kúnd, v závislosti od teploty motora. Keď
kontrolka „Wait To Start“ (Čakanie na
štartovanie) zhasne, motor je pripravený
na naštartovanie.
4. Funkcia štartovania krátkym otočením
(len automatická prevodovka)
Nestláčajteplynový pedál. Prepnite kľú-
čom zapaľovania do polohy START
(Štartovanie) a uvoľnite ho. Motor štar-
téra bude pokračovať v činnosti a po
naštartovaní motora sa automaticky vy-
pne. Ak sa motor nepodarí naštartovať,
štartér sa automaticky vypne o 25 se-
kúnd. Ak sa to stane, spínač zapaľovania
otočte do polohy LOCK (Zamknuté),
počkajte 25 až 30 sekúnd a potom zopa-
kujte postup uvedený v časti „Normálne
štartovanie“.
POZNÁMKA:
Vo veľmi chladných podmienkach môže
motor štartéra bežať až 30 sekúnd, po-
kým motor nenaštartuje. V prípade po-
treby je možné štartér vypnúť otočením
kľúča zapaľovania do polohy OFF (Vy-
pnuté).5. Bez funkcie štartovania krátkym otoče-
ním (len manuálna prevodovka)
Spínač zapaľovania vypnite a zapnite do
polohy START (Štartovanie) a uvoľnite
ho hneď, ako sa motor naštartuje. Ak
motor nenaštartuje do 10 sekúnd, spínač
zapaľovania otočte do polohy LOCK (Za-
mknuté), počkajte 10 až 15 sekúnd a po-
tom zopakujte postup uvedený v časti
„Normálne štartovanie“.
6.
Po naštartovaní motora ho pred jazdou
nechajte vo voľnobežných otáčkach na
približne 30 sekúnd. Olej sa takto dostane
do obehu a namaže turbodúchadlo.
Zahrievanie naftového motora
Vyhýbajte sa prevádzke pri plných otáčkach,
keď je motor studený. Keď sa štartuje stu-
dený motor, pomaly ho priveďte na prevádz-
kové otáčky a umožnite oleju ustáliť sa pri
zahrievaní motora.POZNÁMKA:
Prevádzka studeného motora pri vysokých
otáčkach bez zaťaženia môže mať za násle-
dok nadmernú tvorbu bieleho dymu a nízky
výkon motora. Počas prevádzky motora bez
záťaže sa otáčky motora musia udržiavať
pod hranicou 1 200 ot/min, najmä pri nízkej
teplote prostredia.
Ak sú teploty pod 0 °C (32 °F), predtým než
motor plne zaťažíte, nechajte ho bežať päť
minút pri bežných otáčkach.
Voľnobeh naftového motora – v stude-
nom počasí
Nenechávajte motor dlhodobo vo voľnobehu
pri vonkajších teplotách pod -18 °C (0 °F).
Dlhodobé voľnobežné otáčky môžu byť
škodlivé pre motor, pretože teploty v spaľo-
vacej komore môžu klesnúť tak nízko, že
palivo sa úplne nespáli. Nedokončené spa-
ľovanie umožňuje tvorenie uhlíka a laku na
piestnych krúžkoch a dýzach vstrekovača.
Nezhorené palivo tiež môže preniknúť do
kľukovej skrine, zriediť olej a spôsobiť rýchle
opotrebovanie motora.
159
Systém brzdenia/blokovania radiacej
páky
Toto vozidlo je vybavené systémom bloko-
vania radiacej páky podľa bŕzd (Brake
Transmission Shift Interlock System, BTSI),
ktorý udržuje volič prevodových stupňov
v polohe PARKOVANIE (P), ak nie sú aktivo-
vané brzdy. Ak chcete preradiť prevodovku
z polohy PARKOVANIE (P), motor musí be-
žať a brzdový pedál musí byť stlačený. Musí
byť stlačený aj brzdový pedál na preradenie
z polohy NEUTRÁL (N) do polohy JAZDA
(D) alebo Cúvanie (R), keď vozidlo stojí
alebo sa pomaly pohybuje.
