
24
Predné sedadlá
Manuálne nastavenia
1.Nastavenie výšky opierky hlavy.
2. Nastavenie
s
klonu
ope
radla.
Posunutím
ovládacej páčky smerom
d
opredu alebo dozadu nastavte
p
ožadovaný sklon operadla.
3. Nastavenie
výšky sedacej časti sedadla
v
odiča.
Posuňte
ovládaciu páčku smerom nahor
a
lebo nadol toľkokrát, koľko je potrebné
n
a dosiahnutie požadovanej polohy.
4. Pozdĺžne
n
astavenie
s
edadla.
Nadvihnite
ovládaciu tyč a posuňte
s
edadlo smerom dopredu alebo dozadu.
Úprava výšky opierky hlavyNikdy nejazdite s opierkami hlavy voľne umiestnenými vo vozidle. V prípade
p
rudkého brzdenia by mohli byť prudko
v
ymrštené a ohroziť tak bezpečnosť
c
estujúcich. Musia byť vždy na svojom
m
iestne a správne nastavené.
Po
namontovaní opierky hlavy sa uistite,
ž
e je tlačidlo nastavenia výšky správne
z
aistené.
Opierka
hlavy je správne nastavená vtedy,
k
eď sa jej horná časť nachádza na úrovni
v
rchnej časti hlavy sediacej osoby.
Ovládač vyhrievania
sedadla
Vyhrievanie sedadla vodiča zapnete stlačením spínača na prístrojovej doske.
Svetelná
kontrolka spínača sa rozsvieti.
Teplota
sa reguluje automaticky.
Druhé
stlačenie vyhrievanie vypne.
F
A
k
ju
chcete
nadvihnúť,
potiahnite
ju
nahor.
F
A
k
ju
chcete
znížiť,
zatlačte
ju
nadol
a
s
účasne
stlačte
tlačidlo
nastavenia
výšky.
F
A
k
ju
chcete
odstrániť,
posuňte
ju
do
hornej
p
olohy,
n
ásledne
j
u
p
otiahnite
z
a
s
účasného
s
tlačenia
tlačidla
nastavenia
výšky.
F
A
k
ju
chcete
vrátiť
späť
na
pôvodné
miesto,
v
suňte
konce
opierky
hlavy
do
otvorov
a
s
účasne
stlačte
tlačidlo
nastavenia
výšky.
Ergon

25
Ak teplota sedadla a teplota v interiéri dosiahli dostatočnú úroveň, môžete
f
unkciu vypnúť. Nižšia spotreba
e
lektrickej energie znižuje spotrebu
pal
iva.
Nepoužívajte funkciu v prípade, ak je sedadlo p rázdne.
Dlhšie
použitie sa neodporúča pre osoby
s c
itlivou pokožkou.
Hrozí
nebezpečenstvo popálenia
p
re osoby, ktorých vnímanie tepla je
ov
plyvnené (chorobou, užívaním liekov
a
t ď.) .
Existuje
nebezpečenstvo prehriatia
s
ystému v prípade použitia izolačných
m
ateriálov, ako napríklad vankúšov alebo
p
oťahov
s
edadiel.
Nepoužívajte
f
unkciu:
-
p
okiaľ
máte na sebe vlhké oblečenie,
-
v p
rípade inštalácie detskej sedačky.
Z
dôvodu zachovania správnej funkčnosti
v
yhrievacej
r
ohože:
-
n
epokladajte na sedadlo ťažké
pr
edmety,
-
n
a sedadlo si nekľakajte ani nestúpajte,
-
n
epoužívajte ostré predmety,
-
n
evylievajte tekutiny.
Z
dôvodu obmedzenia nebezpečenstva
v
zniku
s
kratu:
-
n
epoužívajte tekuté prostriedky na
č
istenie
s
edadla,
-
n
epoužívajte funkciu, pokiaľ
je sedacia
č
asť
v
lhká.
Zadné sedadlá
Lavica pozostávajúca z dvoch nastaviteľných a sklopných ope radiel a pe vného s edadla.
Zadné opierky hlavy
Nikdy nejazdite so zloženými opierkami hlavy, ak sú na zadných miestach
s
polujazdci. Opierky hlavy musia byť
z
aložené a nastavené v hornej polohe.
Nastavenie sklonu operadla
Vždy skontrolujte, či je operadlo riadne upevnené.
Môžu byť umiestnené do hornej polohy (komfort a vyššia bezpečnosť) a spodnej polohy (lepšia
v
iditeľnosť vodiča smerom dozadu).
Dajú
sa tiež odstrániť.
