
2604-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux systèmes d'aide à la conduite
Respectez les précautions suivantes, car l'aide fournie par le système est
limitée.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Aide au conducteur pour évaluer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif a pour seul but d'aider le conducteur à déter-
miner la distance qui sépare son propre véhicule du véhicule qui le pré-
cède. Ce n'est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire
négligemment, sans faire attention, ni un système capable de fournir une
assistance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvai-
ses. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif
à tout ce qui entoure le véhicule.
● Aide au conducteur pour estimer la distance appropriée
Le régulateur de vitesse actif détermine si la distance qui sépare le véhi-
cule du conducteur du véhicule qui le précède se trouve dans une plage
définie. Il n'est pas en mesure de réaliser une quelconque autre estima-
tion. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur
reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possibilité de
danger dans n'importe quelle situation donnée.
● Aide au conducteur pour manœuvrer le véhicule
Le régulateur de vitesse actif a une capacité limitée de prévenir ou d'éviter
une collision avec un véhicule qui précède. Par conséquent si un danger
existe, quel qu'il soit, il appartient au conducteur d'exercer immédiatement
et directement son contrôle sur le véhicule et d'agir comme il convient
pour garantir la sécurité de tous.
■ Pour éviter tout risque d'activation intempestive du régulateur de
vitesse actif
Désactivez le régulateur de vitesse actif avec le bouton “ON-OFF” lorsque
vous ne l'utilisez pas.

2664-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
Appuyez sur la commande pour
modifier la distance entre véhicu-
les comme suit:Longue
Moyenne
Courte
La distance entre véhicules est
automatiquement réglée sur lon-
gue lorsque le contact du moteur
est placé sur la position “ON” (véhi-
cules sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou en
mode IGNITION ON (véhicules
avec système d'accès et de
démarrage mains libres).
Si un véhicule circule devant le vôtre, le repère du véhicule qui précède
s'affiche également.
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Notez que les
distances indiquées correspondent à une vitesse du véhicule de 50
mph (80 km/h). La distance entre véhicules augmente/diminue en
fonction de la vitesse du véhicule.
Modification de la distance entre véhicules (mode de contrôle de
la distance entre véhicules)
Repère du véhi-
cule qui précède
1
2
3
Réglages de la distance entre véhicules (mode de contrôle de la
distance entre véhicules)
Options de distanceDistance entre véhicules
LongueEnviron 160 ft. (50 m)
MoyenneEnviron 130 ft. (40 m)
CourteEnviron 100 ft. (30 m)

2844-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
NOTE
■Comment utiliser la caméra
●Le système de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement dans les
cas suivants.
• Si le véhicule a subi un choc à l’arrière, la position et l’angle de fixation
de la caméra risquent de changer.
• La caméra étant étanche à l’eau, il ne faut pas l’enlever, la démonter ou la modifier. Il pourrait en résulter un mauvais fonctionnement.
• Lorsque vous nettoyez l'objectif de la caméra, nettoyez la caméra avec une grande quantité d'eau et essuyez-le avec un chiffon doux et
humide. Si vous frottez fortement l'objectif de la caméra, l'objectif de la
caméra peut être rayé et ne pas être en mesure de transmettre une
image nette.
• Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du lave-vitres ou un traitement pour vitres adhérer à la caméra. Si cela se produit,
essuyez-le dès que possible.
• Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l’eau chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne
pas fonctionner normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, n’approchez pas la lance à eau trop près de la caméra ou de la zone correspondante. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de la caméra.
● N’exposez pas la caméra à un impact important, car ceci pourrait provo-
quer un dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.

291
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
4-6. Conseils de conduite
●Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques
et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisa-
tion:
●Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-
glace gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation,
dégagez les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement toute accumulation de glace
ou de neige sur les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou
boue avant de monter dans le véhicule.
Conseils de conduite hiver nale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l’hiver
Avant de prendre le volant

2924-6. Conseils de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de
sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une
vitesse réduite adaptée à la route.
●Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (trans-
mission à variation continue), 1 ou R (transmission manuelle) sans
serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque
d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si le
véhicule est stationné sans serrer le frein de stationnement, veillez
à bloquer les roues.
Le non-respect de ces précautions peut être dangereux car le véhi-
cule risque de se déplacer de manière inattendu, ce qui risque de
provoquer un accident.
● Véhicules avec transmission à variation continue: Si le véhicule est
stationné sans serrer le frein de stationnement, assurez-vous que
le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P
*.
*: Le levier de vitesses est verrouillé si vous tentez de le déplacer de P vers
une autre position sans appuyer sur la pédale de frein. Si le levier de vites-
ses peut être déplacé de P, il est possible que le système de verrouillage
du levier de vitesses soit défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota immédiatement
Lors de la conduite du véhicule
Lors du stationnement du véhicule