88
Parkovací světla
Výstražné osvětlení prostřednictvím
obrysových světel rozsvícených pouze na
straně komunikace.
F
V
závislosti na verzi: do jedné minuty
po vypnutí zapalování přesuňte ovladač
osvětlení nahoru či dolů podle toho, na
které straně jezdí vozidla (například: při
parkování vpravo, páčka sdruženého
ovladače osvětlení směrem dolů, rozsvítí se
levá obrysová světla).
Zapnutí je signalizováno zvukovým signálem
a
rozsvícením kontrolky příslušného
směrového ukazatele na přístrojové desce.
Pro vypnutí parkovacích světel přesuňte
ovladač osvětlení do středové polohy.
Nastavení sklonu
světlometů
Ruční nastavování sklonu
halogenových světlometů
Aby nebyli oslňováni ostatní účastníci silničního
provozu, je nutno seřídit sklon světlometů podle
zatížení vozidla.
0 Jen řidič nebo řidič + spolujezdec
vpředu.
1 5
osob.
2 5 osob + náklad v zavazadlovém
prostoru.
3 Řidič + náklad v zavazadlovém prostoru.
4 5 6 Nepoužitá.
Výchozím nastavením je poloha „ 0“.
Automatické nastavení
světlometů s
t
echnologií
„Úplné LED osvětlení“
V případě poruchy se rozsvítí tato
k ontrolka na přístrojové desce
doprovázená zobrazením hlášení
a
zvukovým signálem.
Aby nebyli oslňováni ostatní účastníci silničního
provozu, upravuje tento systém automaticky
dosvit světlometů, přičemž bere v
potaz
i
zatížení vozidla.
Systém poté nastaví světlomety do nejnižší
polohy.
Nechejte systém zkontrolovat v
ser visu sítě
PEUGEOT nebo v
jiném odborném ser visu.
Nedotýkejte se žárovek světlometů
s technologií „Úplné LED osvětlení“.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
Osvětlení a viditelnost
93
Systém nedetekuje zvířata s výškou v kohoutku
n ižší než 0,50 m.
Aby se obraz infračer vené kamery mohl
zobrazovat nepřetržitě, musí být přístrojová
deska v
režimu nočního vidění.
Tr valé zobrazení zmizí, když je vypnuto
zapalování nebo když nejsou splněny
podmínky.
Funkce
Aktivace a deaktivace funkce se
p rovádí v nabídce Řízení/Vozidlo na
dotykové obrazovce.
Jestliže jsou splněny všechny
provozní podmínky, tento indikátor
svítí zeleně: na přístrojové desce je
k
dispozici zobrazení (s vybraným
režimem „Noční vidění“) a
spouštění
všech výstrah.
Nejsou-li splněny některé provozní
podmínky (rychlost nebo teplota),
tento indikátor svítí oranžově: na
přístrojové desce je k
dispozici pouze
zobrazení (v režimu „Noční vidění“).
Dokud je venku dostatek světla
nebo nejsou zapnutá tlumená světla,
výstrahy nejsou k
dispozici. Obraz z
kamery se na přístrojové desce
zobrazuje v
odstínech šedé, přičemž teplé
objekty jsou světlejší než chladné.
Jsou-li detekováni chodci nebo zvířata, objeví
se ve žlutém rámečku.
Jakmile systém rozpozná riziko
kolize s
chodcem nebo zvířetem,
spustí výstrahu v
podobě zobrazení
jednoho z
těchto symbolů uprostřed
okna. Příslušná silueta se orámuje
červeně. Jestliže není vybrán režim „Noční vidění“,
výstraha se aktivuje v
podobě dočasného
okna.
V případě výstrahy musí řidič okamžitě
reagovat vyhýbacím manévrem nebo brzděním.
Provozní omezení
Systém může být rušen nebo nemusí fungovat
v následujících situacích:
-
p
ři špatné viditelnosti (sněžení, silný déšť,
hustá mlha),
-
p
okud je kamera zasněžená, zablácená
nebo zaprášená,
-
p
okud je kamera poškrábaná po
opakovaném využití kartáčové myčky,
-
p
ři velmi vysokých venkovních teplotách,
-
n
a vrcholu nebo úpatí strmého svahu,
-
n
a klikaté silnici,
-
v
zatáčce,
-
p
o nárazu, který porušil nastavení kamery
nebo kameru poškodil,
-
p
o opravě mřížky chladiče mimo ser vis sítě
PEUGEOT nebo kvalifikovaný ser vis.
