
4315-9. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Génération de codes
● Un signal de tonalité continu est une chaîne de caractères composée de
chiffres et de caractères p ou w. (par ex. 056133w0123p#1 )
● Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, les données de tonalité jusqu'à
la prochaine tonalité de pause seront envoyées automatiquement après un
laps de temps de 2 secondes. Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée,
les données de tonalité jusqu'à la prochaine tonalité de pause sont
envoyées automatiquement après une action de l'utilisateur.
● La génération de codes peut être utilisée lorsque vous souhaitez réaliser
une opération automatique d'un service par téléphone tel qu'un répondeur
ou un service bancaire par téléphone. Un numéro de téléphone avec des
signaux de tonalité continus peut être enregistré dans la liste de contacts.
● Les données de tonalité après une tonalité de pause “w” peuvent être
actionnées par commande vocale pendant un appel.
Sélectionnez “Mode combiné” activé pour passer d'un appel mains
libres à un appel avec téléphone mobile.
Sélectionnez “Mode combiné” désactivé pour passer d'un appel avec
le téléphone mobile à un appel en mode mains libres.
Sélectionnez “Volume de transmission”.
Sélectionnez le niveau souhaité pour le volume de transmission.
Sélectionnez “OK”.
Appuyez sur la commande de racc rochage située sur le volant ou
sélectionnez .
Transfert d'appel
Réglage du volume de transmission
Pour raccrocher
1
2
3

4515-9. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
Lors de l'enregistrement/la connexion d'un téléphone mobile
Lorsque vous recevez/effectuez un appel
Un téléphone mobile ne peut pas être enregistré.
Un mot de passe incorrect a été saisi sur le téléphone mobile.
Saisissez le mot de passe correct sur le téléphone mobile.
L'enregistrement n'a pas été terminé du côté du téléphone mobile.
Terminez l'enregistrement du téléphone mobile (approuvez l'enre-
gistrement sur le téléphone).
Des informations d'enregistrement anciennes sont toujours présentes sur
ce système ou sur le téléphone mobile.
Supprimez les informations d'enregistrement existantes, à la fois
sur ce système et sur le téléphone mobile, puis enregistrez le télé-
phone mobile que vous voulez connecter à ce système. (P. 417)
Aucune connexion Bluetooth® ne peut être établie.
Un autre dispositif Bluetooth® est déjà connecté.
Connectez manuellement le téléphone mobile que vous souhaitez
utiliser pour ce système. ( P. 419)
La fonction Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone mobile.
Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone mobile.
Le message “Vérifiez les paramètres de votre appareil.” s'affiche.
La fonction Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone mobile.
Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone mobile.
Des informations d'enregistrement anciennes sont toujours présentes sur
ce système ou sur le téléphone mobile.
Supprimez les informations d'enregistrement existantes, à la fois
sur ce système et sur le téléphone mobile, puis enregistrez le télé-
phone mobile que vous voulez connecter à ce système. (P. 417)
Un appel ne peut pas être effectué/reçu.
Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.”.
Déplacez votre véhicule dans une zone dans laquelle “Hors de la
zone de service cellulaire. Veuillez réessayer plus tard.” n'apparaît
plus sur l'affichage.

454
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
5-10. Bluetooth®
■Lors de l'utilisation du système audio Bluetooth®
●Le système peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes.
• Si le lecteur audio portable est éteint
• Si le lecteur audio portable n'est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portable est faible
● Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est
effectuée pendant la lecture audio Bluetooth®.
● Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionne-
ment peut être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas
être disponibles.
■ Lorsque vous utilisez le système mains libres
● Le système Entune Audio passe en mode silencieux pendant les appels
téléphoniques.
● Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension risque
d'être difficile.
● Si le volume de l'appel reçu est trop élevé, il risque d'y avoir de l'écho.
Si le téléphone Bluetooth® est trop proche du système, la qualité du son
risque d'être affectée et l'état de la connexion de se détériorer.
● Dans les circonstances suivantes, il peut être difficile d'entendre votre inter-
locuteur:
• Lorsque vous roulez sur des routes sans revêtement
• Lorsque vous roulez à vitesse élevée
• Si le toit ou une vitre sont ouverts
• Si la climatisation souffle directement sur le microphone
• S'il y a une interférence provenant du réseau du téléphone mobile
■ Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas
● Si vous utilisez un téléphone mobile non compatible Bluetooth®
●Si le téléphone mobile est désactivé
● Si vous vous trouvez à l'extérieur de la couverture des services de télépho-
nie mobile
● Si le téléphone mobile n'est pas connecté
● Si la batterie du téléphone mobile est faible
● Lorsque les appels sortants sont contrôlés, suite au trafic important sur les
lignes téléphoniques, etc.
● Lorsque le téléphone mobile lui-même ne peut pas être utilisé
● Lors du transfert des données des contacts à partir d'un téléphone mobile
Bluetooth®

