Page 38 of 188

4-5
4ha bloqueado o desbloqueado. En tal caso, ini-
cie la marcha para que el diferencial se bloquee
o se desbloquee.
SBU30498Visor multifunción El visor multifunción está provisto de los elemen-
tos siguientes:
velocímetro
cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
reloj
cuentahoras
medidor de gasolina
indicación de códigos de error
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplaza-
miento del vehículo. La indicación del velocímetro
se puede configurar en “mph” o “km/h”. Con di-
cha configuración cambian también las unidades
del cuentakilómetros y los cuentakilómetros par-
ciales entre millas y kilómetros. Para cambiar la in-
dicación entre “mph” y “km/h”, gire la llave a “ ”
(apagado) y, a continuación, mientras mantiene
pulsado el botón “SELECT”, gire la llave a “ ”
(encendido).
Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcia-
les
El cuentakilómetros muestra la distancia total re-
corrida por el vehículo. El cuentakilómetros se
puede utilizar para los intervalos de mantenimien-
to y revisión.1. Botón “SELECT”
2. Botón “RESET”
3. Botón “CLOCK”
4. Velocímetro
5. Medidor de gasolina
6. Reloj/contador de horas
7. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/Cuentakilómetros parcial B
4
5
7
6
123UB1A60S0.book Page 5 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 39 of 188

4-6
4
Los cuentakilómetros parciales muestran la dis-
tancia recorrida desde que se pusieron a cero por
última vez. Los cuentakilómetros parciales se
pueden utilizar para registrar la distancia recorrida
en un solo desplazamiento o para estimar la dis-
tancia que se puede recorrer con un depósito lle-
no de gasolina, etc.
Pulse el botón “SELECT” para cambiar entre el
cuentakilómetros “ODO” y los cuentakilómetros
parciales “TRIP A” y “TRIP B” en el orden siguien-
te:
ODO
→ TRIP A → TRIP B → ODO
Para poner a cero un cuentakilómetros parcial,
selecciónelo y, a continuación, pulse el botón
“RESET” durante tres segundos.
NOTA El cuentakilómetros se bloquea a 99999.
Los cuentakilómetros parciales se ponen a cero
y siguen contando después de llegar a 9999.9. Reloj y cuentahoras
El reloj muestra la hora en el formato de 12 horas.
El cuentahoras muestra el tiempo total de funcio-
namiento del motor. Pulse el botón “CLOCK” para cambiar entre reloj
“CLOCK” y cuentahoras “HOUR” en el orden si-
guiente:
CLOCK →
HOUR → CLOCK
Para poner el reloj en hora
1. Seleccione el reloj.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” du- rante tres segundos. Los dígitos de las horas
comienzan a parpadear.
3. Pulse el botón “RESET” para ajustar las ho- ras.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpadear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los mi- nutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo para iniciar el reloj.
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que contiene el depósito. A medida que dis-
minuye el nivel de gasolina, los segmentos del
medidor de gasolina desaparecen desde la “F”
(lleno) hasta la “E” (vacío). Si desaparece el seg-
UB1A60S0.book Page 6 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 47 of 188