4
Osvětlení a viditelnost
94
Doporučení pro údržbu
Infračer vená kamera má trysku ostřikovače
spojenou se systémem ostřiku čelního skla.
Tato tryska se uvádí do činnosti při každém 5.
použití ostřikovače oken.
Pravidelně kontrolujte, zda je kamera čistá.
Za nepříznivého počasí a v zimě se
přesvědčte, že kamera není pokryta blátem,
námrazou nebo sněhem.
Porucha
Jsou-li splněny všechny ostatní
provozní podmínky a rozsvítí se
oranžová kontrolka doprovázená
hlášením, znamená to poruchu
systému.
Obraťte se na ser vis sítě PEUGEOT nebo na
jiný kvalifikovaný ser vis.
Ovládací páčka stěračů
Programování
Pro přední stěrače lze aktivovat automatické
stírání.
Na modelu SW můžete nakonfigurovat také
stírání zadního skla při zařazení zpětného
chodu. V zimních podmínkách odstraňujte sníh,
led nebo námrazu z
čelního skla, z okolí
ramínek, stíracích lišt stěračů a z těsnění
okna dříve, než zapnete stěrače.
Nestírejte čelní sklo na sucho. Při
extrémně chladném nebo horkém počasí
ověř te, že stírací lišty nejsou přilepeny
k čelnímu sklu dříve, než zapnete stěrače.
Přední stěrače
Po vypnutí zapalování může dojít
k
malému pohybu stěračů, které se uloží
pod kapotu.
Pokud bylo zapalování vypnuto déle než
po dobu jedné minuty, bez ohledu na
předchozí nastavení ovladače stěračů, je
nutné ovladačem stěrače zapnout.
Automatické (úměrné intenzitě
deště),
Ovladač cyklu stírání: ovladač přemístěte
nahoru nebo dolů do požadované pozice.
Jednotlivé setření
F Krátce přitáhněte ovladač směrem k sobě.
Přední ostřikovač oken
F Přitáhněte ovládací páčku stěračů směrem k sobě a podržte ji.
Ostřikovač oken a
stěrač zůstávají v činnosti,
dokud bude ovládací páčka přitažena. Normální (mírný déšť).
Přerušované (úměrné rychlosti
vozidla).
Vypnuto.
Rychlé (silný déšť).
Osvětlení a viditelnost
95
Trysky jsou zabudovány do konečků
jednotlivých ramen.
Další trysky jsou zabudovány do středu
jednotlivých ramen.
Kapalina ostřikovačů je rozstřikována po celé
délce stírací lišty. Tím se zlepšuje viditelnost
pro řidiče a také se snižuje spotřeba kapaliny
ostřikovačů.
V
některých případech může být
rozstřikovaná kapalina, v
závislosti na složení
nebo bar vě kapaliny a
okolních světelných
podmínkách, obtížně postřehnutelná.
Je-li nádržka kapaliny ostřikovačů
prázdná, neaktivujte ostřikování skel, aby
nedošlo k
poškození lišt stěračů.
Ostřikovač oken používejte jen tehdy,
pokud nehrozí namrzání kapaliny na
čelním skle a zhoršení výhledu z vozidla.
V zimě vždy používejte kapalinu do
ostřikovačů, která je určená pro nízké
teploty.
Nádržku nikdy nedolévejte obyčejnou
vodou.
Zadní stěrač (SW)
Volba zadního stěrače: prstenec otočte tak, aby
naproti značce byl požadovaný symbol.
Vypnuto.
Přerušované stírání.
Stírání s
ostřikováním.
Ostřikovač zadního okna
Po dokončení ostřikování čelního skla
následuje závěrečný cyklus setření.
F
O
točte a přitáhněte páčku k přístrojové
desce až na doraz.
Ostřikovače čelního skla jsou v
činnosti tak
dlouho, dokud je přitažena páčka sdruženého
ovladače.
Po dokončení ostřikování čelního skla
následuje závěrečný cyklus setření.