Osemrýchlostná automatická
prevodovka
Vozidlo je vybavené 8-rýchlostnou prevo-
dovkou, ktorá šetrí palivo. Volič prevodových
stupňov sa nachádza v stredovej konzole.Volič prevodového stupňa prevodovky má
polohy PARKOVANIE (P), CÚVANIE (R),
NEUTRÁL (N), JAZDA (D) a MANUÁL (M)
(AutoStick). Ovládač radenia AutoStick
umožňuje manuálne radenie prevodových
stupňov. Presunutím voliča prevodového
stupňa dopredu (-) alebo dozadu (+) v po-
lohe MANUÁL (M) (AutoStick) (vedľa polohy
JAZDA (D)), manuálne vyberiete prevodovýstupeň a aktuálny stupeň sa zobrazí na prí-
strojovej doske. Ďalšie informácie nájdete
v odseku „Systém AutoStick“ v tejto časti.
POZNÁMKA:
Ak nie je možné volič prevodového stupňa
presunúť do polohy PARKOVANIE (P), CÚ-
VANIE (R) alebo NEUTRÁL (N) (pri potla-
čení dopredu), je pravdepodobne v režime
AutoStick (+/-) (vedľa polohy JAZDA (D)).
V režime AutoStick sa prevodový stupeň
(1, 2, 3 atď.) zobrazuje na prístrojovej doske.
Presunutím voliča prevodového stupňa do-
prava (do polohy JAZDA [D]) získate prístup
k polohám PARKOVANIE (P), CÚVANIE (R)
a NEUTRÁL (N).
Funkcia AutoStick
AutoStick je interaktívna funkcia prevo-
dovky, ktorou môže vodič ovládať prevo-
dovku a manuálne radiť prevody, čím posky-
tuje lepšiu kontrolu nad riadením vozidla.
Režim AutoStick vám umožní maximalizo-
vať brzdenie motorom, eliminovať nepot-
rebné preraďovanie nahor aj nadol a zvýšiť
Volič prevodových stupňov
ŠTARTOVANIE A PREVÁDZKA
166
trebných viacero pokusov. Odporúčaný spô-
sob je pri pohybe vozidla rýchlosťou 3 až
5 km/h (2 až 3 mph). Nepokúšajte sa zaradiť
alebo vyradiť rozsah 4L, ak sa vozidlo pohy-
buje rýchlejšie ako 3 až 5 km/h (2 až 3 mph).
VAROVANIE!
Nedokonalé zaradenie prevodu v rozde-
ľovacej prevodovke môže spôsobiť po-
škodenie rozdeľovacej prevodovky alebo
stratu výkonu a kontroly nad vozidlom.
Môže dôjsť ku kolízii. Neriaďte vozidlo,
pokiaľ nie je rozdeľovacia prevodovka
plne zaradená.
Zadná náprava Trac-Lok – ak je
súčasťou výbavy
Zadná náprava Trac-Lok poskytuje stálu
hybnú silu pre obidve zadné kolesá a znižuje
pretáčanie kolies spôsobené stratou trakcie
jedného hnacieho kolesa. Ak sa medzidvoma zadnými kolesami trakcia líši, dife-
renciál automaticky rozdelí použiteľný krú-
tiaci moment tak, že vyšší krútiaci moment
prejde na koleso s lepšou trakciou.
Zadná náprava Trac-Lok je užitočná najmä
počas šmykľavých jazdných podmienok.
Jemným stlačením plynového pedála, s obi-
dvoma zadnými kolesami na šmykľavom po-
vrchu, získate maximálnu trakciu.
VAROVANIE!
Na vozidlách vybavených samosvorným
diferenciálom nikdy nespúšťajte motor
s jedným zadným kolesom nad zemou.
Vozidlo môže prejsť cez zadné koleso,
ktoré zostalo na zemi a spôsobiť stratu
kontroly nad vozidlom.
Uzamknutie nápravy (Tru-Lok) –
Modely Rubicon
Spínač AXLE LOCK (Uzamknutie nápravy)
je umiestnený na prístrojovej doske (na-
pravo od stĺpika riadenia).
