
6
Questo manuale è valido per tutti i
modelli e illustra l’intero equipaggia-
mento, incluse le opzioni a richiesta. È
quindi possibile che vi si trovino spiega-
zioni relative a dotazioni non presenti
sul veicolo.
Le specifiche contenute nel manuale
sono aggiornate alla data di stampa.
Tuttavia, Toyota si riserva il diritto di
modificarle in qualsiasi momento e
senza preavviso in virtù della politica
dell’azienda, volta al costante migliora-
mento del prodotto.
A seconda delle specifiche tecniche, il
veicolo riprodotto nelle illustrazioni può
differire dal proprio veicolo per quanto
riguarda la dotazione.
Attualmente, sul mercato sono disponi-
bili sia ricambi originali Toyota sia una
grande varietà di ricambi e accessori
non originali per veicoli Toyota. Qualora
fosse necessario sostituire uno dei
componenti o accessori originali Toyota
in dotazione al veicolo, Toyota racco-
manda di utilizzare ricambi o accessori
originali Toyota per la sostituzione. Si
possono anche utilizzare altri ricambi o
accessori di qualità equivalente. Toyota
non potrà accettare di coprire in garan-
zia, né potrà assumersi responsabilità
per i ricambi e gli accessori non origi-
nali Toyota, né per la sostituzione o il
montaggio di gruppi che includano tali
componenti. Inoltre, i danni o i problemi di prestazioni derivanti dall’utilizzo di
ricambi o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
L’installazione sul veicolo di un sistema
trasmettitore a radiofrequenza potrebbe
pregiudicare i sistemi elettronici quali:
Sistema d’iniezione di carburante
multipoint/sistema d’iniezione di car-
burante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense
Sistema di controllo velocità di cro-
ciera
Sistema antibloccaggio freni
Sistema airbag SRS
Sistema di pretensionamento della
cintura di sicurezza
Verificare presso un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o un’altra
officina di fiducia, se sono previste
misure precauzionali o istruzioni parti-
colari da osservare per l’installazione di
un sistema trasmettitore a radiofre-
quenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli di potenza,
le posizioni delle antenne e le predispo-
sizioni per l’installazione dei trasmetti-
tori a radiofrequenza, rivolgersi a un
concessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o a un’altra officina di fidu-
cia.
Il veicolo è dotato di computer sofisticati
che registrano determinati dati quali:
I dati registrati variano in base all’alle-
Informazioni utili
Manuale principale di uso e ma-
nutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e
modifiche del veicolo Toyota
Installazione di un sistema tra-
smettitore a radiofrequenza
Registrazione dati del veicolo

7
stimento del veicolo e alle opzioni di cui
è dotato.
Questi computer non registrano con-
versazioni o audio, registrano unica-
mente le immagini all’esterno del
veicolo in determinate situazioni.
• Regime del motore/regime del
motore elettrico (regime del motore
di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freni
• Velocità del veicolo
• Stato operativo dei sistemi di assi-
stenza alla guida, come ABS e
sistema di sicurezza pre-collisione
Uso dei dati
Toyota potrebbe usare i dati registrati con
questo computer per la diagnostica guasti,
effettuare attività di ricerca e sviluppo e
migliorare la qualità.
Toyota non divulgherà i dati registrati a terzi
eccetto:
• con il consenso del proprietario del vei- colo o del locatario, se il veicolo è in lea-
sing
• in risposta a una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di un ente governativo
• per l’utilizzo da parte di Toyota in un pro-
cedimento legale
• a scopo di ricerca, nei casi in cui i dati non permettano di identificare un veicolo o proprietario specifico
Gli airbag SRS e i pretensionatori cin-
ture di sicurezza presenti su una vet-
tura Toyota contengono sostanze
chimiche esplosive. In caso di rottama-
zione con gli airbag e i pretensionatori
cinture di sicurezza ancora sul veicolo,
potrebbero verificarsi incidenti, ad
esempio un incendio. Assicurarsi che i
sistemi degli airbag SRS e dei preten-
sionatori cinture di sicurezza vengano
rimossi e smaltiti da un’officina di assi-
stenza qualificata o da un concessiona-
rio o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, prima di far
rottamare il veicolo.
Rottamazione di una vettura
To y o t a
AVVISO
■Precauzioni generali per la guida
Guida sotto l’effetto di sostanze: non gui- dare mai il veicolo sotto l’effetto di alcolici o di medicinali/droghe che compromettono
la capacità di guidare il veicolo. L’alcol e alcuni medicinali/droghe ritardano i tempi di reazione, compromettono la capacità di
giudizio e riducono la coordinazione, ciò potrebbe causare in cidenti e provocare lesioni gravi, anche letali.
Guida prudente: guidare sempre con cau-
tela. Anticipare gli errori che altri condu- centi o pedoni potrebbero commettere ed essere pronti ad evitare incidenti.
Distrazione del conducente: prestare sem-
pre la massima attenzione durante la guida. Qualsiasi azione che possa
distrarre il conducente, ad esempio ese- guire delle regolazioni, parlare al telefono cellulare o leggere, può causare collisioni
con conseguenti lesioni gravi, anche letali per il conducente, gli occupanti del veicolo e terzi.
■Precauzioni generali per la sicurezza dei bambini
Non lasciare mai i bambini da soli nel vei- colo, né consentire loro di tenere o usare
la chiave.
I bambini potrebbero riuscire ad avviare il veicolo o portare la leva del cambio in folle. I bambini potrebbero anche ferirsi
giocando con i finestrini laterali, il tetto apribile o tetto apribile panoramico, o altri dispositivi del veicolo. Inoltre, temperature
eccessivamente elevate o eccessiva- mente basse nell’abitacolo potrebbero risultare fatali per i bambini.

