Funciones de los instrumentos y mandos
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). Cuando
el último segmento empiece a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.NOTASi se detecta un problema en el circuito
eléctrico, los segmentos del nivel de gasoli-
na y “ ” parpadearán repetidamente. En
ese caso, haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
Indicación de la temperatura del líquido
refrigerante/aire
Pulse el interruptor “SELECT” durante dos
segundos para cambiar la indicación entre
temperatura del líquido refrigerante “ C” y
temperatura del aire. Temperatura del líquido refrigerante
Este modo indica la temperatura del líquido
refrigerante entre 40
C y 124 C en incre-
mentos de 1 C.
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 7-37.)NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y conla carga del motor. Temperatura del aire
Este modo indica la temperatura del aire
entre –9
C y 50 C en incrementos de 1 C.NOTA
Se mostrará –9 C aunque la tempera-
tura del aire sea inferior a –9 C.
La temperatura indicada puede variar
con respecto a la temperatura ambien-te real.
1. Interruptor de selección “SELECT”
RESSE T
PAS
S
TC S
SELECT
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Indicación de la temperatura del aire
1
B67-9-S2S0.book 10 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Pulse el interruptor “SELECT” para cam-
biar la indicación entre cuentakilómetros
“ODO”, cuentakilómetros parciales “TRIP
1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo de ga-
solina “km/L” o “L/100 km”, consumo me-
dio de gasolina “AVE – –.– km/L” o “AVE –
–.– L/100 km” en el orden siguiente:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L o L/100 km
AVE – –.– km/L o AVE – –.– L/100 km
ODO
Cuando se han seleccionado millas:
ODO TRIP 1 TRIP 2 MPG AVE
– –.– MPG ODO
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserv a “TRIP F” y empieza a contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el interruptor
“SELECT” para cambiar la indicación en el
orden siguiente:
TRIP F
km/L o L/100 km AVE – –.–
km/L o AVE – –.– L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Cuando se han seleccionado millas:
TRIP F MPG AVE – –.– MPG ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
NOTA
Para poner un cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
interruptor “SELECT” y seguidamente
pulse el botón “RESET” durante dos
segundos.
Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva,
se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla despuésde repostar y recorrer 5 km (3 mi). Modo de consumo in
stantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo
de gasolina se puede mostrar en “km/L”,
“L/100 km” o “MPG” (cuando se han se-
leccionado millas como unidades del in-
dicador multifunción).
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre “km/L” y “L/100 km”,
pulse los botones “CLOCK” y “RESET” si-
1. Interruptor de selección “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
1. Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina
1
B67-9-S2S0.book 13 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
multáneamente.NOTAA menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicaciónes “– –.–”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AVE – –.–
km/L”, “AVE – –.– L/100 km” o “AVE – –.–
MPG” (cuando se han seleccionado millas
como unidades del indicador multifunción).
“AVE – –.– km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE – –.– L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE – –.– MPG”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar entre “km/L” y “L/100 km”,
pulse los botones “CLOCK” y “RESET” si-
multáneamente.
Para poner a cero el consumo medio de
combustible, pulse el botón “RESET” du-
rante dos segundos.
NOTADespués de poner a cero el consumo me-
dio de gasolina, se muestra “– –.–” hasta
que el vehículo ha recorrido una distanciasuficiente. Función de control de brillo y de la luz
indicadora de cambio de marcha
El ciclo incluye cinco funciones de control
que permiten efectuar los ajustes siguien-
tes en el orden que se indica a continua-
ción.
Brillo de la pantalla:
Esta función le permite ajustar el brillo
de la pantalla.
Funcionamiento de la luz indicadora
de cambio de marcha:
Esta función permite definir si la luz in-
dicadora se debe encender, parpa-
dear o permanecer apagada.
Rpm de activación de la luz indicadora
de cambio de marcha:
Esta función permite seleccionar las
revoluciones del motor con las cuales
se activará la luz indicadora.
1. Pantalla del cons
umo medio de gasolina
1
1. Visor de nivel de brillo
1
B67-9-S2S0.book 14 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un “chas-
quido” procedente de la unidad de
control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de ga-
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi-
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
2
12
1
1. Cubierta de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
B67-9-S2S0.book 18 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
traer si el tapón no está correctamentecerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga degasolina significa peligro de incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones. 1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las s uperficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
2
1
B67-9-S2S0.book 19 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-20
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si lecae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU75300
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-na lleve la misma identificación.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.
Gasolina recomendada: Gasolina súper sin plomo (Gasohol
[E10] aceptable)
Capacidad del depósito de gasolina:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Reserva: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)E5
E10
B67-9-S2S0.book 20 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU72971
Tubo de desbordamiento del
depósito de gasolinaAntes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento está dañado.
Verifique que el tubo de desborda-
miento no esté obstruido.
Verifique que el tubo de desborda-
miento pase por la brida.
NOTAConsulte en la página 7-10 la informaciónsobre la bombona.
SAU13434
CatalizadorEste modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
1. Brida
2. Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina
1
2
B67-9-S2S0.book 21 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-22
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU57991
AsientoPara desmontar el asiento 1. Abra la tapa de la cerradura del asien-
to, introduzca la llave en la cerradura
y, a continuación, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
2. Mientras sujeta la llave en esa posi- ción, levante la parte trasera del asien-
to y desmonte este.
Para montar el asiento 1. Introduzca los salientes en los sopor- tes de éste, como se muestra. 2. Empuje hacia abajo la parte trasera
del asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de conducir.
SAU70411
Ajuste de la horquilla delanteraEste modelo está equipado con suspensión
ajustable. Se puede ajustar la precarga del
muelle, la extensión y la compresión de
cada una de las barras.
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-dad.ATENCIÓN
SCA22471
Cuando ajuste la suspensión, tenga
especial cuidado en no rayar el aca-
bado anodizado dorado.
Para evitar que los mecanismos in-
ternos de la suspensión resulten
dañados, no trate de ir más allá de
las posiciones de ajuste máxima omínima.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire la tuerca de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire la
tuerca de ajuste de cada barra de la horqui-
1. Tapa de la cerradura del asiento
2. Cerradura del asiento
3. Desbloquear.
2 3
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
2
2 1
B67-9-S2S0.book 22 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分