Spínač Axle Lock (Uzamknutie
nápravy)
ŠTARTOVANIE A PREVÁDZKA
174
Táto funkcia sa aktivuje len vtedy, keď sú
splnené nasledujúce podmienky:
• Zapaľovanie je v polohe RUN (Spustené),
vozidlo v rozsahu 4L (Dolný).
• Rýchlosť vozidla je 10 mph (16 km/h) alebo
nižšia.
• Pravé aj ľavé koleso na náprave má rov-
nakú rýchlosť.
Ak chcete aktivovať systém, stlačte spínač
AXLE LOCK (Uzamknutie nápravy) nadol, čím
uzamknete len zadnú nápravu (rozsvieti sa
indikátor „REAR ONLY“ (Len zadná ná-
prava)), zatlačte spínač nahor a uzamknete
prednú aj zadnú nápravu (rozsvieti sa indiká-
tor „FRONT + REAR“ (Predná + zadná ná-
prava)). Keď je zadná náprava uzamknutá,
opätovným stlačením spodnej časti spínača
uzamknete alebo odomknete prednú nápravu.
POZNÁMKA:
Svetelné indikátory budú blikať, pokým ne-
budú nápravy úplne uzamknuté alebo odo-
mknuté.Ak chcete odomknúť nápravy, stlačte tlačidlo
AXLE LOCK OFF (Vypnutie uzamknutia ná-
pravy).
Funkcia uzamknutia nápravy sa vypne, ak
preradíte z rozsahu 4L (dolný) alebo pre-
pnete spínač zapaľovania do polohy OFF
(Vypnuté).
Funkcia uzamknutia nápravy sa vypne pri
rýchlostiach nad 30 mph (48 km/h) a znova
sa automaticky zapne pri rýchlosti nižšej než
10 mph (16 km/h).
Elektronické odpojenie priečneho
stabilizátora pohybu do strán – ak je
súčasťou výbavy
Vozidlo môže byť vybavené elektronickým od-
pojením stabilizátora/priečneho stabilizátora
pohybu do strán. Tento systém umožňuje lep-
šie predné odpruženie pri jazde v teréne.
Tento systém je ovládaný spínačom SWAY
BAR (Priečny stabilizátor) umiestneným na
prístrojovej doske (vpravo od stĺpika riade-
nia).Stlačením spínača SWAY BAR (Priečny sta-
bilizátor) aktivujete systém. Opätovným stla-
čením spínača systém vypnete. „Svetelný
indikátor Sway Bar“ (Priečny stabilizátor)
(umiestnený sa na prístrojovej doske) začne
svietiť pri odpojení stabilizátora. „Svetelný
indikátor Sway Bar“ (Priečny stabilizátor)
začne blikať pri aktivácii alebo pri nesplnení
aktivačných podmienok. Stabilizátor/priečny
stabilizátor musí počas normálnych jazd-
ných podmienok zostať v cestnom režime.
Spínač Sway Bar (Priečny stabilizátor)
175
VÝSTRAHA!
Ak vymeníte originálne pneumatiky za
pneumatiky inej veľkosti, údaje na tacho-
metri a počítadle kilometrov sa môžu zo-
brazovať nepresne.
Typy pneumatík
Celoročné pneumatiky – ak sú súčas-
ťou výbavy
Celoročné pneumatiky poskytujú trakciu
vhodnú pre všetky ročné obdobia (jar, leto,
jeseň, zima). Úroveň trakcie sa pri rôznych
celoročných pneumatikách môže líšiť. Celo-
ročné pneumatiky spoznáte podľa označe-
nia M+S, M&S, M/S alebo MS na bočnej
stene pneumatiky. Celoročné pneumatiky
používajte vždy ako sadu štyroch pneuma-
tík, v opačnom prípade to negatívne ovplyvní
bezpečnosť a ovládanie vášho vozidla.