28Tavole
■Soffitto (veicoli con guida a destra)
Pulsante “SOS” ..............................................................................................P.66
Interruttore tendina parasole elettronica*1................................................P.248
Luci interne*3................................................................................................P.514
Luci di cortesia .............................................................................................P.515
Interruttore di disinserimento sensore anti-intrusione*1..........................P.109
Specchietti di cortesia .................................................................................P.526
Alette parasole*2...........................................................................................P.526
Specchietto retrovisore interno*1...............................................................P.230
Specchietto retrovisore digitale*1...............................................................P.231
*1: se in dotazione
*2: NON utilizzare MAI un sistema di sicurezza per bambini rivolto verso il retro del veicolo su
un sedile protetto da un AIRBAG ATTIVO mont ato di fronte, poiché ciò potrebbe causare
LESIONI GRAVI, anche LETALI, al BAMBINO. ( P.52)
*3: nella figura sono illustrate le luci anteriori, ma sono disponibili anche per i passeggeri
posteriori.
A
B
C
D
E
F
G

41
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Quando rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia
Nei seguenti casi, il veicolo richiederà
un’ispezione e/o una riparazione. Rivolgersi al più presto a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
●Uno degli airbag SRS si è gonfiato.
●La parte anteriore del veicolo è danneg- giata o deformata, oppure il veicolo è stato
coinvolto in un incidente non abbastanza violento da far gonfiare gli airbag SRS anteriori.
●Una parte della portiera o delle zone circo-stanti è danneggiata, deformata o è stata
perforata, oppure il veicolo è stato coin- volto in un incidente non abbastanza vio-lento da causare il gonfiaggio degli airbag
SRS laterali e laterali a tendina.
●L’imbottitura del volante, il cruscotto
accanto all’airbag passeggero anteriore o la parte inferiore del pannello strumenti è rigata, incrinata o comunque danneggiata.
●La superficie dei sedili dotati di airbag SRS laterale è rigata, incrinata o comunque danneggiata.
●Le parti delle finiture (imbottiture) dei mon-tanti anteriori e posteriori o dei longheroni
laterali del tetto contenenti gli airbag SRS laterali a tendina sono rigate, incrinate o comunque danneggiate.
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative agli airbag SRS.
L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
●Il conducente e tutti i passeggeri nel vei-colo devono indossare correttamente le
cinture di sicurezza. Gli airbag SRS sono dispositivi supple-mentari da utilizzare con le cinture di
sicurezza.

441-1. Per l’uso in piena sicurezza
AVVISO
●Non utilizzare accessori per il sedile che
ricoprono le parti interessate dal gon- fiaggio degli airbag SRS laterali per evi-tare che interferiscano con il loro
gonfiaggio. Questi accessori potrebbero impedire agli airbag laterali di attivarsi correttamente, potrebbero disattivare il
sistema o provocare il gonfiaggio acci- dentale degli airbag laterali, con il rischio di lesioni gravi, anche letali.
●Non battere né esercitare pressioni ele-vate nella zona dei componenti degli air-bag SRS o delle portiere anteriori.
Ciò potrebbe causare il cattivo funziona- mento degli airbag SRS.
●Non toccare alcun componente degli
airbag SRS subito dopo l’entrata in fun- zione (gonfiaggio), per evitare ustioni.
●In caso di difficoltà di respirazione dopo
l’entrata in funzione degli airbag SRS, aprire la portiera o il finestrino laterale per consentire l’ingresso di aria esterna
o scendere dal veicolo, se le condizioni lo permettono. Non appena possibile, rimuovere ogni residuo, per evitare irri-
tazioni cutanee.
●Se le parti dove sono montati gli airbag
SRS, ad esempio l’imbottitura del volante e i rivestimenti dei montanti anteriori e posteriori, presentano danni
o incrinature, farle sostituire da un con- cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
■Modifica e smaltimento dei compo-nenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza
aver prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra officina di fiducia. Gli airbag SRS potreb-
bero non funzionare correttamente o atti- varsi (gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e
riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, smontaggio o sostituzione del volante, del pannello
strumenti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori, laterali e posteriori, dei longhe-
roni laterali del tetto, dei pannelli delle portiere anteriori, del rivestimento delle portiere anteriori o degli altoparlanti
delle portiere anteriori
●Modifiche del pannello delle portiere anteriori (ad esempio praticandovi un
foro)
●Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o del
fianco dell’abitacolo
●Montaggio di una protezione della gri- glia (bull bar, kangaroo bar o simile),
lame spazzaneve o verricelli
●Modifiche alle sospensioni del veicolo
●Installazione di dispositivi elettronici
come radio portatili ricetrasmittenti (tra- smettitore a radiofrequenza) e lettori CD

