BEMÆRK
•Nøglerne er udstyret med en unik
elektronisk kode. Derfor og af hensyn til
sikkerheden kan der forekomme en del
ventetid, når der bestilles nye nøgler.
Nøglerne kan udelukkende rekvireres fra
et autoriseret Mazda-værksted.
•Sørg altid for at have en reservenøgle,
hvis originalen skulle blive væk. Hvis en
nøgle bliver væk, skal du kontakte et
autoriseret Mazda-værksted hurtigst
muligt.
•Hvis en nøgle bliver væk, kan et
autoriseret Mazda-værksted foretage en
elektronisk omkodning af de resterende
nøgler og startspærresystemet.
Medbring alle de resterende nøgler til et
autoriseret Mazda-værksted for at få
dem omkodet.
Det er ikke muligt at starte bilen med en
nøgle, der ikke er blevet omkodet.
tBetjening
BEMÆRK
•Hvis nøglen anbringes på et sted, hvor
det er svært for systemet at registrere
signalet, f.eks. på instrumentgruppen
eller i handskerummet, starter motoren
muligvis ikke, og sikkerhedsindikatoren
kan lyse eller blinke. Bring nøglen inden
for signalområdet, slå tændingen fra og
genstart derefter motoren.
•Signaler fra tv- eller radiostationer, en
transceiver eller en mobiltelefon kan
forstyrre startspærresystemet. Hvis den
korrekte nøgle anvendes, og motoren
ikke vil starte, skal
sikkerhedsindikatoren undersøges.
Aktivering
Systemet aktiveres, når tændingen slås fra
tændt til slukket.
Sikkerhedsindikatoren i instrumentbrættet
blinker hvert 2. sekund, til systemet
deaktiveres.
Deaktivering
Systemet deaktiveres, når tændingen slås
til med den korrekt programmerede nøgle.
Sikkerhedsindikatoren tænder i cirka tre
sekunder og slukker derefter. Hvis
motoren ikke kan startes med den korrekte
nøgle, og sikkerhedsindikatoren bliver ved
med at lyse eller blinke, skal der forsøges
følgende:
Sørg for, at nøglen er inden for
funktionsområdet for signaltransmission.
Slå tændingen fra og genstart derefter
motoren. Hvis motoren ikke starter efter 3
eller flere forsøg, skal du kontakte et
autoriseret Mazda-værksted.
BEMÆRK
•Hvis sikkerhedsindikatoren blinker
konstant under kørsel, skal motoren ikke
slukkes. Kontakt et autoriseret
Mazda-værksted, og få den efterset. Hvis
motoren slukkes, når indikatoren
blinker, kan den ikke startes igen.
•Da de elektroniske koder nulstilles, når
startspærresystemet repareres, skal
nøglerne bruges. Sørg for at tage alle
nøglerne med til et autoriseret
Mazda-værksted, så de kan
programmeres.
Før kørsel
Sikkerhedssystem
3-51
Rokning af bilen
ADVARSEL
Lad ikke hjulene spinde ved høje
hastigheder, og lad ikke nogen stå bag
hjulene og skubbe på bilen:
Det er farligt at lade hjulene spinde ved
høje hastigheder, hvis bilen sidder fast.
Hjulet kan blive overophedet og
eksplodere. Dette kan føre til alvorlige
personskader.
FORSIGTIG
Hvis bilen påvirkes for meget, kan det
medføre overophedning af motoren samt
beskadigelse af transmissionen og
dækkene.
Hvis det er nødvendigt at rokke bilen for
at få den fri af sne, sand eller mudder,
trædes der let på speederen, og
gearstangen/gearvælgeren skiftes langsomt
fra 1 (D) til positionen R.
Vinterkørsel
Medbring altid nødudstyr. Dette bør
omfatte snekæder, en rudeskraber,
nødblus, en lille skovl, startkabler og en
lille pose sand eller salt.
Lad en fagekspert, og vi anbefaler et
autoriseret Mazda-værksted, kontrollere
følgende:
•Sørg for at have den korrekte
frostvæskeblanding i kølesystemet.
Se afsnittet "Motorkølevæske" på side
6-25.
•Undersøg batteriets og dets kablers tilstand.
