3-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Sistema da chav e inteligente
PAU77201
Sistema da chave inteligente
O sistema da chave inteligente permite a
operação do veículo sem a utilização de
uma chave mecânica.
AVISO
PWA14704
Mantenha todos os dispositivos
eletromédicos, incluindo pace-
makers e desfibrilhadores cardía-
cos, afastados da antena montada
no veículo (consulte a ilustração).
As ondas de rádio transmitidas pela
antena podem afetar o funciona-
mento deste tipo de dispositivos a
curta distância.
Se tiver um dispositivo eletromédi-
co, consulte o médico ou o fabri-
cante do dispositivo antes de
utilizar este veículo.
Além da antena instalada no veículo, o sis-
tema da chave inteligente contém a chave
inteligente, o indicador luminoso do sistema
da chave inteligente, o interruptor “ON/ ”
e os interruptores “OFF/LOCK” e “ / ”.
1. Antena instalada no veículo
1
1. Chave inteligente
1. Indicador luminoso do sistema da chave inteligente “ ”
1. Interruptor “ON/ ”
1
1
1
BV1-9-P1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Sistema da chave inteligente
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PRECAUÇÃO
PCA15764
O sistema de chave inteligente utiliza
ondas de rádio fracas. O sistema de cha-
ve inteligente pode não funcionar nas
seguintes situações:
A chave inteligente encontra-se
num sítio exposto a ondas de rádio
fortes ou a outro ruído eletromag-
nético
Existem instalações nas redonde-
zas que emitem onda s de rádio for-
tes (antenas de televisão ou rádio,
centrais elétricas, estações emisso-
ras, aeroportos, etc.)
Está a transporta r ou utilizar equi-
pamento de comunicação, como rá-
dios ou telemóveis, muito perto da
chave inteligente
A chave inteligente está em contac-
to ou coberta por um objeto metáli-
co
Existem outros veículos equipados
com um sistema de chave inteligen-
te nas redondezas
Nestas situações, leve a chave inteligen-
te para outro sítio e repita a operação. Se
mesmo assim não funcionar, utilize a
chave mecânica para realizar a operação
no modo de emergência. (Consulte a pá-
gina 8-37.)
PAU77213
Distância de operação do
sistema da chave inteligente
A distância de operaç ão do sistema da cha-
ve inteligente é de aproximadamente 80 cm
(31.5 in) a partir do centro do guiador.
NOTA
Visto que o sistema da chave inteli-
gente usa ondas de rádio fracas, a dis-
tância de operação pode ser afetada
pelo am biente adjacente.
Quando a bateria da chave inteligente
está sem carga, a chave inteligente
pode não funcionar ou a distância de
operação pode ser muito reduzida.
Se a chave inteligente estiver desliga-
da, o veículo não irá reconhecer a cha-
ve inteligente mesmo que esta se
encontre à distância de operação.
Se o interruptor “ON/ ”, o interruptor
“OFF/LOCK” ou o interruptor “ / ”
forem premidos repetidamente quan-
do a chave inteligente está fora da dis-
tância de alcance ou não consegue
comunicar com o veículo, todos os in-
1. Interruptor de “ / ”
2. Interruptor “OFF/LOCK”
12
BV1-9-P1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Sistema da chave inteligente
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
trás e depois prim a o interruptor
“ON/ ” mais uma vez.
Se o descanso central continuar blo-
queado e não se li bertar, o indicador
luminoso do sistema da chave inteli-
gente piscar 16 vezes e a operação de
li b ertação do bloqueio do descanso
central irá parar a meio. Desloque o
veículo para a frente e para trás para
ajudar a li bertar o bloqueio do descan-
so central e prima o interruptor
“ON/ ” novamente.
PRECAUÇÃO
PCA15 826
Se os bloqueios da direção ou do des-
canso central não desbloquearem e se o
indicador luminoso do sistema da chave
inteligente estiver a piscar, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema da chave inteligente.
3. O veículo é ligado quando todos os bloqueios forem li bertados. O visor
multifuncional é ligado.
4. O motor já pode ser ligado. (Consulte a página 7-2.)
NOTA
Consulte a página 8-37 para o bter informa-
ções so bre o modo de emergência e como
ligar a alimentação do veículo sem a chave
inteligente.