461-2. Sicurezza dei bambini
1-2.Sicure zza de i bambini
*: se in dotazione
Spia “PASSENGER AIR BAG”
Le spie “PASSENGER AIR BAG” e “ON” si
accendono quando il sistema airbag è
acceso, e si spengono dopo 60 secondi
circa. (solo quando l’interruttore motore è su
ON).
Interruttore di inserimento/disinseri-
mento manuale airbag
■Informazioni sulla spia “PASSENGER AIR BAG”
Se si verifica uno dei seguenti problemi, è possibile che il sistema presenti un’anomalia.
Far controllare il veicolo presso un conces- sionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
●La spia “OFF” non si accende quando si porta l’interruttore di inserimento/disinseri-
mento manuale dell’airbag su “OFF”.
●La spia non cambia quando si porta l’inter-
ruttore di inserimento/disinserimento manuale airbag su “ON” o “OFF”.
Inserire la chiave meccanica nel cilin-
dretto e portarla in posizione “OFF”.
La spia “OFF” si accende (solo quando
l’interruttore motore è su ON).
Sistema di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag*
Questo sistema disattiva l’airbag
passeggero anteriore.
Disattivare l’airbag solo se si usa
un sistema di sicurezza per bam-
bini sul sedile del passeggero
anteriore.
Componenti del sistema
A
B
Disattivazione degli airbag per
il passeggero anteriore

47
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Quando si installa un sistema di sicu-
rezza per bambini
Per motivi di sicurezza, installare sempre il sistema di sicurezza per bambini su un sedile posteriore. Nel caso in cui non fosse
possibile l’utilizzo del sedile posteriore, il sedile anteriore può essere utilizzato a condizione che il sistema di attivazione e
disattivazione manuale airbag sia impo- stato su “OFF”.Se il sistema di inserimento/disinserimento
manuale airbag rimane su ON, il forte impatto dell’apertura degli airbag (gonfiag-gio) può causare lesioni gravi, anche letali.
■Quando il sistema di sicurezza per bambini non è installato sul sedile del passeggero anteriore
Verificare che il sistema di inseri-
mento/disinserimento manuale airbag si trovi su “ON”.Se viene lasciato su OFF, l’airbag
potrebbe non attivarsi in caso di incidente, con il rischio di lesioni gravi, anche letali.
Se ci sono bambini a bordo
Se ci sono bambini a bordo, osser-
vare le seguenti precauzioni.
Utilizzare un sistema di sicurezza
per bambini appropriato finché il
bambino non sarà cresciuto abba-
stanza da poter utilizzare corretta-
mente la cintura di sicurezza del
veicolo.
Si raccomanda di far sedere i
bambini sui sedili posteriori per
evitare il contatto accidentale con
la leva del cambio, l’interruttore
dei tergicristalli o altro.
Utilizzare il bloccaggio di sicu-
rezza per bambini delle portiere
posteriori o l’interruttore bloccag-
gio cristalli per evitare che i bam-
bini aprano la portiera durante la
marcia o azionino accidental-
mente gli alzacristalli elettrici.
( P.173, 244)
Non permettere che bambini pic-
coli azionino dispositivi che pos-
sono intrappolare o schiacciare
parti del corpo, come gli alzacri-
stalli elettrici, il cofano, il portel-
lone posteriore, i sedili, ecc.

561-2. Sicurezza dei bambini
■Informazioni dettagliate per l’installazione dei sistemi di sicurezza per bam-
bini
I sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX sono divisi tra differenti tipi di “fissaggio”.
Il sistema di sicurezza per bambini può essere usato nelle posizioni di installazione
per “fissaggio” indicate nella tabella qui sopra. Per il riferimento del tipo di “fissag-
gio”, consultare la seguente tabella.
Posizione di installazione
Numero posizione
sedile
Veicoli
senza
interrut-
tore di
inseri-
mento/disi
nseri-
mento
manuale
airbag
Veicoli con interrut-
tore di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag
Interruttore di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag
ONOFF
Posizione di installa-
zione idonea per
sistema universale fis-
sato con cintura di sicu-
rezza (sì/no)
Sì
Solo
rivolto nel
senso di
marcia
Sì
Solo
rivolto nel
senso di
marcia
SìSìSìSì
Posizione di installa-
zione i-Size (sì/no)NoNoNoSìNoSì
Posizione di installa-
zione idonea per mon-
taggio laterale
(L1/L2/no)
NoNoNoNoNoNo
Idonea per montaggio
rivolto verso il retro del
veicolo
(R1/R2X/R2/R3/no)
NoNoNoR1, R2X,
R2, R3NoR1, R2X,
R2, R3
Idonea per montaggio
rivolto nel senso di
marcia (F2X/F2/F3/no)
NoNoNoF2X, F2,
F3NoF2X, F2,
F3
Idonea per montaggio
del seggiolino elevatore
(B2/B3/no)
NoNoNoB2, B3NoB2, B3