Kulde nedsætter batteriets ydeevne.
•Brug en motorolie, der er passende for
de laveste omgivende temperaturer, som
bilen skal køres i (side 6-20).
•Undersøg tændingssystemet for skader
og løse forbindelser.
•Brug frostsikret sprinklervæske – men
brug ikke motorfrostvæske som
sprinklervæske (side 6-28).
BEMÆRK
•Fjern sne, før du kører. Sne, der
efterlades på forruden, er farlig, da det
kan blokere udsynet.
•Anvend ikke for stor kraft på en
vinduesskraber, når du aftager is eller
frosset sne på spejlglasset og forruden.
•Brug aldrig varmt eller kogende vand til at
fjerne sne eller is fra vinduer og spejle, da
det kunne medføre, at glasset revner.
•Kør langsomt. Bremsernes ydelse kan
forringes, hvis sne eller is sidder fast på
bremsekomponenterne. Hvis dette sker, skal
du køre langsomt fremad, slippe speederen
og trykke let på bremsen gentagne gange,
indtil bremserne igen fungerer normalt.
Før kørsel
Kørselstip
3-59
Kørsel med campingvogn og anhænger (Europa/Tyrkiet/
Israel/Sydafrika)
Din Mazda er først og fremmest konstrueret til at køre med passagerer og bagage.
Skal der bruges en anhænger, skal denne vejledning følges, da førerens og passagerernes
sikkerhed afhænger af korrekt udstyr og sikre kørevaner. Kørsel med anhænger påvirker
styreegenskaber, bremser, stabilitet, ydeevne og økonomi.
Kør aldrig med overlæs på bil eller anhænger. Kontakt en autoriseret Mazda-forhandler, hvis
der kræves yderligere oplysninger.
FORSIGTIG
¾Kør ikke med anhænger de første 1.000 km i din nye Mazda. Hvis du gør det, kan det
beskadige motoren, transmissionen,
differentialet, hjulophængene og andre af
drivsystemets dele.
¾Beskadigelser, der forårsages ved at køre med anhænger/campingvogn i Tyrkiet, er ikke
dækket af bilens garanti.
tVægtgrænser
Anhængerens totalvægt, den samlede vogntogsvægt og vægten på anhængertrækket
skal holdes inden for grænserne i vægtskemaet for anhængertræk.
ANHÆNGERENS TOTALVÆGT:
summen af anhængerens egenvægt og læs.
SAMLET VOGNTOGSVÆGT:
summen af anhængerens totalvægt og bilens vægt, inklusive anhængertræk, passagerer og
læs i bilen.
VÆGT PÅ ANHÆNGERTRÆKKET:
Den vægt, der er på anhængertrækstangen. Denne kan ændres ved at fordele vægten på
anhængeren.
Før kørsel
Kørsel med anhænger
3-64
Skiftemønster for manuel
gearkasse
Frigear
Gearene sidder i standardmønster, som
vist på illustrationen.
Træd koblingspedalen helt i bund, når
gearet skiftes, og slip den derefter
langsomt.
Din bil er udstyret med en enhed til at
forhindre utilsigtet skifte til R (bakgear).
Skub gearstangen nedad, og skift til
bakgear (R).
ADVARSEL
Foretag ikke pludselig motorbremsning på
glatte veje eller ved høje hastigheder:
Nedgearing ved kørsel på våde,
snedækkede eller frostglatte veje eller ved
høje hastigheder forårsager pludselig
motorbremsning, hvilket er farligt. Det
pludselige skift i dækkets hastighed kan få
dækkene til at skride. Det kan føre til, at du
mister kontrollen over bilen og kommer ud
for en ulykke.
Stil altid gearstangen i position 1 eller R, og
aktivér parkeringsbremsen, når bilen
efterlades uden opsyn:
I modsat fald kan bilen rulle og forårsage
en ulykke.
FORSIGTIG
¾Hold foden fra koblingen, undtagen når
der skiftes gear. Brug endvidere ikke
koblingen til at holde bilen stille på en
stigning. Hvis du kører med foden på
koblingen, medfører det unødigt slid og
beskadigelse.
