4255-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
5
Caractéristiques intérieures
CAMRY_D (OM33B95D)
■Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce
que l'air chaud ou froid soit prêt à circ uler immédiatement après avoir appuyé
sur .
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité
dans le véhicule. Activer permet de déshumidifier l'air des aérateurs
et de désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous désactivez , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de
buée.
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage
d'air est utilisé.
■ Mode d’air extérieur/de recyclage d’air
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton
de modes d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air.
C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'inté-
rieur du véhicule. Pendant le refroidissement, choisir le mode de recyclage
d'air permet également de rafraîchir ef ficacement l'intérieur du véhicule.
● La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire
automatiquement, selon le réglage de la température ou la température
intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que le
système de climati sation est activé
● Afin de réduire la consommation d'énergie du système de climatisation, le
système de climatisation peut passer automatiquement en mode de recy-
clage d'air. Ceci peut également réduire la consommation de carburant.
● Le mode de recyclage d'air est sélectionné comme mode par défaut lorsque
le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON.
● Il est possible de passer en mode d'air extérieur à tout moment en appuyant
sur .
■ Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner même lorsque
vous appuyez sur .
4535-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
CAMRY_D (OM33B95D)
NOTE
■Conditions dans lesquelles le chargeur sans fil risque de ne pas fonc-
tionner correctement
Dans les situations suivantes, le chargeur sans fil peut ne pas fonctionner
correctement:
● Lorsqu'un dispositif portable est complètement chargé
● Lorsqu'un corps étranger se trouve entre la zone de charge et le dispositif
portable
● Lorsqu'un dispositif portable devient chaud pendant la charge
● Lorsqu'un dispositif portable est placé sur la zone sans fil avec la surface
de chargement orientée vers le haut
● Lorsqu'un dispositif portable n'est pas placé au centre de la zone de
charge
● Lorsque le véhicule se trouve à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand pan-
neau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant
des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
● Lorsque le dispositif portable est en contact avec, ou est recouvert par l'un
quelconque des objets métalliques suivants:
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsque des clés à télécommande (émettant des ondes radio) autres que
celles de votre véhicule sont utilisées à proximité.
Si, dans des situations autres que celles mentionnées ci-dessus, le char-
geur sans fil ne fonctionne pas correctement ou le témoin indicateur de
fonctionnement clignote, il est possible que le chargeur sans fil soit défec-
tueux. Contactez votre concessionnaire Toyota.
4665-4. Autres équipements intérieurs
CAMRY_D (OM33B95D)
■Composants du système
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect
: Sur modèles équipés
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise les données du système de positionnement global (GPS)
et une technologie cellulaire intégrée pour assurer sécurité et
protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre
de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur
24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur
une sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du contrat d'abonnement aux services
télématiques en vigueur et susceptibles d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de ce contrat est disponible sur
Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est
subordonnée à l'application desdites conditions générales en
vigueur.
1
2
3
4675-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
CAMRY_D (OM33B95D)
■Services
Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les
suivants:
● Automatic Collision Notification*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. ( P. 469)
*: Brevet américain n° 7,508,298 B2
●Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 470)
● Bouton d'assistance d'urgence (“SOS”)
Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de
traitement. ( P. 470)
● Enhanced Roadside Assistance
Offre aux conducteurs divers services d'assistance sur la route.
( P. 470)
■Abonnement
Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement
télématique et que vous êtes inscrits, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour tout
complément d'information sur l'abonnement, contactez votre
concessionnaire Toyota, appelez le centre de traitement Safety
Connect au 1-855-405-6500, ou appuyez sur le bouton “SOS” dans
votre véhicule.
4695-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
CAMRY_D (OM33B95D)
Lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON, le
témoin indicateur rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint.
Ensuite, le témoin indicateur vert s’allume pour indiquer que le service
est actif.
