.B.Ajuster la position du siège du conducteur et
s’assurer qu’il est bien bloqué avant de dé-
marrer. FBU35002Réglage de la position du volantL a p o s i t i o n d u v o l a n t p e u t ê t r e r é g l é e e n f o n c -
tion des préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais régler la po- sition du volant pendant que le véhicule roule, car le volant pourrait brusquement
changer de position, entraînant un acci-
dent.
[FWB04000]
Pour régler la position du volant, tirer le levier
de réglage de la position du volant et dépla-
cer le volant dans la position souhaitée.N.B.Régler la position du volant avant de démar-
rer.
1. Levier de réglage de la position du siège du conducteur
1
1. Levier de réglage de la position du volant
1
UB0F7AF0.book Page 31 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
5-5
5
AVERTISSEMENT
FWB02522L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Il convient de
suivre ces instructions pour limiter les ris-
ques d’incendies et d’explosions, et donc
de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteuret s’assurer qu’aucun occupant ne se
trouve dans le véhicule.
Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. Comme le carburant se dilate en
se réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir de carburant
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du
soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. 4. Veiller à ce que le bouchon du réservoir
de carburant soit bien fermé.
AVERTISSEMENT
FWB02532L’essence étant délétè re, elle peut provo-
quer des blessures, voire la mort. Manipu-
ler l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
Consulter immédiatement un médecin en
cas d’ingestion, d’in halation excessive de
vapeur ou d’éclaboussu res dans les yeux.
Si de l’essence se répand sur la peau, laver
au savon et à l’eau. Si de l’essence se ré-
pand sur les vêtements, les changer sans
tarder. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Eu-
rope). Si un cognement ou un cliquetis sur-
viennent, changer de marque d’essence ou
utiliser du supercarburant sans plomb. L’es-
UB0F7AF0.book Page 5 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
5-11
5
Un manomètre pour pneus est livré avec le
véhicule. Il convient d’effectuer deux mesures
de la pression de gonflage des pneus et de
conserver la deuxième valeur. En effet, l’en-
crassement éventuel de l’instrument risque-
rait de fausser la première mesure.
Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de
sculpture est réduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de service des pneus :Charge du véhicule de 0 - 195 kg (0 - 430
lb) Avant : (Recommandé)114.0 kPa (1.140 kgf/cm², 16.5 psi)
Arrière : (Recommandé) 128.0 kPa (1.280 kgf/cm², 18.5 psi)
Avant : (Minimum) 110.0 kPa (1.100 kgf/cm², 16.0 psi)
Arrière : (Minimum) 124.0 kPa (1.240 kgf/cm², 18.0 psi)
Charge du véhicule de 195 kg - maximum
(430 lb - maximum) Avant : (Recommandé)114.0 kPa (1.140 kgf/cm², 16.5 psi)
Arrière : (Recommandé) 169.0 kPa (1.690 kgf/cm², 24.5 psi)
Avant : (Minimum) 110.0 kPa (1.100 kgf/cm², 16.0 psi)
Arrière : (Minimum) 165.0 kPa (1.650 kgf/cm², 24.0 psi)
Charge maximale du véhicule* : 317.0 kg (699 lb)
* Poids total du conducteur, du passager, des accessoires et du chargement
1. Manomètre pour pneus
1
UB0F7AF0.book Page 11 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
6-3
6
Le moteur peut être mis en marche
quelle que soit la vitesse engagée,
pourvu que la pédale de frein soit ac-
tionnée. Il est toutefois préférable de
sélectionner le point mort avant de
mettre le moteur en marche.
4. Mettre le moteur en marche en tournant la clé sur “ ” (démarrage), tout en veil-
lant à ne pas mettre le pied sur la pédale
d’accélérateur.
Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher la clé, puis effectuer une nouvelle tenta-
tive. Attendre quelques secondes entre cha-
que essai. Chaque essai de mise en marche
du moteur doit être aussi court que possible
afin de préserver l’énergie de la batterie.
ATTENTION : Ne pas actionner le démar-
reur pendant plus de 5 secondes d’affilée
sous peine de risquer de l’endommager.
Attendre au moins 5 secondes entre cha-
que tentative de mise en marche afin de
laisser refroidir le démarreur.
[FCB02140]
Ne pas tourner la clé de contact à la
position “ ” (démarrage) lorsque le moteur
tourne, sous peine de risquer d’endommager
le démarreur électrique.N.B.Afin d’optimiser la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU36723Changement de rapport et conduite en
marche arrièreCe véhicule est équipé d’une boîte de vi-
tesses manuelle à 5 rapports de marche
avant et 1 rapport de marche arrière avec
système YCC-S (voir page 4-26). La boîte de
vitesses permet de contrôler la quantité
d’énergie disponible à une vitesse donnée
pour le démarrage, l’accélération, la montée,
le freinage moteur, etc.
Changer de rapport à l’aide du levier sélec-
teur de vitesses et des palettes de change-
ment de vitesses ; l’actionnement de l’em-
UB0F7AF0.book Page 3 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
8-19
8
FBU35438Huile moteur et filtre à huileContrôler le niveau d’huile moteur avant cha-
que départ. Il convient également de changer
l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à
huile aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens périodiques.
ATTENTIONFCB03020Ne pas utiliser d’huile de grade diesel
“CD” ou une huile de grade supérieur à
celui spécifié. S’assurer également de
ne pas utiliser une huile portant la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un numéro plus
élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir d’huile. Huile moteur recommandée :
YA M A L U B ESAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Quantité d’huile : Changement d’huile uniquement :2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Changement d’huile et remplacement du
filtre : 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
UB0F7AF0.book Page 19 Monday, November 6, 2017 3:14 PM