Zpětný chod
Jestliže jsou při zařazení zpětného chodu
v
činnosti stěrače čelního skla, stěrač zadního
skla se rovněž automaticky aktivuje. Funkce se aktivuje a
deaktivuje
v nabídce Řízení/Vozidlo
na
dotykové obrazovce.
Ve výchozím nastavení je tato funkce aktivní.
V případě sněžení, silné námrazy nebo
namontování nosiče jízdních kol na tažné
zařízení deaktivujte automatické stírání
zadního skla prostřednictvím dotykové
obrazovky – nabídky Jízda/Vozidlo .
Servisní poloha předních
stěračů
Tato poloha se používá pro čištění nebo
výměnu stíracích lišt. Lze ji rovněž využít pro
odklopení stíracích lišt při parkování v
z
imních
podmínkách (při výskytu sněhu a ledu).
Pro zachování účinnosti plochých stíracích
lišt doporučujeme:
-
m
anipulovat s nimi opatrně,
-
p
ravidelně je čistit mýdlovou vodou,
-
n
epoužívat je pro uchycení lepenkové
desky na čelním skle,
-
v
yměnit je ihned po zjištění pr vních
známek opotřebení.
4
Osvětlení a viditelnost
100
Porucha systému nebrání vozidlu
v provozu.
Asistenční volání
s
l
okalizací
** a to podle geografického pokrytí systémem
„Peugeot Connect SOS“, „ Asistenční volání
s lokalizací“ a v závislosti na úředním jazyce
příslušné země zvoleném majitelem vozidla.
Seznam pokrytých zemí a telematických
služeb je k dispozici v prodejních místech
nebo na webových stránkách pro vaši zemi. Pro vyžádání asistenční služby
v případě nepojízdnosti vozidla
stiskněte toto tlačítko na více než
2 sekundy.
Přijetí tohoto volání je potvrzováno hlasovou
zp r ávo u* *.
Určování geografické
polohy
Určování geografické polohy můžete
deaktivovat současným stiskem tlačítek
„Peugeot Connect SOS“ a „Peugeot Connect
Assistance“ a
následovným stiskem tlačítka
„Peugeot Connect Assistance“ za účelem
potvrzení volby.
Pokud jste vozidlo zakoupili mimo ser visní
síť PEUGEOT, můžete si nechat nastavení
těchto služeb zkontrolovat a
požádat
o
jeho úpravu podle svých požadavků
ve svém značkovém ser visu. V zemích,
kde se používá několik jazyků, je možné
nastavit vámi požadovaný jazyk.
Z
technických důvodů a zejména kvůli
zlepšování kvality Služby PEUGEOT
CONNECT pro zákazníky si výrobce
vyhrazuje právo kdykoliv provádět
aktualizace palubního telematického
systému. Pokud využíváte nabídky Peugeot
Connect Packs s paketem SOS včetně
asistence, máte k dispozici doplňkové
služby ve vašem osobním prostoru na
internetových stránkách určených pro vaši
zemi.
Okamžitým dalším stisknutím tohoto tlačítka lze
požadavek zrušit.
Zrušení je potvrzeno hlasovou zprávou.
Elektronické řízení
stability (ESC)
Definice
Určování geografické polohy můžete
deaktivovat současným stisknutím tlačítek
„Peugeot Connect SOS“ a „Peugeot Connect
Assistance“, a následným stiskem tlačítka
„Peugeot Connect Assistance“ pro potvrzení.
Elektronické řízení stability zahrnuje následující
systémy:
-
P
rotiblokovací systém (ABS) a elektronický
rozdělovač brzdného účinku (EBFD).
-
B
rzdový asistent (EBA).
-
P
rotiprokluzový systém (ASR).
-
D
ynamické řízení stability (DCS).
-
Ř
ízení stability přívěsu (TSM)
Systém proti blokování kol
(ABS) a elektronický rozdělovač
brzdného účinku (REF)
Tyto systémy zlepšují stabilitu a ovladatelnost
vozidla při brzdění a zatáčení, zejména na
špatném nebo kluzkém povrchu vozovky.
ABS brání zablokování kol v případě prudkého
brzdění.
REF zajišťuje integrální řízení brzdového tlaku
pro jednotlivá kola.
Bezpečnost
117
Umístění dětských sedaček připevňovaných bezpečnostním pásem
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských sedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem
a jsou homologované pro univerzální použití ( a) v
závislosti na hmotnosti dítěte a podle umístění na sedadle ve vozidle.
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Umístění sedadla Do 13
kg
(skupiny 0 ( b) a
0+)
Přibližně do 1
roku9 –18 kg
(skupina
1
)
Přibližně od 1
do
3
let15 –25 kg
(skupina
2
)
Přibližně od 3
do
6
letOd 22 do 36
kg
(skupina
3
)
Přibližně od 6
do
10
let
Řada 1 (c) Sedadlo
spolujezdce s
výškovým
nastavením d Čelní airbag
spolujezdce je deaktivovaný: „V Y P “ U
UUU
Čelní airbag
spolujezdce je aktivován:„ZAP“ X
UF UFUF
2. řada Zadní boční
sedadla (e) U
UUU
Prostřední zadní
bezpečnostní pás (f )
(g) U
UUU
5
Bezpečnost
119
Nesprávně nainstalovaná dětská sedačka
může v případě dopravní nehody ohrozit
bezpečnost dítěte.
Přísně dodržujte pokyny pro montáž
uvedené v
návodu dodaném společně
s
dětskou sedačkou.
Informace o
možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
Doporučené dětské autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
d ětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
Připevnění dětské sedačky k
oku s
označením
TOP TETHER :
F
v
yjměte a
uložte přední opěrku hlavy před
montáží dětské sedačky na toto místo
(dejte ji zpět, jakmile dětskou sedačku
demontujete),
F
p
rotáhněte popruh dětské sedačky za
opěradlo sedadla, a
to mezi vodítky tyček
opěrky hlavy,
F
p
řipevněte háček horního popruhu k
oku B ,
F
n
apněte horní popruh.
Při montáži dětské sedačky ISOFIX na
levé místo zadní lavice nejdříve odsuňte
střední bezpečnostní pás směrem ke
středu vozidla tak, aby nedošlo k
omezení
jeho funkce. „RÖMER Baby- Safe Plus se základnou
ISOFIX“
(třída velikosti: E )
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k okům A.
Montuje se pouze na sedadlo spolujezdce nebo na boční místa vzadu.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu. V
takovém případě se používá pouze
skořepina připevněná k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(třída velikosti: B1 )
Skupina
1: od 9 do 18 kg
Montuje se výhradně v
poloze čelem ve
směru jízdy.
Připevňuje se k
okům A a pomocí horního
popruhu také k
hornímu oku B.
Instaluje se pouze na sedadlo spolujezdce
a
na vnější zadní sedadla. Opěrku hlavy je nutné vysunout vzhůru.
3
polohy nastavení sklonu: pro sezení, odpočinek a
spánek.
Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty ISOFIX. V
takovém případě musí být
sedačka připevněna k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. Přední sedadlo
nastavte tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly jeho opěradla.
5
Bezpečnost
120
Umístění dětských sedaček ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla
v ybavených úchyty ISOFIX.
V
případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky, označovaná písmeny A až G , uvedena
na dětské sedačce vedle loga i-Size.
Hmotnost dítěte
/ přibližný věk
Do 10
kg
(skupina
0)
Přibližně do 6
měsícůDo 10
kg
Do 13
kg
(skupina
0)
(skupina
0+)
Přibližně do 1
roku9 –18 kg
(skupina
1)
Přibližně od 1
do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka„Proti směru jízdy“
„Proti směru jízdy“„Po směru jízdy“
Velikostní kategorie ISOFIX F G CD ECD A B B1
Umístění sedadla
Řada
1
(a) Sedadlo
spolujezdce s
výškovým
nastavením Čelní airbag
spolujezdce je deaktivovaný: „V Y P “ X
IL ILIUF/IL
Čelní airbag
spolujezdce je aktivován:„ZAP“ X
XXIUF/IL
Řada
2
(b) Zadní krajní sedadla
ILIL (c) IL (c)IUF/IL (c)
Prostřední zadní sedadlo Jiné provedení než ISOFIX
Bezpečnost