4565-10. Bluetooth®
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■ Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth® est compatible avec les lecteurs audio por-
tables ayant les spécifications suivantes
● Spécifications Bluetooth®:
Ver. 2.0, ou supérieure (Recommandé: Ver. 3.0+EDR ou supérieure)
● Profils:
• A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure
(Recommandé: Ver. 1.2 ou supérieure)
Il s'agit d'un profil qui permet de transmettre un audio stéréo ou des sons
de haute qualité au système Entune Audio.
• AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Ver. 1.4 ou supérieure)
Il s'agit d'un profil qui permet de c ontrôler l'équipement A/V à distance.
Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées sui-
vant le type du lecteur audio portable connecté.
Le système mains libres est compatible avec les téléphones mobiles ayant
les spécifications suivantes.
● Spécification Bluetooth®:
Ver. 2.0 ou supérieure (Recomm andé: Ver. 3.0+EDR ou supérieure)
● Profils:
• HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 1.6
ou supérieure)
Ce profil permet de passer des appels téléphoniques en mode mains
libres à l'aide d'un téléphone mobile ou d'écouteurs. Il dispose de fonc-
tions d'appels sortants et entrants.
• OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé:
Ver. 1.2)
Ce profil permet de transférer les données des contacts. Lorsqu'un télé-
phone mobile Bluetooth® compatible dispose du PBAP et de l'OPP, l'OPP
ne peut pas être utilisé.
• PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0 ou supérieure (Recom-
mandé: Ver. 1.1)
Ce profil permet de transférer les données des contacts.
• MAP (profil d'accès aux messages) Ver. 1.0 ou supérieure
Il s'agit d'un profil qui permet d'utiliser les messages téléphoniques.
Si le téléphone mobile ne prend pas en charge le HFP, vous ne pouvez pas
l'enregistrer avec le système mains libres. Les services OPP, PBAP ou MAP
doivent être sélectionnés individuellement.

5166-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Composants du système
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect
: Sur modèles équipés
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise les données du système de positionnement global (GPS)
et une technologie cellulaire in tégrée pour assurer sécurité et
protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre
de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur
24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur
une sélection de véhicules équip és de l'équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du contra t d'abonnement aux services
télématiques en vigueur et susceptibles d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de ce contrat est disponible sur
Toyota.com. Toute ut ilisation du service Safety Connect est
subordonnée à l'application desd ites conditions générales en
vigueur.
1
2
3

5176-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Services
Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les
suivants:
● Automatic Collision Notification*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. ( P. 519)
*: Brevet américain n° 7,508,298 B2
●Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 520)
● Bouton d'assistance d'urgence (SOS)
Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de
traitement. ( P. 520)
● Enhanced Roadside Assistance
Offre aux conducteurs divers serv ices d'assistance sur la route.
( P. 520)
■Abonnement
Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement
télématique et que vous êtes in scrits, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses conditions de souscripti on sont disponibles. Pour plus
d'informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concession-
naire Toyota en appelant le 1-800-331-4331, ou appuyez sur le
bouton “SOS” de votre véhicule.

5186-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Informations sur les services Safety Connect
● Il est impossible de téléphoner à l'aide de la technologie Bluetooth® du véhi-
cule pendant que Safety Connect est activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traite-
ment Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif téléma-
tique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception
du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capa-
cité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d'urgence. L'adhésion et la signature de l'Accord de service d'abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'option choisie.
● Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen
Vehicle Location et Enhanced Roadside Assistance sont fonctionnels aux
États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu'au Canada. Aucun ser-
vice Safety Connect ne fonctionne hors des États-Unis dans les pays autres
que le Canada.
● Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la
section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n'est pas com-
patible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs
langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont
disponibles en anglais et en espagnol. Veuillez indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau
est surchargé.

5196-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
Lorsque le contact d’alimentation est placé en mode ON, le témoin
indicateur rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite,
le témoin indicateur vert s’allume pour indiquer que le service est
actif.
Certaines conditions part iculières d'utilisation du système sont signa-
lées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) = dys-
fonctionnement du système (c ontactez votre concessionnaire
To y o t a )
● Aucun témoin indicateur (éteint) = service Safety Connect non actif
■Automatic Collision Notification
En cas de déploiement d'un quel conque coussin gonflable ou de
grave collision par l'arrière, le sy stème est conçu pour appeler auto-
matiquement le centre d'interven tion. Le téléopérateur qui reçoit
l'appel est informé de la localisat ion du véhicule, et tente d'entrer
en communication vocale avec le s occupants du véhicule, pour
estimer le niveau d'urgence. Si le s occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel
en urgence, prend contact avec les services d'urgence les plus
proches afin de décrire la situation, et demande qu'une assistance
soit portée sur les lieux.
Témoins indicateurs à LED Safety Connect
Services Safety Connect