Fonctions du bouton ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) – Pied du
conducteur ne reposant PAS sur la pédale de frein
(en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT
MORT])
Le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET AR-
RÊT DU MOTEUR) offre un fonctionnement similaire à
celui d’un commutateur d’allumage. Les trois positions
sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et RUN
(MARCHE). Pour changer les positions du commutateur
d’allumage sans démarrer le véhicule et pour utiliser les
accessoires, suivez ces étapes :
1. Démarrage avec le commutateur d’allumage à la posi-tion OFF (ARRÊT) :
2. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉ- MARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois pour
placer l’allumage à la position ACC (ACCESSOIRES).
3. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉ- MARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une deuxième
fois pour placer le commutateur d’allumage à la posi-
tion RUN (MARCHE). 4. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉ-
MARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une troisième
fois pour replacer l’allumage à la position OFF (ARRÊT).
Système d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go – Allumage
Cette fonction permet au conducteur d’actionner le com-
mutateur d’allumage en enfonçant un bouton, pourvu que
la télécommande du système de démarrage à distance ou
du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-
N-Go se trouve dans l’habitacle.
Bouton-poussoir d’allumage sans clé
290 DÉMARRAGE ET CONDUITE
MISE EN GARDE!(Suite)
•Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
aux enfants), et ne laissez pas un véhicule muni du
système d’accès et de démarrage sans clé Keyless En-
ter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d’autres commandes
ou déplacer le véhicule.
• Assurez-vous que le frein de stationnement est com-
plètement relâché avant de rouler, sous peine d’en-
traîner une défaillance du frein et de causer une
collision.
• Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le
frein de stationnement est bien serré, car votre véhi-
cule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer
des blessures ou des dommages matériels. Assurez-
vous également de laisser la transmission en posi-
tion P (STATIONNEMENT). Sinon, le véhicule pour-
rait se mettre à rouler et causer des dommages ou des
blessures.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin d’avertissement du système de freinage
reste allumé une fois que le frein de stationnement est
desserré, cela indique une défectuosité du système de
freinage. Faites immédiatement réparer le système de
freinage par un concessionnaire autorisé.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la
position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de
ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la
pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapi-
dement vers l’avant ou en marche arrière. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter
une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier
de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime
de ralenti normal et que vous appuyez fermement
sur la pédale de frein.
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 295
MISE EN GARDE!(Suite)
•Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à
proximité pourraient être blessées si le véhicule
venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne
devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur
tourne. Avant de quitter un véhicule, attendez tou-
jours qu’il soit en arrêt complet, serrez toujours le
frein de stationnement, placez la transmission en
position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et
retirez la télécommande. Lorsque le commutateur
d’allumage est en position ou en mode LOCK/OFF
(ANTIVOL-VERROUILLÉ et ARRÊT) (retrait de la
clé) (ou avec le système d’accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go, lorsque le commutateur
d’allumage est en mode OFF [ARRÊT]), le levier de
vitesses de la transmission est verrouillé en posi-
tion P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le véhi-
cule de se déplacer inopinément.
• Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous tou-
jours que le contact est COUPÉ, retirez la télécom-
mande du véhicule et verrouillez les portières.
• N’utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT)
pour remplacer le frein de stationnement. Serrez
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
toujours le frein de stationnement à fond lorsque
vous quittez le véhicule pour éviter qu’il ne se
déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Votre véhicule risque de se déplacer et de vous
blesser ainsi que de blesser d’autres personnes si la
position P (STATIONNEMENT) n’est pas complète-
ment en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le
levier de vitesses hors de la position P (STATION-
NEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein.
Assurez-vous que la transmission est à la position P
(STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
(Suite)
296 DÉMARRAGE ET CONDUITE
MISE EN GARDE!(Suite)
aux enfants), et ne laissez pas un véhicule (muni du
système d’accès et de démarrage sans clé Keyless En-
ter-N-Go) en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d’autres commandes
ou déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
Vous pourriez endommager votre transmission si vous
ne prenez pas les précautions suivantes :
•Passez en position P (STATIONNEMENT) ou
R (MARCHE ARRIÈRE), et quittez ces positions,
uniquement lorsque le véhicule est complètement
immobilisé.
• Ne passez pas à la position P (STATIONNEMENT),
R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) ou
D (MARCHE AVANT) lorsque le moteur tourne à un
régime supérieur au régime de ralenti.
• Avant tout changement de vitesses, assurez-vous que
la pédale de frein est bien enfoncée. NOTA :
Vous devez maintenir enfoncée la pédale de frein
pendant que vous déplacez le levier de vitesses hors de la
position P (STATIONNEMENT).
Système de verrouillage de clé de contact/position
de stationnement
Ce véhicule est muni d’un système de verrouillage de clé
de contact/position de stationnement qui exige que vous
placiez la transmission à la position P (STATIONNEMENT)
avant de pouvoir tourner le commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (ANTIVOL-VERROUILLÉ et ARRÊT)
(retrait de la clé). La télécommande ne peut être retirée du
commutateur d’allumage que lorsque celui-ci se trouve à la
position LOCK/OFF (ANTIVOL-VERROUILLÉ/ARRÊT)
et que la transmission est verrouillée à la position P
(STATIONNEMENT).
NOTA : En cas d’anomalie, le système verrouillera la
télécommande dans le commutateur d’allumage pour vous
avertir que cette fonction de sécurité est inopérante. Vous
pouvez démarrer le moteur et l’arrêter, mais vous ne
pouvez pas retirer la télécommande sans faire appel à un
technicien.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 297
MISE EN GARDE!(Suite)
position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et
retirez la télécommande. Lorsque le commutateur
d’allumage est en position ou en mode LOCK/OFF
(ANTIVOL-VERROUILLÉ et ARRÊT) (retrait de la
clé) (ou avec le système d’accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go, lorsque le commutateur
d’allumage est en mode OFF [ARRÊT]), le levier de
vitesses de la transmission est verrouillé en posi-
tion P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le véhi-
cule de se déplacer inopinément.
• Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous tou-
jours que le contact est COUPÉ, retirez la télécom-
mande du véhicule et verrouillez les portières.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
aux enfants), et ne laissez pas un véhicule (muni du
système d’accès et de démarrage sans clé Keyless En-
ter-N-Go) en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d’autres commandes
ou déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
•Avant de déplacer le sélecteur du rapport de trans-
mission hors de la position P (STATIONNEMENT),
vous devez tourner le commutateur d’allumage en
mode ON/RUN (MARCHE) et appuyer également
sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez
d’endommager le levier de vitesses.
• N’emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le
levier de vitesses de la position P (STATIONNE-
MENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage
de rapports, car vous risqueriez d’endommager la
transmission.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 301
5. Déplacez la boîte de transfert à la position N (POINTMORT) :
• Dans le cas d’une boîte de transfert à commande
manuelle, déplacez le levier de la boîte de transfert en
position N (POINT MORT).
• Dans le cas d’une boîte de transfert à commande
électronique, maintenez enfoncé le bouton N (POINT
MORT) de la boîte de transfert. Certains modèles
comportent un petit bouton N (POINT MORT) encas-
tré (au centre des commutateurs de la boîte de trans-
fert) qui doit être enfoncé à l’aide de la pointe d’un
stylo ou d’un objet similaire. Les autres modèles
comportent un commutateur N (POINT MORT) rec-
tangulaire, sous le bouton de commande rotatif de la
boîte de transfert. Le témoin N (POINT MORT) cli-
gnote lorsque le changement de vitesse est en cours. Le
témoin cesse de clignoter (s’allume en continu) lorsque
le passage à la position N (POINT MORT) est terminé.
Au terme du passage et lorsque le témoin N (POINT
MORT) s’allume, relâchez le bouton N (POINT
MORT).
6. Desserrez le frein de stationnement.
7. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position R (MARCHE ARRIÈRE). 8. Relâchez la pédale de frein (ou la pédale d’embrayage si
votre véhicule est muni d’une transmission manuelle)
pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule
est immobile.
9. Répétez les étapes 7 et 8 en plaçant la transmission automatique en position de MARCHE AVANT ou la
transmission manuelle au premier rapport.
10. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). Serrez complètement le
frein de stationnement. COUPEZ le moteur. Dans le cas
des véhicules munis du système d’accès et de démar-
rage sans clé Keyless Enter-N-Go, maintenez enfoncé le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR) jusqu’à ce que le moteur soit
coupé.
11. Placez la transmission en position P (STATIONNE- MENT) ou la transmission manuelle en prise (PAS à la
position N [POINT MORT]).
12. Placez le commutateur d’allumage à position OFF (ARRÊT), puis retirez la télécommande.
13. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d’une barre de remorquage appropriée.
378 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Nom de réglageOptions sélectionnables
1 st Press Of Key Fob Un- locks (Déverrouillage en
appuyant une fois sur le bouton de
la télécommande) Driver Door
(Portière du conducteur) All Doors (Toutes les portières)
NOTA :
•Lorsque l’option « 1st Press Of Key Fob Unlocks: Driver Door » (Déverrouillage en appuyant une fois sur le bou-
ton de la télécommande : portière du conducteur) est sélectionnée, seule la portière du conducteur se déverrouille
en appuyant une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de déverrouillage. Vous devez appuyer
deux fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller les portières des passagers.
•Lorsque l’option « All Doors » (Toutes les portières) est sélectionnée, toutes les portières se déverrouillent lorsque
vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
•Si cette fonction est programmée avec l’option « All Doors » (Toutes les portières), toutes les portières se déver-
rouillent peu importe la poignée de portière, munie du déverrouillage passif, que vous saisissez. Si cette fonction
est programmée avec l’option « Driver Door » (Portière du conducteur), seule la portière du conducteur se déver-
rouille lorsque vous saisissez la poignée de la portière du conducteur.
•Si le véhicule est équipé du système de déverrouillage passif et que cette fonction est programmée avec l’option
« Drive Door » (Portière du conducteur), seule la portière du conducteur s’ouvre même si vous saisissez la poignée
de la portière du conducteur de façon répétée. Si l’option « Driver Door » (Portière du conducteur) est sélection-
née, vous pouvez déverrouiller toutes les portières au moyen du commutateur de verrouillage ou de déverrouil-
lage de portière intérieur (ou au moyen de la télécommande) une fois que la portière du conducteur est ouverte.
10
MULTIMÉDIA 561
Nom de réglageOptions sélectionnables
Passive Entry (Déverrouil- lage passif) – selonl’équipement
NOTA :
La fonction « Passive Entry » (Déverrouillage passif) vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières du
véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande.
Personal Settings Linked
to Key Fob (Réglages per- sonnalisés associés à latélécommande) – selon l’équipement
NOTA :
•La fonction Personal Settings Linked to Key Fob (Réglages personnalisés associés à la télécommande) offre un posi-
tionnement automatique du siège du conducteur améliorant la mobilité de ce dernier lorsqu’il entre ou sort du vé-
hicule.
•Si la fonction « Personal Settings Linked To Key Fob » (Réglages personnalisés associés à la télécommande) est acti-
vée, le siège retourne à la position mémorisée lorsque la télécommande est utilisée pour déverrouiller la portière.
562 MULTIMÉDIA