Opierku
hlavy odstránite nasledovným
s
pôsobom:
F
p
otiahnite ju smerom nahor až do maximálnej
p
olohy,
F
p
otom zatlačte západku.
Nastavenie operadla:
F p otiahnite ovládač smerom dopredu, aby sa
u
voľnilo
ope
radlo,
F
n
astavte operadlo, potom uvoľnite ovládač.
Pre
nastavenie uhla máte k dispozícii sedem
m
ožných zárezov nastavenia.
3
E

53
Odporúčania
Vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci používajú bezpečnostné pásy správnym
s
pôsobom a že sú všetci správne pripútaní
s
kôr, ako sa vozidlo rozbehne.
Nezávisle
na mieste, na ktorom sa
n
achádzate vo vozidle, si vždy založte
b
ezpečnostný pás, a to aj pri jazde na krátku
v
zdialenosť.
Nezamieňajte
z
apínacie
sp
ony
b
ezpečnostných pásov, pretože by mohlo
d
ôjsť k obmedzeniu ich funkcie.
Bezpečnostné
pásy sú vybavené navíjačom,
k
torý umožňuje automatické nastavenie dĺžky
p
ásu vašej postave. Bezpečnostný pás sa
a
utomaticky vráti do svojej pôvodnej polohy,
k
eď ho nepoužívate.
Pred
a po použití bezpečnostných pásov sa
u
istite o ich správnom zvinutí.
Spodná
časť pásu musí byť nastavená v čo
najt
esnejšom
k
ontakte
s pan
vou
c
estujúceho.
Horná
časť musí byť nastavená v priehlbine
r
amena.
Navijaky
sú vybavené zariadením, ktoré
a
utomaticky zablokujte pás v prípade nárazu,
n
údzového brzdenia alebo prevrátenia
v
ozidla. Toto zariadenie môžete odblokovať
t
ak, že bezpečnostný pás pevne potiahnete a
n
ásledne ho uvoľníte, aby sa mierne navinul.Aby
bola zabezpečená optimálna funkcia b
ezpečnostných pásov:
-
m
usia byť napnuté v tesnej blízkosti tela,
-
m
usia byť rovnomerným pohybom
p
otiahnuté dopredu a súčasne je potrebné
i
ch kontrolovať, aby sa nepretočili,
-
j
edným pásom môže byť pripútaná len
j
edna osoba,
-
n
esmú vykazovať známky poškodenia
al
ebo
r
ozstrapkania,
-
n
esmú byť prerobené alebo upravené, čím
b
y sa mohla obmedziť ich účinnosť.
V
zmysle platných bezpečnostných
p
redpisov musí byť akýkoľvek zásah na
b
ezpečnostných pásoch vo vašom vozidle
v
ykonaný v kvalifikovanom ser vise so
z
aškoleným personálom a adekvátnym
v
ybavením, ktoré vám poskytuje práve sieť
P
E U G E O T.
Nechajte
si pravidelne kontrolovať vaše
b
ezpečnostné pásy v sieti PEUGEOT
a
lebo v inom kvalifikovanom ser vise, a to
p
redovšetkým v prípade, ak vykazujú známky
po
škodenia.
Bezpečnostné
pásy čistite mydlovou vodou
a
lebo prípravkom na čistenie textilu, ktorý je v
p
redaji v sieti PEUGEOT.
Po
sklopení alebo premiestnení zadného
s
edadla alebo lavicového sedadla sa
p
resvedčte o správnej polohe a zvinutí
b
ezpečnostných pásov.Pokyny pre deti
Ak
má spolujazdec menej ako 12 rokov alebo
m
eria menej ako 150 cm, použite vhodnú
d
etskú
s
edačku.
Nikdy
nepoužívajte jeden popruh na
p
ripútanie viacerých osôb.
Nikdy
neprevážajte dieťa posadené na vašich
ko
lenách.
Viac
informácií o detských sedačkách
nájdete
v príslušnej časti.
V prípade nárazu
V závislosti od charakteru a sily nárazu
sa
môže pyrotechnické zariadenie uviesť
d
o činnosti nezávisle od rozvinutia airbagu
a
lebo ešte pred ním. Aktivácia napínačov je
s
prevádzaná miernym unikaním neškodného
p
lynu a hlukom, spôsobeným spustením
p
yrotechnickej nálože, integrovanej v
s
ystéme.
Vo
všetkých prípadoch svieti kontrolka
ai
rbagov.
Po
n
áraze
s
i
n
echajte
s
kontrolovať
a
p
rípadne
v
ymeniť systém bezpečnostných pásov v
s
ieti PEUGEOT alebo v inom kvalifikovanom
ser
vise.