Certaines conditions particulières d'utilisation du système sont signa-
lées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) = dys-
fonctionnement du système (contactez votre concessionnaire
To y o t a )
● Aucun témoin indicateur (éteint) = service Safety Connect non actif
■Automatic Collision Notification
En cas de déploiement d'un quelconque coussin gonflable ou de
grave collision par l'arrière, le système est conçu pour appeler auto-
matiquement le centre d'intervention. Le téléopérateur qui reçoit
l'appel est informé de la localisation du véhicule, et tente d'entrer
en communication vocale avec les occupants du véhicule, pour
estimer le niveau d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel
en urgence, prend contact avec les services d'urgence les plus
proches afin de décrire la situation, et demande qu'une assistance
soit portée sur les lieux.
Témoins indicateurs à LED Safety Connect
Services Safety Connect
4705-4. Autres équipements intérieurs
CAMRY_D (OM33B95D)
■Stolen Vehicle Location
Si votre véhicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités
locales à localiser et à retrouver le véhicule. Après avoir déposé
plainte à la police, appelez le centre de traitement Safety Connect
au 1-855-405-6500, puis suivez les instructions vocales pour
demander à Safety Connect la mise en œuvre du service.
En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver un véhicule volé, il
se peut que les données de localisation des véhicules équipés de
Safety Connect, dans certains cas, puissent être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. Pour plus de renseigne-
ments à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com.
■Bouton d'assistance d'urgence (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le
téléopérateur qui répond détermine la localisation de votre véhi-
cule, estime l'urgence et envoie sur place les moyens d'assistance
nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traitement que vous n'êtes pas confronté à
une situation d'urgence.
■Enhanced Roadside Assistance
L'Enhanced Roadside Assistance ajoute les données GPS au ser-
vice de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d'appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une descrip-
tion complète des services d'assistance dépannage améliorée et
des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de vous reporter
aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles
sur Toyota.com.
5196-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et nettoyage
CAMRY_D (OM33B95D)
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde
pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un
défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou
d'un autre dommage
Au moindre doute, consultez votre concessionnaire Toyota.
■Remplacement des pneus et des roues
Si les codes d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus ne sont pas enregistrés, le système
d'avertissement de pression des pneus ne peut pas fonctionner correcte-
ment. Dans ce cas, après environ 20 minutes de conduite, le témoin
d'avertissement de pression des pneus clignote pendant environ 1
minute puis il s'allume pour indiquer un dysfonctionnement du système.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un techni-
cien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou
s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les
contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à
vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles
périodiques et quotidiens effectués sur le véhicule.
■Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus de 18 ou 19 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhé-
rence est réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux
pneus standard. Veillez à utiliser des pneus neige sur les routes enneigées
et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre
vitesse à l'état de la route et aux conditions météorologiques.
5206-3. Entretien à faire soi-même
CAMRY_D (OM33B95D)
■Charge maximale des pneus
Vérifiez que la charge maximale du pneu de remplacement est supé-
rieure à 1/2 du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu avant
ou arrière, selon la valeur la plus élevée des deux.
■Types de pneus
●Pneus été
Les pneus été sont très performants à haute vitesse et particulièrement
adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les
pneus été n'offrent pas les mêmes qualités de traction que les pneus
neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou
verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les
pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous installez des
pneus neige, faites-le sur les quatre roues.
●Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure traction
dans la neige et permettre la conduite dans la plupart des conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
maniabilité moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des
pneus été.
●Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de pneus neige, sélec-
tionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de
charge que ceux installés à l'origine. Étant donné que votre véhicule est
équipé à l'origine de pneus à structure radiale, vérifiez que vos pneus
neige sont également à structure radiale. N'installez pas de pneus clou-
tés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limita-
tions étant parfois imposées. Installez des pneus neige sur toutes les
roues. ( P. 399)
■Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 0,16 in. (4 mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
Pour connaître le GAWR, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximale du pneu,
consultez la limite de charge selon la
pression de gonflage maximum des
pneus à froid, indiquée sur le flanc du
pneu. ( P. 639)