PAU7 8031
Desligar o veículo
Para desligar a alimentação do veículo e
parar o motor se estiver em funcionamento,
prima o interruptor “OFF/LOCK”.
Mediante a autenticação da chave inteli-
gente, o avisador sonoro é emitido uma vez
para confirmar que a alimentação do veícu-
lo foi devidamente desligada e os bloqueios
da tampa do compartimento de armazena-
gem e da tampa do depósito de com bustí-
vel são li bertados.
NOTA
O condutor tem de desligar a alimenta-
ção do veículo manualmente.
A alimentação do veículo não será
desligada automaticamente mesmo
que a chave inteligente seja desloca-
da para fora da distância de operação
do sistema da chave inteligente.
A alimentação do veículo não pode
ser desligada através do interruptor
“OFF/LOCK” quando o veículo está
em movimento.
Se a chave inteligente não estiver à distân-
cia de operação ou não conseguir comuni-
car com o veículo quando prime o
interruptor “OFF/LOCK”, o veículo não será
desligado e o avisador sonoro é emitido du-
rante três segundos (o indicador luminoso
do sistema da chave inteligente tam bém
pisca) para o alertar de que não foi possível
desligar a alimentação. Confirme a localiza-
1. Interruptor “OFF/LOCK”
1
BV1-9-P1.book 8 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Sistema da chave inteligente
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ção da chave inteligente e tente voltar a
desligar a alimentação do veículo.
NOTA
Sem a chave inteligente, a alimentação do
veículo pode ser desligada premindo nova-
mente o interruptor “OFF/LOCK” enquanto
o indicador luminoso do sistema da chave
inteligente está a piscar.
Função de bloqueio automático
Após o motor ter parado através do inter-
ruptor “OFF/LOCK” (ou sempre que a ali-
mentação do veículo for desligada), todos
os bloqueios do compartimento de armaze-
nagem (se instalado) e o bloqueio da tampa
do depósito de com bustível são li bertados e
esses compartimentos podem ser acedidos
temporariamente. Passados 60 segundos,
todos os compartimentos são bloqueados
automaticamente.
Quando os bloqueios do compartimento fo-
rem lib ertados através do interruptor
“ / ”, os compartimentos são automati-
camente bloqueados passados 10 segun-
dos.
PAU 80000
Bloquear a direção
Depois de deslocar o veículo para um local
de estacionamento seguro, desligue a ali-
mentação do veículo. Vire o guiador total-
mente para a esquerda e depois prima
b revemente o interruptor “OFF/LOCK”.
NOTA
Se a função de bloqueio da direção
funcionar corretamente, o avisador so-
noro é emitido uma vez.
Se a função de bloqueio da direção
não funcionar corretamente, o avisa-
dor sonoro é emitido durante três se-
gundos e o indicador luminoso do
sistema da chave inteligente pisca.
Volte a virar o guiador totalmente para
a esquerda e depois prima novamente
o interruptor “OFF/LOCK” durante um
segundo.
AVISO
PWA14742
Não acione o bloqueio da direção en-
quanto o veículo estiver em andamento.
BV1-9-P1.book 9 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Sistema da chave inteligente
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU7 8052
Como bloquear o descanso
central
Estacione o veículo numa superfície plana
e coloque-o no descanso central. Prima o
interruptor “OFF/LO CK” durante um segun-
do.
NOTA
Se a função de bloqueio do descanso
central funcionar co rretamente, o avi-
sador sonoro é emitido uma vez.
Se a função de bloqueio do descanso
central não funcionar corretamente, o
avisador sonoro é emitido durante três
segundos e o indicador luminoso do
sistema da chave inteligente pisca.
Desloque ligeiramente o veículo para
a frente ou para trás e prima o interrup-
tor “OFF/LOCK” durante um segundo.
PAU77244
Acesso ao compartimento de
armazenagem e ao depósito de
combustível
Para abrir o assento 1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Prima brevemente o interruptor
“ / ”. Mediante a autenticação da
chave inteligente, o avisador sonoro é
emitido duas vezes.