5
Bezpečnosť

55
Porucha činnosti
V prípade rozsvietenia tejto kontrolky na prístrojovej doske sa
u
rýchlene
o
bráťte
n
a
s
ieť
P
EUGEOT
a
lebo iný kvalifikovaný ser vis, kde
v
ám systém skontrolujú. V prípade
n
árazu by sa airbagy nemuseli
ro
zvinúť.
V
takom prípade neinštalujte detskú
s
edačku, ani nedovoľte cestujúcim
s
edieť na prednom sedadle
s
polujazdca.
Bočné airbagy
Systém chráni vodiča a predného spolujazdca v p rípade p rudkého b očného n árazu a e liminuje
r
iziko poranenia v oblasti hrudníka, medzi
ra
menom
a bed
rom.
Bočné
airbagy sú zabudované v kostre
o
peradla na strane dverí.
Rozvinutie
Airbag sa rozvinie jednostranne v prípade prudkého bočného nárazu, smerujúceho na
c
elú alebo len časť detekčnej zóny B, a to
kolmo
na pozdĺžnu os vozidla vo vodorovnej
r
ovine, z vonkajšej strany smerom do interiéru
v
ozidla.
Bočný
airbag vyplní priestor medzi bedrom a
r
amenom cestujúceho na prednom sedadle a
p
anelom príslušných dverí.
Detekčné nárazové zóny
A.Čelná nárazová zóna.
B. Bočná
nárazová zóna.
Hlavové airbagyTento systém chráni v prípade prudkého bočného nárazu vodiča a spolujazdcov, aby sa
o
bmedzilo riziko poranenia hlavy.
Hlavové
airbagy sú zabudované do stĺpikov
k
arosérie a hornej časti kabíny.
Rozvinutie
Každý hlavový airbag sa rozvinie súčasne s bočným airbagom na príslušnej strane pri
p
rudkom bočnom náraze smerujúcom do celej
a
lebo do časti detekčnej zóny B,
a to kolmo na
o
s vozidla vo vodorovnej rovine, z vonkajšej
s
trany smerom dovnútra vozidla.
Hlavový
a
irbag
v
yplní
p
riestor
m
edzi
c
estujúcim
n
a prednom alebo zadnom sedadle a oknami.
Porucha činnosti
Ak sa na združenom p rístroji r ozsvieti t
áto kontrolka, bezpodmienečne sa
o
bráťte na sieť PEUGEOT alebo
n
a iný kvalifikovaný ser vis, kde
v
ám systém skontrolujú. V prípade
p
rudkého nárazu by sa airbagy
n
emuseli
r
ozvinúť.
Pri miernom náraze do boku vozidla alebo v prípade prevrátenia sa nemusí airbag
ro
zvinúť.
Pri
náraze do zadnej časti vozidla alebo
p
ri čelnom náraze sa airbagy nerozvinú.
5
Bezpečnosť

63
(e)Ak je detská sedačka „chrbtom k s
meru jazdy“ inštalovaná na miesto
predného spolujazdca ,
musí byť čelný
a
irbag spolujazdca bezpodmienečne
d
eaktivovaný. V opačnom prípade je
dieťa vystavené riziku vážneho alebo
smr teľného poranenia pri rozvinutí
airbagu .
V prípade inštalácie detskej
s
edačky „čelom k smeru jazdy“ na
m
iesto predného spolujazdca musí
o
stať airbag spolujazdca aktívny.
U: Miesto
vhodné na inštaláciu detskej
s
edačky, ktorá sa uchytáva pomocou
b
ezpečnostného pásu a je univerzálne
h
omologizovaná, „chrbtom k smeru
j
azdy“ alebo „čelom k smeru jazdy“.
X: Miesto
nevhodné na inštaláciu detskej
s
edačky uvedenej hmotnostnej skupiny.
Pred
inštaláciou detskej sedačky s
o
peradlom na sedadlo spolujazdca
o
dstráňte a odložte opierku hlavy. Ihneď
p
o vybratí detskej sedačky z vozidla
z
aložte opierku hlavy späť na pôvodné
m
iesto.Uchytenia ISOFIX
Vaše vozidlo bolo homologizované v súlade s najnovšími predpismi ISOFIX.
Nižšie
uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými
uchyteniami ISOFIX:
K
dispozícii sú tri oká na každom sedadle:
-
d
ve oká A ,
ktoré sa nachádzajú medzi
o
peradlom a sedacou časťou sedadla
v
ozidla a sú označené značkou,-
j
edno oko B,
ktoré sa nachádza v kufri, na
u
pevnenie horného popruhu nazývaného
T
OP TETHER.
Jeho
poloha je označená značkou.
TOP
TETHER umožňuje uchytenie horného
p
opruhu detských sedačiek, ktoré sú ním
v
ybavené. V prípade čelného nárazu toto
z
ariadenie obmedzuje preklopenie detskej
s
edačky smerom dopredu.
Systém
uchytenia ISOFIX zabezpečuje rýchle,
s
poľahlivé a bezpečné uchytenie detskej
s
edačky vo vašom vozidle.
Detské sedačky ISOFIX
sú vybavené dvoma
z
ámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A.
Niektoré
detské sedačky sú navyše vybavené
h
orným popruhom,
ktorý sa uchytí na oko B.
5
Bezpečnosť

64
Ak chcete pripevniť detskú sedačku k oku TOP TETHER:
-
p
revlečte popruh detskej sedačky cez stred
p
oza
o
peradlo
s
edadla
v
ozidla,
-
n
advihnite kryt TOP TETHER,
-
u
pevnite sponu horného popruhu do oka B,
-
n
apnite horný popruh.
Nesprávna
inštalácia detskej sedačky vo
v
ozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
p
rípade dopravnej nehody.
Striktne
dodržiavajte montážne pokyny,
u
vedené v návode na inštaláciu detských
se
dačiek.
Jednotlivé
možnosti inštalácie detských
s
edačiek ISOFIX vo vašom vozidle nájdete
v s
úhrnnej tabuľke.
Odporúčané detské
sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s montážnym návodom výrobcu, v ktorom je uvedený
p
ostup inštalácie detskej sedačky a jej
n
ásledného odstránenia.
„R
ÖMER Baby- Safe Plus so základňou
ISOFIX“
(veľkostná trieda: E
)
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“
p
omocou základne ISOFIX, ktorá sa pripevní
n
a oká A
.
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
p
odperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla.
Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
p
omocou bezpečnostného pásu. V takom
p
rípade sa používa len samotná sedačka
a
musí byť pripevnená k sedadlu vozidla
p
omocou trojbodového bezpečnostného
p
ásu.„
RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(veľkostná trieda: B1
)
Skupina 1: 9 – 18 kg
Inštaluje sa len „čelom k smeru jazdy“.
Pomocou horného pásu sa pripevňuje k
o
kám A a hornému oku B nazývanému TOP
T
ETHER.
K dispozícii sú tri polohy nastavenia sklonu
s
edačky: sedenie, oddych a spánok.
Odporúčame vám použiť polohu na spánok.
Tato detská sedačka sa môže inštalovať
a
j na sedadlá, ktoré nie sú vybavené
ú
chytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
p
ripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového
b
ezpečnostného pásu. Nastavte predné
s
edadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa n
eopierali o j eho ope radlo.
Bezpečnosť

65
Súhrnná tabuľka umiestnení detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskym nariadením nájdete v tejto tabuľke informácie týkajúce sa možností montáže detských sedačiek ISOFIX na miesta vybavené uchyteniami ISOFIX vo vozidle.
V
prípade univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačiek ISOFIX je veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX, označená písmenami od A po G,
uvedená
na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Hmotnosť dieťaťa/približný
vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do
približne šiestich
m
esiacovMenej ako 10
kg (skupina 0)
Menej ako 13
kg (skupina 0+)
Do
približne jedného rokaOd 9 do 18
kg (skupina 1)
Približne
od jedného do troch rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Detská autosedačka
pre novorodencov *„Chrbtom k smeru jazdy
“„Chrbtom k smeru
jazdy“ „
Čelom k
smeru jazdy“
Veľkostná trieda ISOFIX F GCD E C DABB1
Univerzálne
a
polouniverzálne detské
sedačky ISOFIX, ktoré
možno nainštalovať na
zadných bočných sedadlách X
X X RÖMER
BabySafe Plus
ISOFIX X X
IUF
*
D
etské autosedačky pre novorodencov
a „
autopostieľky“ sa nesmú inštalovať na
m
iesto spolujazdca vpredu.
I UF:
sedadlo
určené na inštaláciu detskej
u
niverzálnej sedačky ISOFIX „čelom
k s
meru jazdy“, ktorá sa uchytáva
p
omocou horného popruhu.
X: sedadlo
nevhodné na inštaláciu
s
edačky ISOFIX uvedenej veľkostnej
t
riedy. Pred
inštaláciou detskej sedačky s
o
peradlom na sedadlo spolujazdca
o
dstráňte a odložte opierku hlavy. Ihneď
p
o vybratí detskej sedačky z vozidla
z
aložte opierku hlavy späť na pôvodné
m
iesto.
5
Bezpečnosť