Letné pneumatiky alebo pneumatiky
na tri ročné obdobia – ak sú súčasťou
výbavy
Letné pneumatiky poskytujú trakciu v mok-
rých aj suchých podmienkach a nie sú ur-
čené na jazdu v snehe ani na ľade. Ak je
vozidlo vybavené letnými pneumatikami,
pamätajte na to, že tieto pneumatiky nie sú
navrhnuté na zimu ani na podmienky vo-
zovky v chladnom počasí. Zimné pneuma-
tiky si namontujte, keď je okolitá teplota niž-
šia ako 40 °F (5 °C) alebo keď je vozovka
pokrytá ľadom alebo snehom. Pre viac infor-
mácií sa obráťte na autorizovaného pre-
dajcu.
Letné pneumatiky nemajú na bočnici označe-
nie celoročnej pneumatiky ani symbol hor-
ského štítu/snehovej vločky. Letné pneuma-
tiky používajte vždy ako sadu štyroch
pneumatík, v opačnom prípade to negatívne
ovplyvní bezpečnosť a riadenie vášho vozidla.
VAROVANIE!
Na snehu a ľade nepoužívajte letné
pneumatiky. Prípadná strata kontroly nad
VAROVANIE!
vozidlom môže spôsobiť vážne zranenia
alebo smrť. Aj príliš rýchla jazda môže za
určitých podmienok predstavovať riziko
straty kontroly nad vozidlom.
Zimné pneumatiky
V niektorých oblastiach sa v zime vyžaduje
používanie zimných pneumatík. Zimné
pneumatiky spoznáte podľa symbolu kopca
so snehovou vločkou na bočnej stene
pneumatiky.
Ak potrebujete zimné
pneumatiky, zvoľte
pneumatiky, ktoré sa
veľkosťou a typom
zhodujú s originálnymi
pneumatikami. Zimné
pneumatiky použí-
vajte vždy ako sadu
štyroch pneumatík, v opačnom prípade to
negatívne ovplyvní bezpečnosť a riadenie
vášho vozidla.
261
VÝSTRAHA!
Na dotykovú obrazovku nepripevňujte
žiadne predmety, inak sa môže poškodiť.
Nastavenie hodín
Postup nastavenia hodín:
1. Stlačte tlačidlo „Settings“ (Nastavenia)
na čelnom paneli a potom stlačte tlačidlo
„Clock and Date“ (Hodiny a dátum).
2. Stlačte tlačidlo „Set Time“ (Nastavenie
času) na dotykovej obrazovke.
3. Stláčaním šípok nahor alebo nadol na-
stavte hodnotu hodín alebo minút a ná-
sledne vyberte tlačidlo „AM“ alebo „PM“
na dotykovej obrazovke. Stlačením prí-
slušného tlačidla môžete tiež nastaviť 12-
alebo 24-hodinový formát na dotykovej
obrazovke.
4. Po nastavení času stlačením tlačidla
„Done“ (Hotovo) na dotykovej obrazovke
zatvorte obrazovku času.POZNÁMKA:
V ponuke Clock Setting (Nastavenie hodín)
môžete tiež vybrať položku Display Clock
(Zobrazenie hodín). Funkcia Display Clock
(Zobrazenie hodín) zapína alebo vypína zo-
brazenie hodín v stavovom riadku.Nastavenie zvuku
1. Stlačte tlačidlo „Settings“ (Nastavenia)
na čelnom paneli.
2. Rolujte nižšie a stlačením tlačidla „Audio“
(Zvuk) na dotykovej obrazovke otvorte
ponuku Audio (Zvuk).
3. V ponuke Audio (Zvuk) sa zobrazujú na-
sledujúce možnosti na prispôsobenie
nastavení zvuku.
Equalizer (Ekvalizér)
Stlačením tlačidla „Equalizer“ (Ekvalizér) na
dotykovej obrazovke upravíte nastavenia
parametrov Bass (Nízke frekvencie), Mid
(Stredné frekvencie) a Treble (Vysoké frek-
vencie). Tlačidlami „+“ a „–“ na dotykovej
obrazovke upravíte požadované hodnoty
nastavenia pre ekvalizér.Balance/Fade (Vyváženie/Tlmenie)
Stlačením tlačidla „Balance/Fade“ (Vyváženie/
Tlmenie) na dotykovej obrazovke upravíte
zvuk reproduktorov. Pomocou tlačidiel so šíp-
kami na dotykovej obrazovke upravíte úroveň
zvuku z predného a zadného alebo pravého
a ľavého reproduktora. Stlačením stredného
tlačidla „C“ na dotykovej obrazovke obnovíte
nastavenia vyváženia a tlmenia na predvolené
hodnoty z výroby.