4-14
4
Mientras el diferencial no esté debidamente
acoplado o desacoplado (es decir, cuando el in-
dicador y el testigo estén parpadeando), la ve-
locidad del vehículo quedará limitada hasta que
el diferencial esté completamente acoplado o
desacoplado.
Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del
diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la
velocidad máxima de marcha se limita a
35 km/h (22 mi/h). Sin embargo, si las condicio-
nes requieren que se disponga de más poten-
cia, presione y mantenga presionado el
interruptor de cancelación, para cancelar la fun-
ción del limitador de velocidad con el diferencial
bloqueado. (Consulte la página 4-9 para cono-
cer una explicación más detallada de este inte-
rruptor).
SBU18283Maneta de aceleraciónUna vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí en el momento en que se suelta la mane-
ta de aceleración.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
1. Maneta de aceleración
2WD
4WD
1
UB1A60S0.book Page 14 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 58 of 188
4-25
4
ADVERTENCIA
SWB00401Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores
de la derecha y la izquierda a la misma posi-
ción. Un ajuste desigual puede producir un
manejo deficiente y la pérdida de estabilidad,
lo que puede ocasionar un accidente. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en-
durecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
Alinee la muesca correspondiente del aro de ajus-
te con el indicador de posición del amortiguador.
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una lla-
ve especial en un concesionario Yamaha. 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
UB1A60S0.book Page 25 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 59 of 188
4-26
4
SBU28972Enganche del remolque (YFM70GPHJ /
YFM70GPSJ / YFM70GPLJ)Este ATV está equipado con un receptor de en-
ganche del remolque de 5 cm (2 in).Se pueden obtener equipos de arrastre de remol-
ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá-
gina 6-7 para obtener información sobre
precauciones).
SBU19184Toma de corriente continuaLa toma auxiliar de corriente continua está situada
en la parte delantera derecha del ATV. Esta toma
puede utilizarse para conectar luces de trabajo,
aparatos de radio, etc. Sólo debe utilizarse cuan-
do el motor esté en marcha y cuando el interruptor
de las luces esté en la posición “OFF”.
1. Coloque el interruptor de las luces en la posi- ción “OFF”.
1. Llave especialPosición de ajuste de la precarga del muelle:Mínima (blanda):1
Normal: 2
Máxima (dura): 5
1. Receptor de enganche del remolque
1
UB1A60S0.book Page 26 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 61 of 188

5-1
5
SBU19203
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19226Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
ADVERTENCIA
SWB00482Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTOOPERACIÓN PÁGINA
Gasolina • Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.
• Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es necesario. 4-17, 5-4
Aceite de motor • Compruebe el nivel de aceite en el motor y, si es necesario, añada
el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece- sario. 5-4, 8-22
Aceite del engranaje final • Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario. 5-4, 8-26
UB1A60S0.book Page 1 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 62 of 188

5-2
5
Aceite del diferencial• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario. 5-4, 8-29
Líquido refrigerante • Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es
necesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel
especificado.
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. 5-4, 8-32
Freno delantero • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesiona rio Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne- cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario. 5-4, 8-45, 8-46, 8-48
Freno trasero • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesiona rio Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el juego libre del pedal, y ajuste si es necesario.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne- cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario. 5-4, 8-45, 8-46, 8-48,
8-49
Maneta de aceleración • Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 5-5, 8-44
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINAUB1A60S0.book Page 2 Friday, February 24, 2017 8:58 AM
Page 64 of 188

5-4
5
SBU19542GasolinaAsegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-17).SBU19561Aceite de motorAsegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-22).SBU19591Aceite del engranaje finalAsegúrese de que el aceite del engranaje final está
en el nivel especificado. Añada aceite según se re-
quiera. (Véase la página 8-26).SBU19601Aceite del diferencialAsegúrese de que el aceite del diferencial está en
el nivel especificado. Añada aceite según se re-
quiera. (Véase la página 8-29).SBU19632Líquido refrigeranteAsegúrese de que el líquido refrigerante está en el
nivel especificado. Añada líquido refrigerante se-
gún se requiera. (Véase la página 8-32).
NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe verificarse con
el motor en frío, ya que varía con la temperatura
del motor. SBU29083Frenos delantero y traseroManetas del freno y pedal de freno
Compruebe que las manetas de freno delantero
y trasero no tengan ningún juego. Si hay juego
libre, haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.
Compruebe que el juego libre del pedal de freno
sea el correcto. Si no lo es, ajústelo. (Véase la
página 8-49).
Compruebe el funcionamiento de las manetas
del freno y el pedal de freno. Deben poder mo-
verse con suavidad y deberá notar una firme
sensación al aplicar los frenos. De lo contrario,
haga revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 8-46).
UB1A60S0.book Page 4 Friday, February 24, 2017 8:58 AM