¾Brug ikke for mange kræfter til skubbe
gearstangen sidelæns ved skift fra 5. til 4.
gear. Dette kan medføre utilsigtet valg af
2. gear, hvilket kan beskadige gearet.
¾Sørg for, at bilen står helt stille, før der
skiftes til R (bakgear). Hvis du skifter til
bakgear, mens bilen stadig kører, kan det
skade transmissionen.
Under kørsel
Betjening af manuel gearkasse
4-56
Sådan foretages opkald via telefonbogen
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "Call" (kald op)
3.Prompt: "Name, please" (angiv navn).
4.Sig: [Bip] "XXXXX... (F.eks. "Johns
telefon")" (sig stemmekoden
registreret i telefonbogen).
5.Prompt: "Calling XXXXX... (F.eks.
"John's phone") XXXX (f.eks. "at
home") (hjemme). Is this correct?" (Er
dette korrekt?) (Stemmekode og
placering for telefonnummer
registreret i telefonbogen).
6.Sig: [Bip] “Yes” (ja)
7.Prompt: "Dialing" (ringer op)
Genopkaldsfunktion
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "Redial" (genkald).
3.Prompt: "Dialing" (ringer op)
Afslutning af det aktuelle opkald
Tryk på læg på-knappen i løbet af et
opkald.
tDTMF-transmission (dobbelttone
multifrekvenssignal)
Denne funktion bruges til transmittering af
DTMF via brugerens stemme. Modtageren
af en DTMF-transmission er normalt en
hjemmebaseret telefonsvarer eller en
virksomheds automatiske call center (når
der sendes tonesignaler tilbage i forhold til
talevejledningsoptagelsen).
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "XXXX... send" (Send
XXXX...) (Udtal DTMF-kode).
3.Prompt: "Sending XXXX... (sender
XXXX...) (DTM-kode)"
Funktioner i kabine
Audioanlæg [type A (ikke berøringsskærm)]
5-67
Bluetooth®
tIndledning
Bluetooth® håndfri – Oversigt
Når der sluttes en Bluetooth®-enhed (mobiltelefon) til bilens Bluetooth®-enhed via
radiotransmission, kan der foretages eller modtages et opkald ved at trykke på taleknappen,
svarknappen, læg på-knappen eller audiokontrolknappen eller ved at betjene
midterdisplayet. Selvom en enhed (mobiltelefon) f.eks. er i din jakkelomme, kan der
foretages et opkald uden at tage enheden (mobiltelefonen) ud og betjene den direkte.
Beskrivelse af Bluetooth
® audio
Når en bærbar audioenhed, der er udstyret med Bluetooth®-kommunikationsfunktion, parres
til bilen, kan du lytte til musik, der er optaget på den parrede bærbare audioenhed, fra bilens
højttalere. Det er ikke nødvendigt at slutte den bærbare audioenhed til bilens eksterne
inputterminal. Efter programmeringen afspilles eller standses musikken via bilens
audiokontrolpanel.
BEMÆRK
•For din sikkerheds skyld kan en enhed kun parres, mens bilen er parkeret. Begynder bilen
at køre, annulleres parringsprocessen. Parkér bilen et sikkert sted før parring.
•Kommunikationsområdet for en Bluetooth®-enhed er ca. 10 meter eller mindre.
•Du har grundlæggende audiofunktioner til rådighed ved hjælp af talekommandoer, selv
hvis Bluetooth
® ikke er tilsluttet.
•Af sikkerhedsårsager er betjeningen af midterdisplayet deaktiveret under kørsel. Dog kan
elementer, der er vist med grå, betjenes ved hjælp af kommandokontakten under kørslen.
Funktioner i kabine
Audioanlæg [type B (berøringsskærm)]
5-102
tModtagelse af et indgående opkald
Når der modtages et indkommende opkald, vises skærmen med meddelelse om
indkommende opkald. Indstillingen "Meddelelse om indkommende opkald" skal være slået
til.
Se afsnittet "Kommunikationsindstillinger" på side 5-127.
Tryk på svarknappen på audiokontrolknappen, eller vælg
Besvar på skærmen for at
acceptere opkaldet.
Tryk på læg på-knappen på audiokontrolknappen, eller vælg
Ignorér på skærmen for at afvise
opkaldet.
