2
.
.
Kombinált kijelzők 8
V isszajelzések 1 0
Műszerek
2
0
Hűtővíz-hőmérséklet
2
1
Fedélzeti számítógép
2
4
Dátum és idő beállítása
2
6
Világítás fényerő-szabályozó
2
7Kulcs távirányítóval
2
8
Központi zár
3
0
Vészeljárások
3
0
Csomagtartó
3
2
Riasztó
3
3
Elektromos ablakemelők
3
4
PEUGEOT i- Cockpit
3
6
A kormány beállítása
3
6
Visszapillantó tükrök
3
6
Első ülések
3
8
Osztatlan üléspad
4
0
2/3 –1/3
osztású hátsó üléssor
4
0
Fűtés
4
2
Manuális légkondicionáló
4
3
Kétzónás automata légkondicionáló
4
3
Belső levegő keringetése
4
5
Első páramentesítés – jégmentesítés
4
5
Hátsó szélvédő pára- és jégmentesítése
4
6
Olvasólámpák
4
6
Hangulatvilágítás
4
7
Tetőablak
4
7
Belső tartozékok
4
8
A csomagtartó tartozékai
4
9
Kalaptartó
5
0Világításkapcsoló
5
1
Irányjelzők
5
2
Automatikus fényszórókapcsolás
5
2
Nappali világítás/helyzetjelzők
5
4
Fényszórók magassági beállítása
5
4
Statikus kanyarvilágítás
5
5
Ablaktörlő-kapcsoló
5
5
Az ablaktörlők cseréje
5
6
Általános biztonsági ajánlások
5
8
Elakadásjelző lámpák
5
8
Sürgősségi vagy segélyszolgálati hívás
5
9
Elektronikus menetstabilizáló program
(ESC)
6
0
Biztonsági övek
6
2
Légzsákok
6
5
Gyermekülések
6
8
Az utasoldali légzsák kikapcsolása
6
8
ISOFIX gyermekülések
7
4
Gyermekzár
7
9
Fedélzeti műszerekNyílászárók
Áttekintés
Ergonómia és kényelem Világítás és tájékozódás
Biztonság
Ökovezetés
Tartalomjegyzék
40
Osztatlan üléspad
Fix, osztatlan ülőlappal és ledönthető, osztatlan
háttámlával rendelkező üléspad.
Háttámla lehajtása
F Ha szükséges, tolja előre az első üléseket.
F
S
imítsa a szélső biztonsági öveket
a
háttámlákhoz és csatolja be őket.
F
Á
llítsa a fejtámlákat a legalsó helyzetbe. F
A
háttámla 2 kireteszeléséhez nyomja meg
egyszerre az 1 -es gombokat.
F
H
ajtsa a
háttámlát 2 a fix ülőlapra.
A háttámla felhajtása
F Hajtsa fel a
háttámlát 2.
F R eteszelje, az 1 -es gomboknál található
piros jelzőésnek nem szabad látszania.
F
C
satolja ki és helyezze a szélső biztonsági
öveket használatra kész helyzetbe.
2/3–1/3 osztású hátsó
ü léssor
A hátsó üléssorban egy fix ülőrésszel és – a
csomagtartó rakterének növelése érdekében – bal
(2/3
rész) vagy jobb oldalon (1/3 rész) lehajtható
háttámlával rendelkező üléspad található.
Háttámla lehajtása
F Szükség esetén tolja előre a megfelelő első
ülést. F
S
imítsa a megfelelő szélső biztonsági övet
a háttámlához és csatolja be.
F
E
ngedje le a megfelelő fejtámlát legalsó
helyzetbe vagy vegye ki.
F
E
ngedje el a háttámlát a háttámla 2 gombok
1 megnyomásával.
F
H
ajtsa a
háttámlát 2 a fix ülőlapra.
A hátsó ülőlap nem kivehető.
Ergonómia és kényelem
70
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Biztonság
74
„ISOFIX ” rögzítések
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítőelemekkel látták el:
Minden ülőlapon három rögzítőgyűrű található:
-
k
ét – jelöléssel ellátott – rögzítőgyűrű ( A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, -
a
B jelű gyűrű, amire TOP TETHER-ként
szoktak hivatkozni, jellel ellátva, az ülés
hátoldalán található, és a
felső heveder
rögzítésére szolgál.
Ez a
rendszer megakadályozza, hogy frontális
ütközéskor a
gyermekülés előrebillenjen.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a
gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé a
gépjárművében.
Az ISOFIX gyermekülések két, az A jelű
gyűrűkbe rögzíthető retesszel rendelkeznek.
Egyes ülések rendelkeznek még egy, a B jelű
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is. F
r
ögzítse a felső heveder horgát a B jelű
gyűrűhöz.
F r ögzítse a felső gyűrűt.
Ha ISOFIX gyermekülést szeretne
tenni az üléspad bal hátsó ülésére, a
gyermekülés rögzítése előtt a
középső
biztonsági övet húzza a
gépkocsi közepe
felé, hogy a
gyermekülés ne akadályozza
a
mű
ködését.
A nem megfelelően beszerelt gyermekülés
csökkenti a
gépjárműben utazó gyermek
védelmét ütközés esetén.
Szigorúan tartsa be a
gyermekülés
beszerelési útmutatójában szereplő
utasításokat.
Az ISOFIX gyermeküléseknek
a
gépjárművébe történő beszereléséről
lásd az összefoglaló táblázatot.
Ajánlott ISOFIX gyermekülések
Az ülés be- és kiszerelésével
kapcsolatban olvassa el a gyermekülés
gyártójának utasításait is.
A gyermekülés rögzítése a
TOP TETHER
rögzítőgyűrűhöz:
F
a g
yermekülés rögzítése előtt távolítsa el
és tegye biztos helyre az ülés fejtámláját (a
gyermekülés kivételét követően pedig tegye
vissza a
helyére),
F
v
ezesse át a
gyermekülés hevederét
a
f
ejtámlaszáraknak kialakított nyílások
között, az üléstámla mögött,
Biztonság