
231-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
Al no hacerlo, el tapete del conductor podría deslizarse e interferir posiblemente con
los pedales mientras se está manejando. Con ello, podría aumentar inesperadamente
la velocidad o producirse complicaciones al intentar frenar el vehículo. Esto puede
ocasionar un accidente, causando la muerte o lesiones graves.
■ Al instalar el tapete del conductor
● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos, o para vehículos
con otros años de fabricación, aunque se trate de tapetes origi nales de Toyota.
● Utilice solamente tapetes diseñados para el asiento del conductor.
● Instálelos siempre correctamente usando los ganchos de retenció n (retenedores)
suministrados.
● No coloque dos o más tapetes apilados uno encima del otro.
● No coloque el tapete con su parte inferior hacia arriba o con su parte superior hacia
abajo.
■ Antes de conducir
● Asegúrese de que el tapete esté bien
colocado en su sitio usando los ganchos de
retención (retenedores) que se suministran
para tal efecto. Después de limpiar el piso,
no olvide hacer esa verificación.
● Con el motor parado y la palanca de
cambios en la posición P, pise a fondo los
pedales hasta que toquen el suelo, para
asegurarse de que su recorrido no se vea
obstaculizado por el tapete.

692. Sistema de instrumentos
2
Sistema de instrumentos
Las luces de advertencia informan al conductor sobre funcionamientos
incorrectos en los sistemas del vehículo indicados.
Luces de advertencia
*1Luz de advertencia del
sistema de frenos
(P. 3 6 6 )*1Luz de advertencia de
presión de inflado de las
llantas ( P. 368)
*1
Luz indicadora de falla
( P. 3 6 6 )
*3Luz de advertencia del
sistema de frenos
(P. 3 7 1 )
*1
Luz de advertencia del SRS
(P. 3 6 6 )
*3Luz de advertencia de la
temperatura del líquido de
la transmisión automática
(P. 3 7 1 )
*1Luz de advertencia del ABS
(P. 3 6 6 )*3Luz de advertencia de
temperatura alta del
refrigerante del motor
(P. 3 7 2 )
*1, 2
Indicador de derrape
(P. 3 6 7 )*3Luz de advertencia de
presión baja del aceite del
motor ( P. 372)
(Parpadea)
(modelos de
doble tracción)
Indicador de baja velocidad
en doble tracción ( P. 3 6 7 )
*3
Luz de advertencia del
sistema de carga ( P. 3 7 2 )
Luz de advertencia de bajo
nivel de combustible
( P. 367, 374)*3
Luz de advertencia ABS
(P. 3 7 2 )
Luz de recordatorio de
cinturón de seguridad
(P. 3 6 7 )*2, 3
Indicador de derrape
(P. 3 7 2 )
Indicador del freno de
estacionamiento ( P. 367)
*3Luces de advertencia del
sistema de anulación de
frenos/control de arranque
de conducción
( P. 373, 374, 378)
*1Luz de advertencia principal
(P. 3 6 7 )*3Luz de advertencia de nivel
bajo del aceite de motor
(P. 3 7 3 )

1504-1. Antes de conducir
Verifique que el peso bruto del remolque, el peso bruto combinado, el peso
bruto del vehículo, el peso bruto sobre los ejes y el peso de l a barra de
acoplamiento se encuentren todos dentro de los límites permitid os.
■GCWR* y TWR*
*
1: El código del modelo se indica en la etiqueta de certificación . (P. 4 1 1 )
■
TWR sin frenos*
450 kg (1.000 lb.)
■Quinta rueda y TWR para re molque de cuello de ganso*
Toyota no recomienda usar quinta rueda ni remolque de cuello de ganso.
GCWR, TWR, TWR sin frenos, Quinta rueda y TWR para remolque de
cuello de ganso
*: Estos modelos cumplen con el requisito para vehículos de
remolque de la SAE International según la norma SAE J2807.
Código de modelo*1MotorSistema de
conducciónGCWRTWR
GRN325L-PRTSHA Motor
2GR-FKS 2WD
3.600 kg
(7.940 lb.) 1.590 kg
(3.500 lb.)
GRN305L-PRTSHA 4WD3.730 kg
(8.225 lb.) 1.590 kg
(3.500 lb.)

