44Asientos, sistemas de seguridadPT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐
tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u DZIE‐
CKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐
JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
Asientos, sistemas de seguridad45acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Además de la advertencia requerida
por ECE R94.02, por motivos de
seguridad, un sistema de retención
infantil orientado hacia delante sólo
debe utilizarse según las instruccio‐
nes y restricciones de la tabla
3 51.
La etiqueta del airbag se encuentra a
ambos lados del parasol del acompa‐
ñante delantero.
Desactivación de los airbags 3 47.Sistema de airbags
frontales
El sistema de airbags frontales se
compone de un airbag en el volante y
uno en el tablero de instrumentos, en el lado del acompañante. La ubica‐
ción se puede identificar por el rótulo
AIRBAG .
El sistema del airbag delantero se
activa en caso de impacto frontal de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen considerable‐
mente, por tanto, el riesgo de que los
46Asientos, sistemas de seguridadocupantes de los asientos delanteros
sufran lesiones en la parte superior
del cuerpo y la cabeza.9 Advertencia
Sólo se obtiene una protección
óptima cuando el asiento está en
la posición correcta.
Posición de asiento 3 35.
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Ajuste el cinturón de seguridad
correctamente y enclávelo bien. Sólo así podrá protegerle el
airbag.
Sistema de airbags
laterales
El sistema de airbags laterales se
compone de un airbag en cada
respaldo de los asientos delanteros. La ubicación se puede identificar porel rótulo AIRBAG.
El sistema de airbags laterales se
activa en caso de impacto lateral de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen, por tanto, el
riesgo de lesiones en la parte supe‐
rior del cuerpo y la pelvis en el caso
de que haya una colisión lateral
fuerte.
9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Nota
Sólo deben utilizarse fundas de
asientos homologadas para el
vehículo. Tenga cuidado de no tapar los airbags.
Asientos, sistemas de seguridad47Sistema de airbags decortina
El sistema de airbags de cortina se
compone de un airbag en el marco
del techo a cada lado. La ubicación
se puede identificar por el rótulo AIRBAG en los pilares del techo.
El sistema del airbag de cortina se
activa en caso de impacto lateral de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen, por tanto, el
riesgo de lesiones en la cabeza en el caso de que haya un impacto lateral
fuerte.
9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Los ganchos en los asideros del
marco del techo sólo deben utili‐
zarse para colgar prendas de
vestir ligeras, sin perchas. No
deben guardarse objetos en estas
prendas de vestir.
Desactivación de los
airbags
El sistema de airbags del asiento del acompañante debe desactivarse
para el sistema de retención infantil del asiento del acompañante según
las instrucciones de la tabla 3 51.
Los sistemas de airbags laterales y
de airbags de cortina, los pretensores
del cinturón y todos los sistemas de
seguridad del conductor permanece‐
rán activados.El sistema del airbag del acompa‐
ñante delantero puede desactivarse
con un interruptor accionado por llave
situado en el lado del acompañante
del panel de instrumentos.
Utilice la llave del encendido para
seleccionar la posición del interrup‐ tor:
* OFF:el airbag del acompañante
está desactivado y no se
inflará en caso de colisión.
Se enciende el testigo de
control *OFF de forma
permanente en la consola centralV ON:el airbag del acompañante
está activado
48Asientos, sistemas de seguridad9Peligro
Desactive el airbag del acompa‐
ñante únicamente al utilizar un
sistema de retención infantil sujeto a las restricciones e instrucciones
de la tabla 3 51.
De lo contrario, existe peligro de
muerte para una persona que
ocupe un asiento con el airbag del
acompañante desactivado.
Si el testigo de control V se ilumina
durante unos 60 segundos después de conectar el encendido, los siste‐
mas de airbag del asiento del acom‐
pañante se inflarán en caso de coli‐
sión.
Si los dos indicadores de control se
encienden a la vez, hay un error del
sistema. El estado del sistema no se
puede determinar y, por tanto, no
debe ocupar nadie el asiento del
acompañante. Vaya a un taller inme‐
diatamente.
Cambie el estado sólo con el vehículo
parado y el encendido desconectado.
El estado se mantiene hasta el
próximo cambio.
Testigo de control de desactivación
del airbag 3 91.Sistemas de retención
infantil9 Peligro
Si utiliza un sistema de retención
infantil orientado hacia atrás en el
asiento del acompañante, es
necesario desactivar el sistema de airbag del asiento del acompa‐
ñante. Esto se aplica también a
determinados sistemas de reten‐
ción infantil orientados hacia
delante como se indica en la tabla
3 51.
Desactivación de los airbags 3 47.
Etiqueta del airbag 3 42.
Le recomendamos un sistema de retención infantil que esté adaptado
específicamente al vehículo. Para
más información, póngase en
contacto con su taller.