Følgende ikoner vises på skærmen under et opkald. De ikoner, der kan anvendes, varierer
efter anvendelsesbetingelserne.
Ikon Funktion
Viser menuen Kommunikation.
Afslutter opkaldet.
Viderestilling af et opkald fra håndfri til en mobiltelefon
Kommunikation mellem den Bluetooth®-enheden og en enhed (mobiltelefon) annulleres,
og et indkommende opkald modtages af enheden (mobiltelefon) som et standardopkald.
Viderestilling af et opkald fra en enhed (mobiltelefon) til håndfri
Kommunikation mellem enheder (mobiltelefon) kan foregå via Bluetooth® håndfri.
Lyd fra
Mikrofonen kan slås fra under et opkald.
Når den vælges igen, annulleres deaktiveringen.
Du kan foretage et 3-vejsopkald ved at vælge kontaktpersoner blandt følgende:Opkaldshistorik: Opkaldshistorikken vises.Kontakter: Telefonbogen vises.Indstillingsknap: Opkaldstastaturet vises. Indtast telefonnummeret.
Enheden kan eventuelt ikke anvendes afhængigt af det kontraktlige indhold.
Det opkald, der er på hold, gøres til et 3-vejs opkald.
Enheden kan eventuelt ikke anvendes afhængigt af det kontraktlige indhold.
Skifter opkaldet til på hold.
DTMF-transmission (dobbelttone multifrekvenssignal)
Denne funktion bruges til transmittering af DTMF via opkaldstastaturet. Modtageren af en
DTMF-transmission er generelt en hjemmetelefons telefonsvarer eller en virksomheds
automatiske vejledningscallcenter.
Indtast nummeret vha. opkaldstastaturet.
Funktioner i kabine
Audioanlæg [type B (berøringsskærm)]
5-122
Vedligeholdelse 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.
SKYACTIV-G 2.0, SKYACTIV-G 2.5, SKYACTIV-D 2.2
Drivremme
*9IIII
Kølesystem IIIIII
Motorkølervæske
*10Skiftes efter 200.000 km eller 10 år, herefter for hver 100.000
km eller 5 år.
Batteri
*11IIIIIIIIIIII
Bremserør, slanger og forbindelser IIIIIIIIIIII
Bremsevæske
*12UUUUUU
Parkeringsbremse IIIIIIIIIIII
Skivebremser IIIIIIIIIIII
Styretøjsfunktion og forbindelser I I I I I I
Gearolie til manuelt gear Udskift for hver 180.000 km.
Differentialeolie til bagerste differentiale
*13
Transmissionsolie*13
Aksialt slør i for- og baghjulsophæng, kugleled
og hjullejerIIIIII
Støvmanchetter på drivaksel I I I I I I
Udstødningssystem og varmeskjold Inspicer for hver 80.000 km eller hvert 5 år.
Bolte og møtrikker på chassis og karrosseri F F F F F F
Karrosseristand (rust, korrosion og gennemtæ-
ring)IIIIIIIIIIII
Kabineluftfilter (hvis monteret) U U U U U U
Dæk (inklusive dæk på reservehjul) (med juste-
ring af dæktryk)
*14IIIIIIIIIIII
Reparationssæt til punkteringer (hvis monteret)*15IIIIIIIIIIII
Skemaets symboler:
I: Inspektion: Inspektion og rensning, reparation, justering, påfyldning eller udskiftning efter behov.
U: Udskiftning
S: Smøring
C: Rensning
F: Fastgørelse
D: Aftapning
Bemærkninger:
*1 I nedenstående lande skal tændrørene inspiceres for hver 10.000 km eller 12. måned., før de udskiftes ved det
angivne interval.
Albanien, Bosnien og Hercegovina, Bulgarien, Kroatien, Letland, Makedonien, Moldova, Montenegro,
Rumænien, Serbien, Slovakiet, Ukraine.
*2 Hvis kørsel primært foregår i meget støvede eller sandede områder, skal luftfilteret renses og om nødvendigt
skiftes oftere end de anbefalede intervaller.
Vedligeholdelse og pleje
Regelmæssig vedligeholdelse
6-4