80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Safety
82
Locations for child seats secured using a seat belt
In accordance with the European regulation, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved
i n accordance with the weight of the child and the seating position in the vehicle.
a: Group 0: from birth to 10
kg.
b: Refer to the legislation in force in your
country before installing your child in this
seating position. U:
Seat suitable for the installation of a
child
seat secured using a
seat belt and
universally approved, rearward facing
and/or forward facing. Remove and stow the head restraint
before installing a
child seat with backrest
on a
passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat
has been removed.
Seating position
Weight of the child and indicative age
Under 13
kg
(groups 0 ( a) and 0+)
Up to about 1
year old9 -18
kg
(g r o u p 1)
From about 1 to 3
years old15 -25
kg
(group 2)
From about 3 to 6
years old22-36
kg
(group 3)
From about 6 to 10
years old
Front passenger seat ( b) UUUU
Front passenger bench seat with centre and outer seats ( b) U
UUU
Outer and centre seats in rows 2
and 3 U
UUU
Safety
83
'ISOFIX' mountings
If fitted on your vehicle, the regulation ISOFIX
mountings are identified by labels.
There are three rings for each seat:This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured easily on the two
front rings.
Some also have an upper strap which is
attached to the rear ring.
To attach this strap, remove and stow the head
restraint before installing the child seat at the
seating position (refit it once the child seat has
been removed). Then secure the hook on the
rear ring and tighten the upper strap.
Your vehicle has been approved in accordance
with the latest ISOFIX regulation.
-
t
wo front rings, located between the vehicle
seat backrest and cushion, identified by
a
label, -
a r ear ring, for securing the upper strap,
called the TOP TETHER and identified by
another label. The incorrect installation of a
child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
For information on the possibilities for
fitting ISOFIX child seats to your vehicle,
refer to the summary table for the location
of the ISOFIX child seats.
5
5
Safety
84
I UF:Seat suitable for the installation of
an ISOFIX child seat of the universal
category. "For ward facing" ISOFIX child
seats fitted with an upper strap secured
to the upper ring of the vehicle seats
equipped with ISOFIX mountings. X:
Seat not suitable for the installation
of an ISOFIX child seat of the size
category indicated. Remove and stow the head restraint
before installing a
child seat with backrest
on a
passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat
has been removed.
Under 10
kg
(group 0)
Up to about
6 months old
Under 10 kg
(group 0)
Under 13 kg
(group 0+)
Up to about 1 year old
9 -18
kg
(g ro up 1)
From about 1 to 3 years old
Type of ISOFIX child seat Cotrearward facing forward facing
ISOFIX size categor y F G C D E C D A B1
Row 2 outer rear seats with
individual seats in Row 1
IUFIUF IUF
Row 2 outer rear seats with 2-seat
bench seat in Row 1
IUFXIUF X IUF
Summary table of locations for ISOFIX child seats
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted with
ISOFIX mountings.
In the case of the universal and semi-universal ISOFIX child seats, the child seat's ISOFIX size category, designated by a
letter from A to G,
is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.
Safety
85
Advice
The incorrect installation of a child seat in
a vehicle compromises the child's protection
in the event of an accident.
Ensure that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a
minimum,
even for short journeys.
When installing a
child seat using the seat
belt, ensure that the seat belt is tightened
correctly on the child seat and that it secures
the child seat firmly on the seat of your
vehicle. If your passenger seat is adjustable,
move it for wards if necessary.
At rear seating positions, always leave
sufficient space between the front seat and:
-
a r
ear ward facing child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
forward facing.
To do this, move the front seat for wards
and, if necessary, move its backrest into the
upright position.
For optimal installation of the forward facing
child seat, verify that its backrest is as close
as possible to the backrest of the vehicle
seat, if possible in contact with it. The head restraint must be removed
before installing a
child seat with
a
backrest on a passenger seat.
Ensure that the head restraint is stored or
attached securely to prevent it from being
thrown around the vehicle in the event of
sharp braking. Refit the head restraint when
the child seat is removed.
Children in the front
The legislation on installing children on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger's front airbag when
a
rear ward facing child seat is installed on the
front passenger seat.
Otherwise, the child risks being seriously
injured or killed if the airbag is deployed.
Installing a
booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
We recommend using a
booster seat with
a
backrest equipped with a belt guide at
shoulder level. As a
safety precaution, do not leave:
- a c hild or children alone and unattended in
a
vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle under the
sun, with the windows closed,
-
t
he keys within the reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors
and rear windows, use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of the
sun, fit side blinds on the rear windows.
5
5
Safety
86
Child lock
This prevents opening of the sliding side door
from the inside.
F
P
ress the control located on the edge of the
side door.
Safety
90
Driving with the doors locked may make
access to the passenger compartment by
the emergency services more difficult in an
emergency.
As a safety precaution (with children on
board), remove the key from the ignition when
leaving the vehicle, even for a
short time.
When purchasing a second-hand
vehicle:
-
e
nsure that you are given the
confidential card,
-
h
ave the keys recorded by
a
PEUGEOT dealer to ensure that the
keys in your possession are the only
ones which can start the vehicle.
Confidential card
It contains the identification code necessary for
any work carried out by a PEUGEOT dealer on
the electronic immobiliser system. This code is
hidden by a
film, which should be removed only
if necessary.
Keep your card in a
safe place, never inside the
vehicle.
When undertaking a
long trip or journey,
however, it is advisable to take it with you along
with your personal papers.
Starting-switching off the
engine
Ignition switch
Avoid attaching heavy objects to the key
or the remote control, which weigh down
on its blade in the ignition switch and
could cause a
malfunction.
Starting the engine
F With the parking brake applied and the gearbox in neutral, turn the key to the MAR
position.
The period of illumination of the warning lamp
depends on the climatic conditions.
With the engine hot, the warning lamp comes
on for a
few moments, you can start the engine
without waiting.
F
W
hen the engine starts, release the key.Engine immobiliser warning lamp
If this warning lamp comes on, use
another key and have the faulty key
checked by a
PEUGEOT dealer.
Switching off the engine
F Immobilise the vehicle.
F T urn the key to the STOP position.
STOP
position: immobiliser.
The ignition is off.
MAR position: ignition on.
Certain accessories can be used.
AV V position: starter.
The starter is operated. F
W
ait for this warning lamp to
go off then operate the starter
( AV V position) until the engine
starts.
This is given to you on delivery of your vehicle
with the duplicate keys.
Driving
133
Keep AdBlue® out of the reach of children,
in its original container or bottle.
Never transfer AdBlue
® to another
container: it would lose its purity.
Never dilute AdBlue
® with water.
Never pour AdBlue® into the Diesel fuel
tank.
Bottles or containers are available from
a
PEUGEOT dealer or a
qualified workshop.
Recommendations on storage
AdBlue® freezes at about -11°C and
deteriorates above 25°C. It should be stored in
a
cool place and protected from direct sunlight.
Under these conditions, the fluid can be kept
for at least a
year.
If the fluid has frozen, it can be used once it has
completely thawed out at room temperature.
Never store bottles or containers of
AdBlue
® in your vehicle.
Procedure
In cold weather, before topping up, ensure that
the temperature of the vehicle is above -11°C.
Otherwise the AdBlue
® may freeze and so
cannot be poured into its tank.
Park your vehicle in a
warmer area for a few
hours to allow the top up to be carried out.
Use only AdBlue
® fluid that meets the
ISO
22241
standard.
F
B
efore topping up, ensure that the vehicle is
parked on a
flat and level sur face.
F
S
witch off the ignition to stop the engine
and remove the key from the switch. F
W
ith the vehicle unlocked, open the fuel
filler flap; the blue filler cap for the AdBlue
®
tank is located below the black fuel filler
cap.
F
T
urn the blue cap 1/6 of a turn anti-
clockwise.
F
R
emove the blue cap downwards.
7
Practical information