Page 17 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
d ireçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU84031
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.NOTA Os faróis dianteiros acendem-se
quando o motor é colocado em fun-
cionamento.
Para evitar a drenagem da bateria,
não deixe a chave na posição ON sem
o motor estar em funcionamento.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU1068B
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
UB1JP0P0.book Page 2 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Page 18 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “LOCK”, empurre a
chave para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU59680
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpa da do sinal de perigo ou
d e mu dança de direção durante um lon-
go perío do de tempo po de causar um
d escarregamento d a bateria.
PAU66055
Interruptores do guia dorEsquer do Direito
PAU73921
Interruptor d
e farol alto/baixo/
ultrapassagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
Para acionar momentaneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor enquanto os faróis
dianteiros estão em médios.
PAU66040
Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
2. Interruptor TCS “ / ”
3. Interruptores do sistema de controlo de cruzeiro
4. Interruptor de perigo “ ”
5. Interruptor da buzina “ ”
6. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
7. Interruptor de farol alto/baixo/ ultrapassagem “ / /PASS”
2
3
4
5
1
76
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor de roda “ ”
1
2
UB1JP0P0.book Page 3 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Page 38 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
7. Selecione o símbolo de triângulo para
sair. Para definir os outros grupos de
apresentação, repita desde o passo 3.
“Brightness”
Este módulo permite-lhe ajustar o nível ge-
ral de luminosidade do ecrã do visor.
Para regular a luminosidade1. No ecrã MENU, selecione “Bright- ness”. 2. Selecione o nível de luminosidade de-
sejado rodando o botão rotativo e, em
seguida, prima brevemente o botão
rotativo para fixar a afinação.
“Grip Warmer Setting”
Este módulo permite-lhe configurar 10 ní-
veis de temperatura para as configurações
de baixo, médio e alto. Para definir os níveis de temperatura do
aquecedor de punho1. No ecrã MENU, selecione “Grip War-
mer Setting”.
2. Selecione “LO”, “MIDDLE” ou “HI- GH”.
3. Defina o nível de temperatura.
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
12 :
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceBrightness
12 :
00
km/h
Brightness
2
12 :
00
MENU
km/h
All ResetClock
Grip Warmer Setting
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorGrip Warmer Setting
HIGH LO
MIDDLE
Level 5Level 1
Level 10
km/h
GPS
12 :
00
Grip Warmer Setting
UB1JP0P0.book Page 23 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Page 39 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
4. Para definir o nível de temperatura
para outro ponto de afinação do
aquecedor de punho, repita desde o
passo 2 ou selecione o símbolo do tri-
ângulo para sair deste módulo.
“Clock”
Este módulo permite-lhe acertar o relógio.
Para acertar o relógio1. No ecrã MENU, selecione “Clock”. 2. Quando “Clock” é selecionado, os al-
garismos das horas serão realçados.
3. Acerte a hora rodando e, em seguida, premindo brevemente o botão rotati-
vo. 4. Os algarismos dos minutos serão re-
alçados.
5. Acerte os minutos rodando e, em se- guida, premindo brevemente o botão
rotativo.
HIGH LO
MIDDLEkm/h
GPS
12:
00
Level 5 Level 1
Level 10
Grip Warmer Setting
12
:
00
MENU
km/h
All ResetClock
Grip Warmer Setting
BrightnessDisplay SettingShift Indicator
Clock
12 :
00
Clock
km/h11 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 34
:
UB1JP0P0.book Page 24 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Page 40 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
6. Prima brevemente o botão rotativo
mais uma vez para sair e voltar ao
ecrã MENU.
“All Reset”
Este módulo contém a função all reset que
reinicia tudo, exceto o conta-quilómetros e
o relógio, para a predefinição de fábrica ou
para os valores predefinidos.
Selecione YES para reiniciar todas as op-
ções. Após selecionar YES, todos os itens
serão reiniciados e o ecrã voltará automati-
camente ao ecrã MENU.
PAU84420
Mo do D (mo do de transmissão)O modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente que
permite selecionar três modos: “STD”, “A”
e “B”.
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-4.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.Mo do “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas. Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Mo
do “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Mo do “B”
No modo “B”, um modo adequado a con-
dições de condução que exijam uma utili-
zação especialmente delicada do
acelerador, a resposta é um pouco mais
lenta em relação ao modo “STD”.
12 :
00
Clock
km/h12 58
:
1. Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
1
UB1JP0P0.book Page 25 Friday, February 9, 2018 8:45 AM