Page 57 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
49
SJU42281Alarma de comprobación del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o
un cortocircuito, el indicador de alarma de
avería del motor y la luz de alarma “WAR-
NING” parpadean y el zumbador suena de
forma intermitente.
Si se activa la alarma para comprobación del
motor, reduzca de inmediato la velocidad del
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua
a un concesionario Yamaha para revisión.
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
SJU43170Visor multifunción
El visor multifunción muestra distintos datos
de la moto de agua y del entorno como, porejemplo, la posición del inversor y el ángulo
de trimado de la tobera de propulsión.
Las unidades del visor multifunción se selec-
cionan según las unidades de visualización
del velocímetro digital. (Para cambiar las uni-
dades de visualización, consulte en la página
45 los procedimientos de selección del visor
del velocímetro digital).
Cuando se selecciona “km/h” como unidad
de visualización del velocímetro digital, los
valores se muestran en millas/galones/gra-
dos Celsius.
Cuando se selecciona “mph” como unidad
de visualización del velocímetro digital, los
valores se muestran en millas/galones/gra-
dos Fahrenheit.
SJU43181Indicador del inversor
Este indicador muestra la posición de la
compuerta de inversión: “F” (avante), “N”
(punto muerto) y “R” (atrás). (Consulte en la
1Indicador del inversor
2Información relativa a la moto de agua
3Indicador de trimado
321
UF3J75S0.book Page 49 Friday, June 30, 2017 3:27 PM
Page 58 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
50
página 34 las instrucciones para invertir la
marcha).
SJU43190Indicador de trimado
Este indicador muestra el ángulo de trimado
de la tobera de propulsión. Cuando el ángulo
de trimado aumenta, se muestra uno de los
dos segmentos superiores del indicador y,
cuando el ángulo de trimado disminuye, se
muestra uno de los dos segmentos inferiores
del indicador. Cuando se selecciona la posi-
ción de punto muerto de la tobera de propul-
sión, se muestra el segmento medio del
indicador. (Consulte en la página 36 las ins-
trucciones para seleccionar el ángulo de tri-
mado).
SJU43201Información relativa a la moto de agua
El visor multifunción muestra distintos datos
de la moto de agua y del entorno. Para cam-
biar la indicación del visor, pulse el botón
“MODE/RESET” durante menos de 1 segun-
do. La indicación cambia en el orden siguien-
te.
Compás (FX Cruiser SVHO / FX Limited
SVHO)
Esta indicación muestra el rumbo actual de la
moto de agua mediante los 8 puntos cardina-
les principales.
NOTA:
La precisión del compás varía según las con-
diciones de navegación. Utilice esta función
únicamente como referencia.
Velocidad media
Esta indicación muestra la velocidad media
en kilómetros por hora “AV KMH” o en millas
1Indicador del inversor
2“F” (posición de marcha avante)
3“N” (posición de punto muerto)
4“R” (posición de marcha atrás)
1Indicador de trimado
1
2
3
4
1
1Botón “MODE/RESET”
1
UF3J75S0.book Page 50 Friday, June 30, 2017 3:27 PM
Page 59 of 128
Funcionamiento de los instrumentos
51
por hora “AV MPH” desde que comenzó la
medición.
Cuentakilómetros parcial
Esta indicación muestra la distancia recorrida
en kilómetros “KM” o millas “MILES” desde
que comenzó la medición.
Consumo de combustible por hora
Esta indicación muestra el consumo de com-
bustible actual en litros por hora “L/HR” o ga-
lones por hora “G/HR”.Consumo de combustible por kilóme-
tro/milla
Esta indicación muestra el consumo de com-
bustible actual en litros por kilómetro “L/KM”
o galones por milla “G/MILE”.
NOTA:
El consumo de combustible real varía mucho
según las condiciones de navegación. Utilice
esta función únicamente como referencia.
Temperatura del agua (FX Cruiser SVHO /
FX Limited SVHO)
Esta indicación muestra la temperatura am-
biente del agua “L TEMP” (temperatura del
lago).
UF3J75S0.book Page 51 Friday, June 30, 2017 3:27 PM
Page 60 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
52
Temperatura del aire (FX Cruiser SVHO /
FX Limited SVHO)
Esta indicación muestra la temperatura am-
biente del aire “E TEMP” (temperatura del
medio ambiente).
Velocidad media/cuentakilómetros par-
ciales
La velocidad media y la distancia recorrida se
registran en cuanto se pulsa el botón
“START/STOP” para que comiencen las me-
diciones, independientemente de la indica-
ción que se esté visualizando en ese
momento.
NOTA:
Las mediciones sólo se efectúan cuando el
motor está funcionando.
Las mediciones no quedan memorizadas si
se para el motor. Las mediciones se ponen a
cero automáticamente cuando los indicado-res se apagan 25 segundos después de que
se pare el motor.
Para comenzar las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo. El zumbador suena una
vez y comienzan las mediciones.
Para detener las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo mientras se registran las
mediciones. El zumbador suena una vez y las
mediciones se detienen.
Para reanudar las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo mientras se detienen las
mediciones. El zumbador suena una vez y se
reanudan las mediciones.
Para poner a cero las mediciones:
Pulse el botón “MODE/RESET” durante al
menos 2 segundos mientras se detienen las
mediciones. El zumbador suena dos veces y
las mediciones vuelven a cero.
1Botón “START/STOP”
2Botón “MODE/RESET”
1
2
UF3J75S0.book Page 52 Friday, June 30, 2017 3:27 PM
Page 61 of 128
Funcionamiento de equipos
53
SJU40334
EquipoSJU42203Asientos
Los asientos frontales y traseros son des-
montables.
