Page 29 of 140

2-6
2
pièces cassées, les fuites, les fissures dans le
cadre, les dommages sur la suspension, les
dommages sur les roues, etc. Le carburant,
l’huile et le liquide de refroidissement dé-
gagent habituellement une odeur perceptible.
5. Si le véhicule ne redémarre pas ou qu’il est dangereux de le conduire, mettre à l’arrêt
tous les systèmes du véhicule (coupe-circuit
du moteur, contacteur à clé et robinet de car-
burant), puis avertir quelqu’un ou aller cher-
che de l’aide.
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire
puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être
conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appro-
priés en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en
place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhicule
venant altérer le concept ou les caractéristiques
du véhicule peut soumettre les occupants du vé-
hicule ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du
véhicule. Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à
la section Charge (page 6-8).
Ne jamais monter d’accessoires qui pourraient
nuire au bon fonctionnement du motoquad.
Examiner soigneusement les accessoires avant
de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent
en rien la garde au sol, le débattement limite de
la suspension, la course de la direction ou le
fonctionnement des commandes.
Les accessoires montés sur le motoquad peu-
vent créer de l’instabilité en raison d’une mau-
vaise répartition du poids.
Des accessoires volumineux risquent de grave-
ment réduire la stabilité du motoquad.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à
modifier sa position de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de l’installation
de tout accessoire électrique supplémentaire.
Si les accessoires excèdent la capacité du cir-
cuit électrique du motoquad, une défaillance
UBD362F0.book Page 6 Thursday, January 26, 2017 1:49 PM
Page 47 of 140

4-14
4
Repose de la selle
Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle dans
le support de selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de la refermer correctement. S’assurer
que la selle est remise en place correctement.
FBU18995Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avantLa précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00401Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident. ATTENTIONFCB01091Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte
du ressort dans le sens (a) pour augmenter la pré-
contrainte de ressort et donc durcir la suspension,
et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte
de ressort et d’assouplir la suspension.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée
figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de
position figurant sur l’amortisseur.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
UBD362F0.book Page 14 Thursday, January 26, 2017 1:49 PM
Page 49 of 140
4-16
4
ATTENTIONFCB01091Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte
du ressort dans le sens (a) pour augmenter la pré-
contrainte de ressort et donc durcir la suspension,
et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte
de ressort et d’assouplir la suspension.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
123 45
2
1
(a)
(b)
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :1
Standard : 2
Maximum (réglage dur) : 5
1
UBD362F0.book Page 16 Thursday, January 26, 2017 1:49 PM
Page 133 of 140

10-3
10
Angle de chasse:3.40 degrés
Chasse: 19.8 mm (0.78 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT18 x 7-8
Fabricant/modèle:
DURO/DI2017Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT18 x 9-8
Fabricant/modèle: DURO/DI2016Charge:Charge maximale:
82.0 kg (181 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:Avant:24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi)
Arrière:
24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi) Minimum:
Avant:
20.7 kPa (0.207 kgf/cm2, 3.0 psi)
Arrière: 20.7 kPa (0.207 kgf/cm2, 3.0 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante: 8 x 5.5ATRoue arrière:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante: 8 x 5.5ATFrein avant:Type:
Guidage mécanique, frein à tambour arrière
Commande: À la main droiteFrein arrière:Type:
Guidage mécanique, frein à tambour arrière
Commande: À la main gaucheSuspension avant:Type:
Axe oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
UBD362F0.book Page 3 Thursday, January 26, 2017 1:49 PM
Page 134 of 140

10-4
10
Débattement de roue:126 mm (5.0 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 145 mm (5.7 in)Partie électrique:Système d’allumage:CDI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:GTX5L-BS
Voltage, capacité: 12 V, 4.0 AhVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Témoin du point mort:
12 V, 3.5 W × 1
Témoin de marche arrière: 12 V, 3.5 W × 1Fusible:Fusible:
7.5 A
FBU30402Pour l’Europe uniquement
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des
niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une
corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex-
position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés
pour déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les facteurs influençant le niveau réel
d’exposition de la main-d’œuvre incluent les ca-
ractéristiques du lieu de travail, les autres sources
sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les
autres processus adjacents et la durée d’exposi-
tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo-
sition autorisé peut également varier d’un pays à
l’autre. Ces informations permettent toutefois à
l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris-
ques et dangers.
UBD362F0.book Page 4 Thursday, January 26, 2017 1:49 PM