Cuando utilice un sistema de reten‐
ción infantil, preste atención a las siguientes instrucciones de uso y
Asientos, sistemas de seguridad51Posiciones de montaje del sistema de retención infantil
Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil
Clase de peso
En el asiento del acompañante
En los asientos traseros
airbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: hasta 10 kgXU 1U*Grupo 0+: hasta 13 kgXU 1U*Grupo I: de 9 a 18 kgXU1U2
*Grupo II: de 15 a 25 kgU**XU*Grupo III: de 22 a 36 kgU**XU*1:si el sistema de retención infantil se ha fijado mediante un cinturón de seguridad de tres puntos, ajuste el respaldo
del asiento a una posición vertical para garantizar que el cinturón esté apretado en el lado de la hebilla. Mueva la
altura del asiento a la posición más alta.2:desmonte el reposacabezas cuando utilice sistemas de retención infantil de este grupo 3 34*:desplace el asiento delantero situado delante del sistema de retención infantil hacia una de las posiciones de ajuste
más avanzadas**:desplace el asiento del acompañante a la posición de ajuste más atrasada. Desplace la altura del asiento a la posición más alta y el reposacabezas a la posición más baja. Ajuste el respaldo del asiento todo lo necesario hasta unaposición vertical para asegurarse de que el cinturón de seguridad del vehículo avanza desde el punto de anclaje
superiorU:adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntosX:no se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso
74Instrumentos y mandosInstrumentos y
mandosMandos ........................................ 75
Ajuste del volante ......................75
Mandos en el volante ................75
Volante térmico ......................... 75
Bocina ....................................... 76
Limpia/lavaparabrisas ...............76
Limpia/lavaluneta ......................77
Temperatura exterior .................78
Reloj .......................................... 79
Tomas de corriente ...................81
Carga inductiva ......................... 81
Encendedor de cigarrillos ..........82
Ceniceros .................................. 82
Testigos luminosos e indicado‐
res ................................................ 83
Cuadro de instrumentos ............83
Velocímetro ............................... 83
Cuentakilómetros ......................83
Cuentakilómetros parcial ...........83
Cuentarrevoluciones .................83
Indicador de combustible ..........84
Selector de combustible ............84
Indicador de temperatura del refrigerante del motor ...............86Indicación de servicio ................86
Testigos de control ....................87
Intermitentes .............................. 89
Recordatorio del cinturón de seguridad .................................. 90
Airbags y pretensores de cinturones ................................. 90
Desactivación de los airbags .....91
Sistema de carga ......................91
Testigo de averías .....................91
Revisión urgente del vehículo ...91
Sistema de frenos y embrague . 91
Accione el pedal ........................92
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) ........................................ 92
Cambio a una marcha más larga ......................................... 92
Dirección asistida ......................92
Asistente de aparcamiento por ultrasonidos .............................. 92
Control electrónico de estabilidad desactivado ............93
Control electrónico de estabilidad y sistema de control
de tracción ................................ 93
Sistema de control de presión de los neumáticos ......................... 93
Presión de aceite del motor .......93
Nivel de combustible bajo .........94
Inmovilizador ............................. 94Luces exteriores........................94
Luz de carretera ........................94
Piloto antiniebla ......................... 94
Regulador de velocidad .............94
Puerta abierta ............................ 95
Pantallas de información .............95
Centro de información del conductor .................................. 95
Pantalla de información en color ........................................ 100
Pantalla de información gráfica ..................................... 101
Mensajes del vehículo ...............102
Avisos acústicos ......................105
Tensión de la pila ....................105
Personalización del vehículo .....106
Servicio de telemática ................109
OnStar ..................................... 109
Instrumentos y mandos89Testigos de control en la consola
central
Vista general
OIntermitentes 3 89XRecordatorio del cinturón de
seguridad 3 90vAirbags y pretensores de cintu‐
rones 3 90VDesactivación de los airbags
3 91pSistema de carga 3 91ZTestigo de averías 3 91gRevisión urgente del vehículo
3 91RSistema de frenos y embrague
3 91-Accione el pedal 3 92uSistema antibloqueo de frenos
(ABS) 3 92[Cambio a una marcha más
larga 3 92cServodirección 3 92rAsistente de aparcamiento por
ultrasonidos 3 92nControl electrónico de estabi‐
lidad desactivado 3 93bControl electrónico de estabi‐
lidad y sistema de control de
tracción 3 93wSistema de control de presión
de los neumáticos 3 93IPresión de aceite del motor
3 93YNivel de combustible bajo
3 94dInmovilizador 3 948Luces exteriores 3 94CLuz de carretera 3 94rPiloto antiniebla 3 94mRegulador de velocidad 3 94hPuerta abierta 3 95
Intermitentes
O se enciende o parpadea en verde.
Se enciende brevemente Las luces de estacionamiento están
conectadas.
Parpadea
Está conectado un intermitente o las
luces de emergencia.
Parpadeo rápido: fallo de un intermi‐
tente o del fusible correspondiente.
Sustitución de bombillas 3 181, Fusi‐
bles 3 190.
Intermitentes 3 117.