UTILISATION .................................................. 6-1Démarrage du moteur ................................. 6-1
Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière ................... 6-2
Rodage du moteur ...................................... 6-5
Stationnement ............................................. 6-5
Stationnement en pente .............................. 6-5
Accessoires et chargement ........................ 6-6
CONDUITE DU VTT........................................ 7-1 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ................ 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNEMENT ...................................... 7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TERRAIN ................................................. 7-10
PRISE DE VIRAGES .................................. 7-14
MONTÉE DES PENTES............................. 7-15
DESCENTE DES PENTES ......................... 7-18
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE ... 7-20
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES .......................................... 7-21
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ ............................................ 7-23
DÉRAPAGE ET PATINAGE ....................... 7-24
QUE FAIRE SI... ........................................ 7-25
QUE FAIRE... ............................................. 7-25 ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ............................................... 8-1
Manuel du propriétaire et trousse de réparation ................................................. 8-2
Tableau des entretiens périodiques : Système antipollution ............................... 8-4
Tableau des entretiens périodiques : Entretiens et graissages ........................... 8-5
Dépose et repose des caches .................. 8-10
Contrôle de la bougie ............................... 8-18
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ........................................................ 8-20
Huile de transmission finale ...................... 8-25
Changement de l’huile de différentiel ....... 8-28
Liquide de refroidissement ....................... 8-30
Nettoyage du filtre à air ............................ 8-34
Nettoyage du pare-étincelles ................... 8-38
Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie
trapézoïdale ............................................ 8-39
Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale .............................. 8-40
Réglage de la garde du levier des gaz ..... 8-40
Jeu des soupapes .................................... 8-41
Freins ........................................................ 8-41
Contrôle des plaquettes de frein avant et des disques de friction de frein arrière ... 8-42UBB560F0.book Page 2 Tuesday, May 9, 2017 5:49 PM
Vérification du niveau de liquide de frein ......................................................... 8-43
Changement du liquide de frein ................ 8-44
Contrôle de la garde du levier de frein avant ....................................................... 8-44
Réglage du levier de frein arrière et de la pédale de frein ........................................ 8-45
Soufflets d’essieu...................................... 8-50
Contacteurs de feu stop ........................... 8-51
Contrôle et lubrification des câbles .......... 8-52
Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière ................................ 8-53
Contrôle et lubrification de la pédale de frein ......................................................... 8-53
Contrôle des roulements de moyeu de roue ......................................................... 8-54
Lubrification du joint de cardan de l’arbre de transmission ....................................... 8-54
Contrôle des bagues de barre stabilisatrice ............................................ 8-55
Lubrification des pivots de fusée arrière ... 8-55
Lubrification de l’arbre de direction .......... 8-56
Batterie...................................................... 8-57
Remplacement d’un fusible ...................... 8-60
Remplacement de l’ampoule d’un phare ....................................................... 8-63
Réglage d’un faisceau de phare ............... 8-67 Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop ............................................. 8-68
Dépose d’une roue ................................... 8-68
Montage d’une roue ................................. 8-69
Diagnostic de pannes ............................... 8-70
Schémas de diagnostic de pannes .......... 8-72
NETTOYAGE ET REMISAGE ......................... 9-1 Nettoyage ................................................... 9-1
Rangement ................................................. 9-2
CARACTÉRISTIQUES.................................. 10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.................................. 11-1 Numéros d’identification .......................... 11-1
INDEX .......................................................... 12-1
UBB560F0.book Page 3 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
4-2
4
FBU26697Témoins et témoins d’alerteFBU17861Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU17831Témoin de marche arrière “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.FBU17971Témoin de stationnement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de stationnement.FBU34560Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin du point mort “N”
2. Témoin de marche arrière “R”
3. Témoin de stationnement “P”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS” (pour modèle avec EPS)
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin de commande de transmission quatre roues motrices “ ”1
2
3 4
6
7
5
UBB560F0.book Page 2 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
4-4
4
N.B.Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit
du moteur et que la clé de contact est à la
position “ ” (contact), le témoin d’alerte
“EPS” s’allume afin de signaler que l’assistance
de la direction ne fonctionne pas.
Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c.-à-d. braquage trop important
alors que le VTT roule très lentement), l’assis-
tance électrique de la direction est réduite afin
de prévenir la surchauffe de son moteur. FBU17954Témoin de commande de transmission quatre
roues motrices “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur du
mode de traction est réglé sur la position “4WD”.N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt.
FBU37051Unité d’affichage Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de dé-
placement du véhicule. Le compteur de vitesse
peut être réglé sur “MPH” ou “km/h”, et le comp-
teur kilométrique et le totalisateur journalier affi-
cheront des miles ou des kilomètres en consé-
quence.1. Bouton de sélection “SEL”
2. Jauge de niveau de carburant
3. Compteur de vitesse
4. Écran multifonction1 2
4
3
UBB560F0.book Page 4 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
4-8
4
FBU18171Bouton d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBU28433Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD”
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident. Ce commutateur permet de passer du mode de
transmission à deux roues au mode de transmis-
sion à quatre roues et vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain.