Desmonte los asientos para poder acceder a
la cámara del motor y al pañol estanco extraí-
ble.
Para desmontar el asiento trasero:
(1) Tire del cierre del asiento trasero hacia
arriba y luego levante la parte trasera del
asiento.
(2) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.Para montar el asiento trasero:
(1) Introduzca los salientes de la parte de-
lantera del asiento en los soportes que
hay en la cubierta.
(2) Presione la parte trasera del asiento ha-
cia abajo para que quede bien fija.
Para desmontar el asiento delantero:
(1) Desmonte el asiento trasero.
(2) Tire del cierre del asiento delantero y lue-
go levante la parte trasera del asiento.
1Cierre del asiento
1
1Cierre del asiento
1
UF3J75S0.book Page 53 Friday, June 30, 2017 3:27 PM
Page 62 of 128

Funcionamiento de equipos
54
(3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.
Para montar el asiento delantero:
(1) Introduzca el saliente de la parte delante-
ra del asiento en el soporte de la cubier-
ta.
(2) Presione la parte trasera del asiento ha-
cia abajo para que quede bien fija.
(3) Sujete bien el asiento trasero en su posi-
ción original.
SJU31364Asidero
El asidero se usa al subir la moto desde el
agua y cuando el observador está sentado
hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el
asidero para levantar la moto de agua. El
asidero no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el asidero se
rompe, la moto de agua puede caer y pro-
vocar daños personales graves.
[SWJ00022]
SJU37382
Asidero de embarque
El asidero de embarque se utiliza para em-
barcar en la moto desde el agua.
SJU34865Escalón del embarque
El escalón de embarque se usa para ayudar
a volver a embarcar en la moto desde el
agua.
Al subirse a la moto de agua, empuje el esca-
lón de embarque hasta que se detenga. El
1Asidero
1Asidero de embarque
1
1
UF3J75S0.book Page 54 Friday, June 30, 2017 3:27 PM
Page 63 of 128

Funcionamiento de equipos
55
escalón vuelve a la posición original de ma-
nera automática al soltarlo. ¡ADVERTENCIA!
No utilice el escalón de embarque para le-
vantar la moto de agua. El escalón de em-
barque no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el escalón de
embarque se rompe, la moto de agua pue-
de caer y provocar daños personales gra-
ves.
[SWJ01212]
PRECAUCIÓN
SCJ00743
Utilice el escalón de embarque únicamen-
te para embarcar en el agua. No utilice el
escalón de embarque para ningún otro fin.
La moto de agua podría resultar dañada.
SJU34873Pasacabos de proa
El pasacabos de proa se utiliza para afirmar
un cabo a la moto de agua para transportarla,
amarrarla o remolcarla en caso de emergen-cia. (Consulte en la página 115 la información
relativa al remolque de la moto de agua).
SJU34882Pasacabos de popa
Los pasacabos de popa se utilizan para atar
un cabo a la moto de agua cuando se trans-
porta o se amarra.
SJU40423Cornamusa
La cornamusa se utiliza para amarrar un cabo
de esquí a la moto de agua cuando se remol-
ca a un practicante de wakeboarding o esquí
acuático. ¡ADVERTENCIA! No utilice la cor-
namusa para levantar la moto de agua. La
cornamusa no está diseñada para aguan-
tar el peso de la moto de agua. Si la corna-
musa se rompe, la moto de agua puede
1Escalón del embarque
1
1Pasacabos de proa
1Pasacabos de popa
1
1
UF3J75S0.book Page 55 Friday, June 30, 2017 3:27 PM
Page 64 of 128
![YAMAHA FX SVHO 2018 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento de equipos
56
caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU34894
Cornamusas retráctiles (FX Cruiser
SVHO / FX Limited SVHO)
Las cornamusas retráctiles se utilizan para
afi YAMAHA FX SVHO 2018 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento de equipos
56
caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU34894
Cornamusas retráctiles (FX Cruiser
SVHO / FX Limited SVHO)
Las cornamusas retráctiles se utilizan para
afi](/manual-img/51/49898/w960_49898-63.png)
Funcionamiento de equipos
56
caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU34894
Cornamusas retráctiles (FX Cruiser
SVHO / FX Limited SVHO)
Las cornamusas retráctiles se utilizan para
afirmar un cabo a la moto de agua para ama-
rrarla.
Para utilizar una cornamusa retráctil, tire de
ella hacia arriba. La cornamusa retráctil vuel-
ve automáticamente a su posición original al
soltarla. ¡ADVERTENCIA! No utilice las cor-
namusas retráctiles para levantar la moto
de agua. Las cornamusas retráctiles no
están diseñadas para aguantar el peso de
la moto de agua. Si las cornamusas re-
tráctiles se rompen, la moto de agua pue-de caer y provocar daños personales
graves.
[SWJ00822]
FX Cruiser SVHO
FX Limited SVHO
SJU42291Pañoles
Esta moto de agua está dotada con los si-
guientes espacios de almacenamiento.
Solamente son impermeables los pañoles
estancos que están bien cerrados. Si lleva
objetos que deban mantenerse secos, guár-
delos en una bolsa impermeable.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
SJU42211Compartimento de almacenamiento de
proa
El compartimento de almacenamiento de
proa está situado debajo de la tapa.
1Cornamusa
1
1Cornamusa retráctil
1Cornamusa retráctil
1
1
UF3J75S0.book Page 56 Friday, June 30, 2017 3:27 PM