3. Prima o b otão “SEAT” e o trinco do as-
sento é li bertado.
4. Incline o assento para cima.
1. Interruptor “OFF/LOCK”
1
1. Interruptor de “ / ”
1. Botão “SEAT”
1
1
BV1-9-P1.book 10 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Funções dos controlos e instrumentos
5-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Consumo de com bustível instantâneo:
O modo do consumo de com bustível ins-
tantâneo “CRNT.F” pode ser definido como
“km/L” ou “L/100km”. Para os veículos do
Reino Unido: “MPG”. (Consulte a página
5-14.)
NOTA
O consumo de com bustível instantâ-
neo não pode ser reiniciado.
Se estiver a viajar a velocidades infe-
riores a 10 km/h (6 mi/h), será mostra-
do “– –.–”.
PRECAUÇÃO
PCA15474
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibido. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
Modo de menu
Pare o veículo e prima o interruptor “MENU”
durante 2 segundos para entrar no modo de
menu. Para sair do modo de menu e voltar
ao modo de apresentação normal, prima o
interruptor “MENU” novamente durante 2
segundos ou selecione “ ”.
NOTA
Se iniciar a marcha ou desligar a alimenta-
ção do veículo, guar da todas as alterações
nas configurações e sai do modo de confi-
guração.
Opções de menu
1. Visor do modo de configuração
1
Categoria Descrição
Esta função permite confi-
gurar 10 níveis de tempe-
ratura para as
configurações de baixo,
médio e alto.
Esta função permite confi-
gurar 10 níveis de tempe-
ratura para as
configurações de baixo,
médio e alto.
Esta função permite ligar
ou desligar o sistema de
controlo de tração.
Esta função permite-lhe
verificar e reiniciar o inter-
valo de mudança de óleo
(indicador), o intervalo de
su bstituição da correia em
V (indicador) e o intervalo
de manutenção “FREE”.
Esta função permite-lhe
alternar as unidades de
consumo de com bustível
entre “L/100km” e “km/L”.
Para os veículos do Reino
Unido: Esta função não
está disponível.
Esta função permite-lhe
alterar os itens mostrados
nos 3 visores de informa-
ção.
Esta função permite regu-
lar a luminosidade do pai-
nel de instrumentos.
Esta função permite-lhe
acertar o relógio.
Grip Warmer
Seat Heater
Tr action Control
Maintenance
Unit
Display
Brightness
Clock
BV1-9-P1.book 11 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Funções dos controlos e instrumentos
5-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Luminosidade do painel do contador
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Brightness”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o nível de luminosidade de-
sejado.
4. Prima o interruptor “MENU” para voltar ao ecrã do menu.
Acerto do relógio
NOTA
O relógio usa um sistema de 12 horas. 1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Clock”. 2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, utilize o interruptor de se-
leção para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “MENU” e os dígi-
tos dos minutos ficam intermitentes.
5. Utilize o interruptor de seleção para acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “MENU” para voltar
ao ecrã do menu.
Reiniciar todos os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “All Reset”.
BV1-9-P1.book 16 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Manutenção periódica e ajustes
8-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
(XP530D-A)
3. Ligue a alimentação do veículo e ligueo circuito elétrico em questão para ve-
rificar se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
elétrico.
1. Fusível da luz dos travões
2. Fusível do controlo de cruzeiro
3. Fusível de su bstituição
3
1
2
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
40.0 A
Fusível do farol dianteiro: 7.5 A
Fusível do farolim traseiro: 7.5 A
Fusível luz freio:
1.0 A (XP530D-A)
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição: 7.5 A
Fusível do motor do pára-vento:
20.0 A (XP530D-A)
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador: 15.0 A
Fusível do sistema de injecção: 7.5 A
Fusível da unidade de controlo ABS: 7.5 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 15.0 A
Fusível do sistema de controlo de
cruzeiro:
1.0 A (XP530D-A)
Fusível de reserva:
15.0 A
Fusível da válvula eléctrica do acele-
rador: 7.5 A
Fusível da tomada CC auxiliar: 2.0 A
Seat lock fuse: 7.5 A (XP530-A, XP530E-A)
BV1-9-P1.book 31 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分