
FBU31120
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................... 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................... 2-1
DESCRIPTION................................................ 3-1Vue de gauche ............................................ 3-1
Vue de droite ............................................... 3-2
Commandes et instruments ........................ 3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ................ 4-1 Contacteur à clé .......................................... 4-1
Témoins et témoins d’alerte........................ 4-2
Bloc de compteurs multifonctions .............. 4-6
Contacteur d’éclairage .............................. 4-11
Bouton du système d’entraînement On–Command “2WD/4WD/DIFF
LOCK” ..................................................... 4-12
Contacteur d’avertisseur .......................... 4-13
Pédale d’accélérateur ............................... 4-13
Pédale de frein .......................................... 4-14
Levier de frein de stationnement............... 4-14
Sélecteur de marche ................................. 4-15 Bouchon de réservoir de carburant .......... 4-15
Portières .................................................... 4-16
Sièges ....................................................... 4-16
Réglage de la position du siège du
conducteur .............................................. 4-17
Ceintures de sécurité ................................ 4-18
Boîte à gants ............................................. 4-19
Compartiments de rangement .................. 4-19
Porte-gobelets .......................................... 4-21
Benne ........................................................ 4-21
Amortisseurs avant ................................... 4-23
Amortisseurs arrière .................................. 4-29
Fixation et support de fixation d’attelage ................................................ 4-34
Prise pour accessoire CC ......................... 4-35
POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT UTILISATION............... 5-1 Freins avant et arrière ................................. 5-3
Carburant .................................................... 5-3
Huile moteur ................................................ 5-6
Liquide de refroidissement.......................... 5-6
Couple conique arrière ................................ 5-6
Différentiel ................................................... 5-6
Pédale d’accélérate ur ................................. 5-6
Ceintures de sécurité .................................. 5-7
Poignée du passager .................................. 5-7UB3D7AF0.book Page 1 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM

1-13
1
Liste de vérification
de sécurité intégrale
YAMAHA 1XD-F1558-10TêteCasque et protection des yeuxCorps Ceinture de sécurité et vêtements de protectionMainsÀ l’intérieur du véhicule, tenantla
poignée de maintien ou le volant.PiedsSur le plancher ou les repose-pieds, prêts à
encaisser le choc; portière fermée.
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-10
Toujours prévoir l’imprévu.
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer.
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection.
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.23
24
25
UB3D7AF0.book Page 13 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM

1-20
1
Head to Toe
Safety Checklist
YAMAHA 1XD-F1558-00HeadHelmet and eye protection.BodySeatbelt and protectiv
e clothing.HandsInside v
ehicle and holding the
handhold or steering wheel.FeetOn floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adju
st, lock and ne ver remo ve handhold.
Alw ays u se handhold, N ever hold cage.
Alw ays w ear seatb elt and helmet.YAMAHA 2MB-F1568-00
WARNING
DRIVER DRIVER
UNDER
UNDER16
16DRIVERUNDER16
Improper Use of Off-High way Vehicle Can Cau se Severe Inju ry or Death
Read Ow ner’s Man ual
Read Tips Gu ide for the Recreational Off-Highw ay Vehicle Driv er
Follo w All Instr uction and Warnings
Be Prepared
Driv
e Responsib ly If you
think or feel the v ehicle may tip or roll,
redu ce you r risk to inju ry:
Pay Attention and Plan Ahead
Do not allo w careless or reckless driv ing.
Do you
r part to pre vent inju ries:
Require Proper Use of Yo
ur Vehicle
Rollo vers ha ve caused
se vere injuries and death,
e ven on flat, open areas.
Stay completely inside the
vehicle.
Passenger m
ust b e ab le to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
b ac
k against seat.
Dr
iv
er m ust b e ab le to comfortab ly reach all controls
w hile sitting u pright with back against seat.
W
ear an appro ved helmet, eye protection and protecti ve gear.
Fasten seat b
elts.
Do not allo w anyone to ride in the cargo b ed.
A
void side hilling (riding across slopes).
Plan for hills, rou
gh terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. A void pa ved su rfaces.
A
void hard acceleration w hen turning, e ven from a stop.
Slo
w do wn b efore entering a tu rn.
A
void ab ru pt maneuv ers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and ne ver do don uts.
A
void loss of control and rollo vers: Do not p
ut an y part of you
r
body ou tside of
the v ehicle for any reason.
Keep a firm grip on the steering w
heel
or handhold and b race yourself.
Do not exceed seating capacity: 1 passenger.
Do not allo
w operation on pub lic roads
( u nless designated for off-highw ay vehicle access)
— collisions w ith cars and trucks can occu r.
Do not let people dri
ve or ride
after u sing alcohol or dr ugs.
Make su
re operators are 16 or older
w ith v alid driv er’s license.
10
11
12
UB3D7AF0.book Page 20 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM

4-2
4
FBU31268Témoins et témoins d’alerte
FBU31270Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “L”.FBU31280Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “H”.
1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “ ”
7. Icône de transmission “ / ”
8. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
10.Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”356421
7
8109
1. Témoin de port de casque “ ”
2. Témoin de port de ceinture de sécurité “ ”
21
UB3D7AF0.book Page 2 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM

4-3
4
FBU31290Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “N”.FBU31300Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “R”.FBU31310Témoin du frein de stationnement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de station-
nement est actionné.FBU37220Témoin de blocage du différentiel “DIFF.
LOCK”
Ce témoin s’allume lorsque le différentiel
avant est bloqué.N.B.Lorsque le bouton du système d’entraîne-
ment On–Command est réglé sur “DIFF
LOCK”, le témoin clignote jusqu’au blocagedu différentiel. La rotation du volant dans un
sens et dans l’autre ou une conduite lente fa-
cilite le blocage du différentiel.
FBU37171Icône de transmission “ / ”
Cette icône représente le mode de conduite
sélectionné. Lorsque le mode 2WD est sélec-
tionné, l’icône est éteinte. Lorsque le mode
4WD est sélectionné, “ ” apparaît. Et lors-
que le mode 4WD avec un blocage du diffé-
rentiel est sélectionné, “ ” apparaît.N.B.
Voir les pages 4-12 et 6-7 pour plus d’infor-
mations sur la sélection du mode de
conduite.
En raison du mécanisme de synchronisa-
tion du différentiel, l’icône de transmission
ne s’allume cependant pas toujours tant
que le véhicule est à l’arrêt.
Lorsque le bouton du système d’entraîne-
ment On–Command est réglé sur “DIFF
LOCK” ou sur “4WD”, l’icône de transmis-
UB3D7AF0.book Page 3 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM

4-6
4
FBU31370Témoin de port de ceinture de
sécurité “ ”
Ce témoin s’allume dès que la clé est tournée
sur “ ” (contact) afin de signaler aux occu-
pants d’attacher leur ceinture de sécurité. Ce
témoin reste allumé jusqu’à ce que le
conducteur ait correctement attaché sa cein-
ture. Si le témoin ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ ” (contact), ou s’il ne
s’éteint pas après que le conducteur a cor-
rectement attaché sa ceinture, faire contrôler
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FBU31386Bloc de compteurs multifonctionsLe bloc de compteurs multifonctions est
équipé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers1. Bouton “CLOCK”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “SELECT”
4. Compteur de vitesse
5. Jauge de niveau de carburant
6. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
7. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B321
4
5
6
7
UB3D7AF0.book Page 6 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM

4-8
4
tance parcourue d’un trajet ou pour estimer la
distance qu’il est possible de parcourir avec
un plein de carburant.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour passer
du compteur kilométrique “ODO” aux totali-
sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans
l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro,
afficher le totalisateur en question, puis ap-
puyer sur le bouton “RESET” pendant trois
secondes.N.B. Le compteur kilométr ique se bloque à
99999.
Les totalisateurs journaliers seront remis à
zéro et continueront à compter après avoir
atteint 9999.9.
Montre, compteur horaire et afficheur de
tension
L’horloge affiche l’heure au format 12 heures.
Le compteur horaire affiche la durée totale
d’utilisation du moteur. L’affichage de la ten-
sion indique la tension de la batterie.
Appuyer sur le bouton “CLOCK” pour alterner
entre l’affichage de la montre “CLOCK”, du
compteur horaire “HOUR” et de la
tension “ ” dans l’ordre suivant :1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “CLOCK”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
4
123
UB3D7AF0.book Page 8 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM

4-9
4
CLOCK → HOUR → → CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément sur les boutons “SELECT” et “RESET” pendant trois se-
condes. L’affichage des heures se met à
clignoter.
3. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré- gler les heures.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré-
gler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le relâcher afin d’activer la montre. Affichage de la tension
Cet afficheur indique la tension de la batterie.
“ ” s’affiche pendant une seconde lors de
la sélection du mode d’affichage de la ten-
sion, puis “ ” et la tension de la batterie s’af-
fichent.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10
volts, “LO” s’affiche, et si elle est supérieure à
16 volts, “HI” s’affiche.
UB3D7AF0.book Page 9 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM