75
AirbagsThe airbags do not operate when the
engine is not running.
This equipment will only deploy once. If
a second impact occurs (during the same
or a
subsequent accident), the airbag will
not be deployed again.
The airbags have been designed to optimise
the safety of the occupants in the event of
a
serious collision; they work in conjunction
with the force limiting seat belts.
In the event of a
serious collision, electronic
detectors record and analyse any abrupt
deceleration of the vehicle:
-
i
n the event of a
serious collision, the
airbags are deployed instantly and
contribute towards better protection of
occupants of the vehicle; immediately after
the impact, the airbags deflate rapidly so as
not to hinder visibility or a
potential exit by
the occupants,
-
i
n the case of a
minor or rear impact or in
certain rollover conditions, the airbags are
not deployed; the seat belt alone contributes
towards ensuring your protection in these
situations. Deployment of the airbags is accompanied
by a
slight discharge of smoke and
a
noise, resulting from activation of the
pyrotechnic charge incorporated in the
system.
Although this smoke is not harmful,
sensitive individuals may experience slight
irritation.
The noise of the detonation may result in
a
slight loss of hearing for a short time.
Front airbags
System which protects the driver and
passenger(s) in the event of a serious front
impact in order to limit the risk of injury to the
head and thorax.
The driver's airbag is fitted in the centre of the
steering wheel; the front passenger(s) airbag is
fitted in the dashboard above the glove box.
Malfunction
If this warning lamp comes on,
contact a PEUGEOT dealer to have
the system checked.
Lateral airbags and curtain
airbags
If your vehicle is fitted with lateral airbags,
these are fitted to the front seat backrests on
the door side.
Curtain airbags are fitted to the door pillars and
the upper part of the passenger compartment,
in the roof over the front cab seats.
They inflate between the occupant and the
glazed area.
They are deployed independently of each other
depending on which side the collision occurs.
Malfunction
If this warning lamp comes on,
contact a PEUGEOT dealer to have
the system checked.
5
5
Safety
76
Advice
For the airbags to be fully effective,
observe the safety recommendations
below.
Adopt a normal and upright sitting position.
Fasten your seat belt, ensuring it is positioned
c o r r e c t l y.
Do not leave anything between the occupants
and the airbags (a child, pet, object, etc.), nor
fix or attach anything close to the inflation
trajectory of the airbags; this could cause
injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag systems
checked.
All work on the airbag system must be carried
out by a
PEUGEOT dealer or a qualified
workshop.
Even if all of the precautions mentioned
are obser ved, a risk of injury or of minor
burns to the head, chest or arms when an
airbag is deployed cannot be ruled out. The
bag inflates almost instantly (within a
few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose. Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from
a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel or dashboard, this could cause injuries
with deployment of the airbags.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a
PEUGEOT dealer.
Do not attach anything to or hang anything
from the seat backrests (clothes, etc.) as
this could cause injuries to the thorax or arm
when the lateral airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary. Curtain airbags
Do not attach anything to or hang anything
from the roof, as this could cause head
injuries when the curtain airbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the
grab handles installed on the roof, they play
a
part in securing the curtain airbags.
Safety
77
General points relating to
child seats
The regulations on carrying children are
specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country.
For maximum safety, please obser ve the
following recommendations:
-
i
n accordance with European regulations,
all children under the age of 12
or less
than one and a
half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a
seat belt
or ISOFIX mountings,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the rear
seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rear ward facing position
both in the front and in the rear. It is recommended
that children travel in
the rear seats of your vehicle:
-
re
arward facing
up to the age of 3,
- fo rward facing
over the age of 3.
Child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat
is installed on a
rear passenger
seat , move the vehicle's front seat
for ward and straighten the backrest
so that the "rear ward facing" child
seat does not touch the vehicle's
front seat.
" Forward facing "
When a "for ward facing" child seat
is installed on a
rear passenger
seat , move the vehicle's front seat
for wards and straighten the backrest
so that the legs of the child in the
"for ward facing" child seat do not
touch the vehicle's front seat. Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a
support leg, ensure
that the latter is in firm contact with the
floor. If necessary, adjust the front seat of
the vehicle.
Child seat at the front
(Refer to the legislation in force in your country
before installing your child on this seat.)
" Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat
is installed on the front passenger
seat , adjust the vehicle's seat to
the intermediate longitudinal and
highest position, with the backrest
upright.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks
being seriously injured or killed in case
of airbag deployment .
5
5
Safety
78
"Forward facing "
When a "for ward facing" child seat
is installed on the front passenger
seat, adjust the vehicle's seat to
the intermediate longitudinal and
highest position with seat backrest
upright, and leave the passenger's
front airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a
support leg, ensure
that the latter is in firm contact with the
floor. If necessary, adjust the passenger
seat.
Deactivating the
passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child
r estraint system on a seat protected by an
active front airbag. This could cause the
death of the child or serious injury. The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following
tables contain this warning in all of the
languages required.
Passenger airbag OFF
Deactivation
To assure your child's safety, you must
deactivate the front passenger airbag
when you install a
rear ward facing child
seat on the front passenger seat or bench
seat. Otherwise, the child risks being
killed or seriously injured if the airbag is
deployed.
If the front passenger airbag cannot be
deactivated in your vehicle: you must not
install a
rearward facing child seat.
F
F
unction is set with the MODE
button; in the
"Passenger airbag" menu, select "OFF".
Safety
79
When OFF is selected, the front passenger airbag
will not be triggered in the event of an impact.Every time the engine is started, the
deactivation check is confirmed by
the illumination of this warning lamp,
accompanied by a
message in the
display screen.
Reactivating the front
passenger airbag
F As soon as the child seat is removed, select ON to reactivate the airbag and thus ensure
the safety of your front passengers in the
event of an impact.
5
5
Safety
80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Safety
81
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
5
Safety
85
Advice
The incorrect installation of a child seat in
a vehicle compromises the child's protection
in the event of an accident.
Ensure that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a
minimum,
even for short journeys.
When installing a
child seat using the seat
belt, ensure that the seat belt is tightened
correctly on the child seat and that it secures
the child seat firmly on the seat of your
vehicle. If your passenger seat is adjustable,
move it for wards if necessary.
At rear seating positions, always leave
sufficient space between the front seat and:
-
a r
ear ward facing child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
forward facing.
To do this, move the front seat for wards
and, if necessary, move its backrest into the
upright position.
For optimal installation of the forward facing
child seat, verify that its backrest is as close
as possible to the backrest of the vehicle
seat, if possible in contact with it. The head restraint must be removed
before installing a
child seat with
a
backrest on a passenger seat.
Ensure that the head restraint is stored or
attached securely to prevent it from being
thrown around the vehicle in the event of
sharp braking. Refit the head restraint when
the child seat is removed.
Children in the front
The legislation on installing children on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger's front airbag when
a
rear ward facing child seat is installed on the
front passenger seat.
Otherwise, the child risks being seriously
injured or killed if the airbag is deployed.
Installing a
booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
We recommend using a
booster seat with
a
backrest equipped with a belt guide at
shoulder level. As a
safety precaution, do not leave:
- a c hild or children alone and unattended in
a
vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle under the
sun, with the windows closed,
-
t
he keys within the reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors
and rear windows, use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of the
sun, fit side blinds on the rear windows.
5
5
Safety