2194-6. Consejos de conducción
4
Conducción
■Instalación de cadenas para las llantas
Tenga en cuenta las precauciones siguientes al instalar y retir ar las cadenas:
● Instale y retire las cadenas de las llantas en un lugar seguro.
● Instale las cadenas sobre las llantas traseras. No instale cade nas en las llantas
delanteras.
● Instale las cadenas en las llantas traseras lo más apretadas po sible. Vuélvalas a
apretar después de haber circulado 0,5 1,0 km (1/4 1/2 milla).
● Instale las cadenas para llantas siguiendo las instrucciones ad juntas con las
cadenas.
ADVERTENCIA
■ Manejo con llantas para nieve
Observe las precauciones siguientes para reducir el riesgo de a ccidente.
De lo contrario, podría producirse la pérdida de control del ve hículo, lo que podría
acarrear lesiones graves e incluso la muerte.
● Usar llantas del tamaño especificado.
● Mantenga el nivel recomendado de presión de aire.
● No maneje a más de 120 km/h (75 mph) independientemente del tipo de llantas
para nieve que esté utilizando.
● Use llantas para nieve en todos los rines (no sólo en algunos).
● Modelos de doble tracción: No mezcle llantas de diferentes marc as, modelos,
dibujo o piso de rodamiento.
■ Conducción con caden as para las llantas
Observe las precauciones siguientes para reducir el riesgo de a ccidente.
El no hacerlo puede dar como resultado en que el vehículo no se pueda manejar de
manera segura y causar la muerte o lesiones graves.
● No maneje a velocidades superiores al límite de velocidad espec ificado para las
cadenas de llanta utilizadas o a más de 50 km/h (30 mph), la velocidad que sea
menor.
● Evite manejar sobre superficies irregulares o sobre baches.
● Evite las operaciones repentinas de aceleración, movimientos br uscos del volante,
frenados y cambios de marcha que provoquen un frenado súbito del motor.
● Reduzca la velocidad lo suficiente antes de entrar a una curva para asegurar que
mantiene el control del vehículo.

3026-2. Mantenimiento
*: Realice las reparaciones o reemplazos que sean necesarios.
A-2: Circulación por carreteras polvorientas. (Carreteras en zonas con bajo índice
de pavimentación, o donde se producen con frecuencia nubes de p olvo y el
aire es seco.)
Reemplazo del aceite de motorCada 5.000 km (3.000 millas) o
3 meses
Reemplazo del filtro de aceite de
motorCada 5.000 km (3.000 millas) o
6 meses
Inspección* o reemplazo del filtro
purificador de aire
I: Cada 10.000 km (6.000 millas) o
12 meses
R: Cada 40.000 km (24.000 millas) o 48 meses
Inspección* de forros de frenos y
tambores (incluya las balatas y
tambores del freno de
estacionamiento)
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Inspección* de las balatas de freno y
discosCada 5.000 km (3.000 millas) o
3 meses
Grasa para lubricación del árbol de la
transmisión (solo modelos de doble
tracción)Cada 5.000 km (3.000 millas) o
3 meses
Apriete de los pernos para el árbol de
la transmisiónCada 5.000 km (3.000 millas) o
3 meses
Reemplazo de aceite de
transferencia
(solo modelos de doble tracción)Cada 40.000 km (24.000 millas) o
48 meses
Sustitución del filtro del aire
acondicionadoCada 10.000 km (6.000 millas)
A-3: Circulación por carreteras en las que se ha aplicado sal.
Grasa para lubricación del árbol de la
transmisión (solo modelos de doble
tracción)Cada 5.000 km (3.000 millas) o
3 meses
Apriete de los pernos para el árbol de
la transmisiónCada 5.000 km (3.000 millas) o
3 meses