“2WD” (deux roues motrices) : La puissance est
transmise aux roues arrière.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
Pour passer de la transmission à deux roues mo-
trices à la transmission à quatre roues motrices,
arrêter le véhicule et régler le commutateur sur
“4WD”. Le témoin de transmission quatre roues
motrices “ ” s’allume.
Pour passer de la transmission à quatre roues mo-
trices à la transmission à deux roues motrices, ar-
rêter le véhicule et régler le commutateur sur
“2WD”.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
UBB560F0.book Page 8 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
6-2
6
Sur les modèles équipés de la direction as-
sistée, le témoin d’alerte de direction assis-
tée électrique doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
ATTENTIONFCB00826Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti-
liser le véhicule tout-terrain si un témoin
d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-
dessus. 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le
point mort ou la position de stationnement.
Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein.
4. Fermer complètement le papillon des gaz, puis appuyer sur le contacteur du démarreur
pour faire démarrer le moteur à l’aide du dé-
marreur. Relâcher le contacteur du démarreur
une fois que le moteur a démarré.
N.B.Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contac-
teur du démarreur. Attendre quelques secondes
avant d’actionner de nouveau le démarreur, afin
de laisser la tension de la batterie se rétablir. Ne
pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se-
condes d’affilée. ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU36230Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB03330Ne pas changer de rapport sans attendre l’im-
mobilisation complète et le retour du moteur à
un régime de ralenti normal. Le moteur ou la
transmission risquent d’être endommagés.
UBB560F0.book Page 2 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
7-14
7
L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi-
cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les
roues avant risquent de se soulever et de provo-
quer la perte de contrôle de la direction. Éviter les
vitesses excessives avant de s’être entièrement
familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Une utilisation in-
correcte des freins peut réduire l’adhérence des
pneus, ce qui entraînerait une perte de contrôle du
véhicule et un accroissement des risques d’acci-
dents.
ATTENTIONFCB00252Ne pas passer de la gamme basse à la gamme
haute (ou vice-versa) avant l’arrêt complet du
véhicule. Le moteur ou la transmission
risquent d’être endommagés. PRISE DE VIRAGES
AVERTISSEMENT
FWB01772Toujours recourir aux techniques de prise de
virages données dans ce manuel. S’exercer à
prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais
prendre un virage à une vitesse dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Le pilote risque de
perdre le contrôle du VTT et une collision ou un
capotage pourrait s’ensuivre.
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite
sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar-
rière tournent ensemble à la même vitesse. Par
conséquent, à moins que la roue côté intérieur du
virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction,
le VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable
d’acquérir une technique de prise de virage parti-
culière pour que le quad puisse tourner rapide-
ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à
effectuer cette manœuvre à faible vitesse.
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère-
m e n t l e g u i d o n d a n s l a d i r e c t i o n d é s i r é e . E n m ê m e
temps, faire passer le poids du corps sur le mar-
che-pied se trouvant au côté extérieur du virage
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du
côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse
constante dans le virage en donnant les gaz ap-
propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi-
rage de déraper légèrement, de sorte que le quad
puisse effectuer le virage.
UBB560F0.book Page 14 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
7-17
7Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî-
trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva-
luer les conditions du terrain avant de s’aventurer
sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol
est glissant ou meuble ou qui comportent des
obstacles risquant de faire perdre le contrôle du
véhicule.
Traction, élan et un apport de gaz continu sont re-
quis pour pouvoir gravir une côte. Sélectionner le
mode “4WD” afin d’accroître la traction et la maî-
trise dans les montées. Il convient donc de rouler
à une vitesse assurant un élan suffisant, mais per-
mettant une réaction rapide à tout changement de
terrain.
Il est important de déplacer son poids vers l’avant
du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire,
il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus
raides, se tenir debout sur les marche-pieds et
s’incliner au-dessus du guidon. Dans la mesure
du possible, gravir une pente tout droit.
Ralentir au moment d’atteindre la crête si l’on ne
distingue pas bien l’autre côté, car il pourrait s’y
trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque
dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas
oublier que certaines pentes sont trop raides et ne
peuvent pas être montées ni descendues. Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam-
ment de puissance (à condition de disposer de la
place nécessaire) et redescendre la côte.
Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémar-
rer prudemment afin que les roues avant ne se
soulèvent pas, car cela pourrait entraîner la perte
de contrôle du véhicule. S’il est impossible de
continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner
le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arrière. En mode de
transmission “2WD”, n’utiliser que le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis engager la position de
stationnement. En mode de transmission “4WD”,
comme le train de transmission rend les quatre
roues solidaires, que l’on utilise le frein avant ou
arrière, ils ont tous deux un effet sur chacune des
roues, et il convient donc d’éviter les freinages
brusques, car les roues situées du côté amont
pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas-
culer en arrière. Actionner progressivement et si-
multanément les freins avant et arrière. Une fois le
véhicule immobilisé, sélectionner la position de
UBB560F0.book Page 17 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM