
94
Hlavový airbag se odpaluje současně s bočním 
a irbagem na příslušné straně v   případě 
prudkého bočního nárazu směřujícího do celé 
detekční zóny B nebo do její části, a
  to kolmo 
k
  ose vozidla a   ve vodorovné rovině, z   vnější 
strany směrem do interiéru vozidla.
Hlavový airbag vyplní prostor mezi cestujícím 
na předním nebo zadním sedadle a
  okny.
Porucha
Jestliže se na přístrojové desce 
rozsvítí tato kontrolka, je nutné nechat 
systém prověřit u  dealera PEUGEOT 
nebo v
  jiném odborném ser visu.
Airbagy by se totiž v
  případě silného nárazu 
nemusely odpálit.
Při mírném nárazu do boku vozidla nebo 
v
 
případě převrácení vozidla se airbagy 
nemusejí odpálit.
Při nárazu do zadní části vozidla nebo při 
čelním nárazu se žádný z
  bočních airbagů 
neodpálí.
Doporučení
Aby byly airbagy plně účinné, 
dodržujte dále popsaná bezpečnostní 
pravidla:
Zachovávejte normální vzpřímenou 
polohu vsedě.
Zapněte si bezpečnostní pás a
  ujistěte se, 
že je správně umístěn.
Mezi airbagy a
  cestujícími se nesmí 
nacházet žádná osoba ani objekt (dítě, 
zvíře, předmět apod.). Nepřipevňujte 
a
  nelepte nic do prostoru rozvinutí airbagů 
ani do jeho blízkosti, neboť by při odpálení 
airbagu mohlo dojít k
  poranění.
Nikdy neupravujte originální uspořádání 
vozidla, zejména pak v
  bezprostřední 
blízkosti airbagů.
Po nehodě nebo při pokusu o
  krádež 
vozidla nechte překontrolovat systém 
airbagů.
Jakýkoli zásah do systému airbagů 
smí být prováděn pouze v
  ser visu sítě 
PEUGEOT nebo v
  jiném odborný ser vis.
I při dodržení všech předchozích pokynů 
existuje v
  případě rozvinutí airbagu riziko 
zranění nebo lehkých popálenin v
  místě 
hlavy, trupu nebo paží, které nelze 
vyloučit. Airbag se totiž rozvine téměř 
okamžitě (za několik milisekund) a
  potom 
se ihned vyfoukne, přičemž dochází 
k
  úniku horkých plynů otvory vytvořenými 
za tímto účelem. Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho 
ramena ani nenechávejte ruku na 
středovém krytu volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na 
straně spolujezdce.
Nekuř te, protože při rozvinutí airbagu 
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit 
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte 
a chraňte ho před prudkými nárazy.
Nepřipevňujte ani nelepte nic na volant ani 
na palubní desku, při rozvinutí airbagu by 
tyto předměty mohly způsobit zranění.
Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné 
předměty na strop, jelikož tyto by při 
odpálení hlavových airbagů mohly 
způsobit poranění hlavy.
Pokud je vozidlo vybaveno držadly 
umístěnými na stropě, nesmí být tato 
držadla demontována, neboť se podílejí 
na upevnění hlavových airbagů.
Odpálení 
Bezpečnost  

95
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze homologované 
potahy, které jsou kompatibilní s  bočními 
airbagy. Více informací o
  nabídce potahů 
vhodných pro vozidlo získáte v
  obchodní 
síti PEUGEOT.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani 
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože 
takové předměty by mohly způsobit 
zranění hrudníku nebo paže v
  případě 
odpálení bočního airbagu.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je 
nezbytné.
Panely předních dveří vozidla jsou 
vybaveny snímači bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli zásahy 
na předních dveřích (modifikace dveří 
nebo jejich oprava) nebo na jejich 
vnitřním obložení, které nebyly provedeny 
v
  souladu s   předpisy výrobce vozidla, 
mohou negativně ovlivnit funkci těchto 
snímačů – nebezpečí poruchy funkce 
bočních airbagů!
Tyto práce smí provádět pouze pracovníci 
ser visní sítě PEUGEOT nebo jiných 
odborný ser vis.Všeobecné informace o 
dětských autosedačkách
Předpisy pro přepravu dětí se v 
jednotlivých zemích liší. Seznamte se s 
předpisy platnými ve své zemi.
Pro zajištění optimální bezpečnosti se řiďte 
následujícími doporučeními:
-
 
V
   souladu s   předpisy Evropské unie musí 
všechny děti mladší 12
  let nebo menší 
než 1,5
  metru cestovat v   homologované 
dětské sedačce uzpůsobené jejich 
hmotnosti , a
  to na místech vybavených 
bezpečnostním pásem nebo úchyty ISOFIX,
-
 
N
 ejbezpečnější místa pro cestování dětí 
ve vozidle jsou podle statistických údajů 
vzadu.
-
 
D
 ěti vážící méně než 9   kg musejí být 
na předním nebo na zadních místech 
povinně převáženy v poloze zády ke 
směru jízdy.
Je doporučeno  převážet děti na zadních 
sedadlech  vozidla:
-
 
v p
 oloze „zády ke směru jízdy “ až do 3
  let 
věku,
-
 
v p
 oloze „čelem po směru jízdy “ od 3 let věku.
Zkontrolujte, že je bezpečnostní pás 
veden správně a
  že je správně napnutý.
U
  dětských sedaček se vzpěrou se 
ujistěte, že je vzpěra pevným a
  stabilním 
způsobem opřená o
  podlahu vozidla.
Vpředu: v
  případě potřeby nastavte 
sedadlo spolujezdce.
Vzadu: v
  případě potřeby nastavte 
příslušné přední sedadlo.
Vyjměte a
  uložte opěrku hlavy před 
montáží dětské sedačky s
  opěradlem na 
místo spolujezdce.
Po odstranění dětské sedačky vraťte 
opěrku hlavy zpět.
Dětská sedačka vzadu
„Zády ke směru jízdy“
Je-li nainstalována dětská sedačka v poloze 
„ zády ke směru jízdy“ na místo zadního 
spolujezdce , posuňte přední sedadlo podélně 
co nejvíce dopředu a
  narovnejte jeho opěradlo, 
aby se sedačka v
  poloze „zády ke směru jízdy“ 
nedotýkala předního sedadla.
5 
Bezpečnost  

96
„Ve směru jízdy“
Pokud na zadní sedadlo instalujete dětskou 
sedačku s   orientací „ve směru jízdy“, posuňte 
přední sedadlo co nejvíce dopředu a
  narovnejte 
jeho opěradlo, aby se nohy dítěte nedotýkaly 
předního sedadla.
Místo vzadu uprostřed
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být 
montována na místo cestujícího vzadu 
uprostřed .
Nesprávná instalace dětské sedačky 
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte 
v
  případě nehody.
Dětská autosedačka vpředu
Pokud je dětská sedačka namontovaná 
na místě spolujezdce vpředu , nastavte 
sedadlo vozidla  výškově do nejvyšší polohy 
a
  podélně do zadní polohy a   narovnejte 
jeho opěradlo .
„Proti směru jízdy“
Čelní airbag spolujezdce musí být 
deaktivován. Jinak by v
  případě odpálení 
airbagu hrozilo vážné zranění nebo 
usmrcení dítěte .
Čelní airbag spolujezdce musí být 
aktivován.
„Čelem po směru jízdy“ 
Bezpečnost  

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET 
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG 
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5 
Bezpečnost  

98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном 
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ 
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo 
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu 
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir. 
Bezpečnost  

99
Deaktivace předního 
airbagu spolujezdce
Nikdy neumisťujte dětskou sedačku 
s  montáží proti směru jízdy na sedadlo, 
které je chráněno aktivovaným čelním 
airbagem.
Mohlo by dojít k
  usmrcení nebo vážnému 
poranění dítěte.
Toto upozornění opakuje i výstražný štítek, 
umístěný po obou stranách sluneční clony 
spolujezdce.
V
 
souladu s   platnými předpisy je tato výstraha 
dostupná ve všech požadovaných jazycích. Více informací o airbazích
 naleznete 
v
  příslušné kapitole.
Deaktivace čelního airbagu 
spolujezdce
Deaktivovat lze pouze čelní airbag spolujezdce.F  
P
 ři vypnutém zapalování zasuňte klíč 
do deaktivačního spínače čelního airbagu 
spolujezdce.
F  
O
 točte jej do polohy „
OFF“ (Vypnuto).
F  
P
 ři zachování této polohy klíč vytáhněte.
Na displeji kontrolek bezpečnostních 
pásů se po zapnutí zapalování rozsvítí 
tato kontrolka. Zůstává rozsvícena po 
celou dobu deaktivace airbagu.
Pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte je 
bezpodmínečně nutné deaktivovat čelní 
airbag spolujezdce, jestliže namontujete 
dětskou sedačku v poloze „zády ke směru 
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce.
V   opačném případě hrozí riziko vážného 
zranění nebo usmrcení dítěte, pokud 
dojde k aktivaci airbagu.
Opětovná aktivace čelního 
airbagu spolujezdce
Jakmile ze sedadla odmontujete dětskou 
sedačku, otočte ovladač při vypnutém 
zapalování  do polohy ON pro opětné zapnutí 
airbagu a
  zajištění bezpečnosti spolujezdce 
vpředu v
  případě nárazu.
Po zapnutí zapalování se na displeji 
kontrolek bezpečnostních pásů 
rozsvítí přibližně na jednu minutu tato 
kontrolka, která upozorňuje, že čelní 
airbag spolujezdce je aktivní.
5 
Bezpečnost  

102
(e)Před montáží dětské sedačky na zadní 
sedadlo v
  poloze zády ke směru jízdy 
nebo čelem po směru jízdy posuňte 
přední sedadlo co nejvíce dopředu 
a
  dejte opěradlo do svislé polohy, aby 
zůstal dostatek místa pro dětskou 
sedačku a
  nohy dítěte.
(f )
Dětská sedačka se vzpěrou se nesmí instalovat 
na místo cestujícího vzadu uprostřed.
Před instalací dětské autosedačky 
s   opěradlem na místo spolujezdce nejpr ve 
vyjměte a
  uložte opěrku hlavy.
Po demontáži dětské sedačky vraťte 
opěrku hlavy zpět.
Úchyty „ISOFIX“
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu 
s   nejnovějšími předpisy  pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená 
předpisovými úchyty ISOFIX.
Tato oka jsou umístěná za kryty (sedan) 
nebo zipy (SW).
Pro přístup k nim:
F
 
O
 depněte kryty jejich přitažením 
směrem dopředu a otočte jimi směrem 
nahoru (sedan).
F
 
P
 řitáhněte zip směrem nahoru pro jeho 
otevření (SW).
U
Sedadlo uzpůsobené pro montáž 
dětské autosedačky homologované pro 
univerzální použití a
 
zajištěné pomocí 
bezpečnostního pásu v
 
poloze „zády ke 
směru jízdy“ a/nebo „čelem ke směru 
jízdy “.
U (R) stejný význam jako U , přitom sedadlo 
vozidla musí být nastaveno do nejvyšší 
možné polohy a
 
co nejvíce vzadu.
X Na toto místo nesmí být umístěna 
dětská autosedačka příslušné váhové 
kategorie.
(a) Univerzální dětská sedačka: sedačka, 
kterou lze instalovat do všech vozidel 
vybavených bezpečnostními pásy.
(b) Skupina
 
0: Od narození do 10
 
kg. 
Lehátka a
 
„kolébky“ pro kojence určené 
k
 
použití v
 
automobilech nesmí být 
umístěny na sedadle spolujezdce 
vpředu.
(c) Před montáží dětské sedačky na 
toto sedadlo se seznamte s předpisy 
platnými ve vaší zemi.
(d) V
 
případě montáže dětské autosedačky 
v
 
poloze „zády ke směru jízdy“ na 
místo spolujezdce vpředu musí být 
čelní airbag spolujezdce vpředu 
bezpodmínečně deaktivován. Jinak by 
v
 
případě nafouknutí airbagu mohlo dojít 
k
 
vážnému zranění či usmrcení dítěte.
Je-li autosedačka nainstalována 
v
 
poloze čelem po směru jízdy na místě 
spolujezdce vpředu, ponechejte airbag 
spolujezdce aktivní. Jedná se o tři oka na každém sedadle:
Dvě oka A
, umístěná mezi opěradlem a 
sedákem sedadla vozidla, označená nápisem 
ISOFIX. 
Bezpečnost  

107
Dětská pojistka
Toto mechanické zařízení znemožňuje otevření 
zadních dveří pomocí vnitřního ovladače.
Ovladač se nachází na boční straně obou 
zadních dveří, každý z ovladačů působí pouze 
na příslušné dveře.
Zapnutí pásu
Odemykání
F Klíčem vestavěným do dálkového ovladače  otočte ovladač až na doraz:
-
 
d
 oprava na levých zadních dveřích,
-
 
d
 oleva na pravých zadních dveřích.
F
 
K
 líčem vestavěným do dálkového ovladače 
otočte ovladač až na doraz:
-  
d
 oleva na levých zadních dveřích,
-  
d
 oprava na pravých zadních dveřích.
Doporučení
Nesprávná instalace dětské sedačky 
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte 
v
  případě nehody.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek 
bezpečnostního pásu nenacházejí pod 
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její 
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy 
vozu nebo vlastní pásy dětské sedačky 
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle 
mezi pásem a
  tělem dítěte, a   to i   při jízdě 
na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky 
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že 
je pás dobře napnutý na dětské sedačce 
a
  že ji pevně přitahuje k   sedadlu vozidla. 
Pokud je sedadlo spolujezdce posuvné, 
posuňte jej v
  případě potřeby směrem 
dopředu.
Je třeba vždy vyjmout opěrku 
hlavy před montáží dětské sedačky 
s
  opěradlem na některé místo 
spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně 
uložena nebo připevněna, aby se předešlo 
nebezpečí, že se promění v
  nebezpečný 
projektil v
  případě prudkého brzdění. Po 
demontáži dětské sedačky vraťte opěrku 
hlavy zpět. Děti vzadu
Pokud je dětská sedačka umístěná na 
zadních místech, nechte vždy dostatečný 
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-
 
d
 ětskou sedačkou upevněnou zády ke 
směru jízdy,
-
 
n
 ohama dítěte usazeného v   sedačce 
v
  poloze čelem po směru jízdy.
Za tímto účelem posuňte přední sedadlo 
směrem dopředu a
  v   případě potřeby 
narovnejte jeho opěradlo.
Aby byla montáž dětské sedačky v
  poloze 
čelem po směru jízdy optimální, ověř te, 
že je její opěradlo co nejblíže k
  opěradlu 
sedadla vozidla, pokud možno v
  kontaktu 
s
  ním.
Děti vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na 
předních sedadlech se v
  různých zemích 
liší. Dodržujte předpisy platné v
  zemi, ve 
které vozidlo používáte.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce 
vpředu, jakmile namontujete dětskou 
sedačku v
  poloze „zády ke směru jízdy“ na 
přední sedadlo spolujezdce.
Jinak by v
  případě nafouknutí airbagu 
mohlo dojít k
  vážnému zranění či 
usmrcení dítěte.
5 
Bezpečnost