3296-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
6
Mantenimiento y cuidados
ADVERTENCIA
■Al inspeccionar o reemplazar llantas
Observe las precauciones siguientes para evitar accidentes.
El no hacerlo puede dar lugar a daños a los componentes del tre n motriz o producir
situaciones de manejo peligrosas, que a su vez podrían causar accidentes mortales
o lesiones graves.
● No utilice simultáneamente llantas de diferentes marcas, modelos o dibujo de
rodamiento.
Asimismo, no utilice simultáneamente llantas con pisos de rodamiento
significativamente diferentes.
● Utilice solamente las medidas de llanta recomendadas por Toyota para su
vehículo.
● No utilice simultáneamente llantas de distinta fabricación (lla ntas radiales,
diagonales con cinturones o sobrepuestas).
● No utilice simultáneamente llantas de verano, para cualquier estación o de nieve.
● No utilice llantas que se hayan usado en otro vehículo.
No utilice llantas que no sepa cómo se usaron anteriormente.
■ Al inicializar el sistema de ad vertencia de presión de inflado de las llantas
No presione el interruptor de restablecimiento de la advertenci a de presión de
inflado las llantas sin antes ajustar la presión de inflado al nivel especificado. De lo
contrario, la luz de advertencia de presión de inflado de las l lantas puede no
iluminarse aún cuando la presión esté baja, o podría iluminarse cuando la presión
de inflado sea normal.

4168-1. Especificaciones
*: Su vehículo Toyota viene desde la fabrica llenado con el “Toyota Genuine
Differential Gear Oil” «Aceite de engranajes del diferencial or iginal de Toyota». Use
el “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Aceite de engranajes del diferencial
original de Toyota» aprobado por Toyota o un aceite de calidad equivalente para
cumplir con la especificación anterior. Favor de comunicarse con su concesionario
Toyota para mayores detalles.
*: La capacidad de líquido es la cantidad de referencia. Si es necesario sustituir acuda a su concesionario Toyota.
*: Su vehículo Toyota viene desde la fabrica llenado con el “Toyota Genuine Transfer
Gear Oil LF” «Aceite de engrana jes de transferencia LF original de Toyota». Use el
“Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF” «Aceite de engranajes de transferencia LF
original de Toyota» aprobado por Toyota o un aceite de calidad equivalente para
cumplir con la especificación anterior. Favor de comunicarse con su concesionario
Toyota para mayores detalles.
Diferencial
Capacidad de
aceite
(Referencia)Adelante (modelos de
doble tracción) 1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
Atrás
2,9 L (3,1 qt., 2,6 qt.Ing.)
Tipo y viscosidad del aceite*
“Toyota Genuine Differential Gear Oil LT
75W-85 GL-5” «Aceite de engranajes
del diferencial original de Toyota LT
75W-85 GL-5» o equivalente
Transmisión automática
Capacidad de líquido*10,0 L (10,6 qt., 8,8 qt.Ing.)
Tipo de líquido “Toyota Genuine ATF WS” «Líquido para
transmisiones automáticas original de
Toyota WS»
AV I S O
■
Tipo de líquido de la transmisión
La utilización de un líquido para transmisión diferente al “Toyota Genuine ATF WS”
«Líquido para transmisiones automáticas original de Toyota WS» puede causar
deterioro en la calidad de los cambios, bloqueo de su transmisión acompañado de
vibración, y eventualmente daño a la transmisión de su vehículo .
Transferencia (modelos de doble tracción)
Capacidad de aceite1,0 L (1,1 qt., 0,9 qt.Ing.)
Tipo de aceite*
“Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF”
«Aceite para engranajes de transferencia
original de Toyota LF» o equivalente
Viscosidad de aceite recomendada SAE 75W