Hlasitosť prispôsobovaná rýchlosti
vozidla – ak je súčasťou výbavy
Stlačením tlačidla „Speed Adjusted Volume“
(Hlasitosť prispôsobovaná rýchlosti vozidla)
na dotykovej obrazovke môžete zvoliť jednu
z hodnôt OFF (Vyp.), 1, 2 alebo 3. Hlasitosť
rádia sa bude znižovať úmerne so znižujú-
cou sa rýchlosťou vozidla.
MULTIMÉDIÁ
296
Nastavenie času
• V prípade systému Uconnect 4 zapnite jed-
notku a potom v hornej časti obrazovky
stlačte zobrazenie času. Stlačte tlačidlo
„Yes“ (Áno).
• Ak sa v hornej časti obrazovky nezobrazí
čas, stlačte tlačidlo „Settings“ (Nastavenia)
na dotykovej obrazovke. Na obrazovke
Settings (Nastavenia) stlačte tlačidlo
„Clock & Date“ (Hodiny a dátum) na doty-
kovej obrazovke a potom začiarknite túto
možnosť alebo zrušte jej začiarknutie.
• Stlačením tlačidiel „+“ alebo „–“ vedľa po-
ložky Set Time Hours (Nastaviť hodiny)
a Set Time Minutes (Nastaviť minúty)
upravte nastavenie času.
• Ak tieto funkcie nie sú k dispozícii, zrušte
začiarknutie políčka Sync Time (Synchro-
nizácia času).
• Stlačením položky X uložte nastavenia
a ukončite obrazovku Clock Setting (Na-
stavenie hodín).
Nastavenia zvuku
• Stlačením tlačidla „Audio“ (Zvuk) na doty-
kovej obrazovke sa aktivuje obrazovka
Audio Settings (Nastavenia zvuku), naktorej môžete upraviť nastavenie položiek
Balance\Fade (Vyváženie\Tlmenie), Equ-
alizer (Ekvalizér), Speed Adjusted Volume
(Hlasitosť prispôsobovaná rýchlosti vo-
zidla), Surround Sound (Priestorový zvuk),
Loudness (Hlasitosť), AUX Volume Offset
(Rozdiel hlasitosti AUX), Auto Play (Auto-
matické prehrávanie) a Radio Off With
Door (Vypnúť rádio dverami).
• Stlačením položky „X“ v pravej hornej časti
sa vrátite na obrazovku rádia.
Balance/Fade (Vyváženie/Tlmenie)
• Stlačením tlačidla „Balance/Fade“
(Vyváženie/Tlmenie) na dotykovej obra-
zovke nastavíte vyváženie zvuku medzi
prednými reproduktormi alebo stlmíte zvuk
medzi zadnými a prednými reproduktormi.
• Stlačením tlačidiel dopredu, dozadu, vľavo
a vpravo na dotykovej obrazovke alebo
stlačením a potiahnutím ikony reproduk-
tora prispôsobte vyváženie/tlmenie zvuku.
Equalizer (Ekvalizér)
• Stlačením tlačidla „Equalizer“ (Ekvalizér)
na dotykovej obrazovke zobrazíte obra-
zovku ekvalizéra.• Stláčaním tlačidiel „+“ alebo „–“ na dotyko-
vej obrazovke alebo stlačením a potiahnu-
tím upravte panely jednotlivých pásiem
ekvalizéra. V dolnej časti každého pásma
sa zobrazí hodnota úrovne (v rozsahu ± 9).
Speed Adjusted Volume (Hlasitosť pris-
pôsobovaná rýchlosti vozidla)
•
Stlačením tlačidla „Speed Adjusted Volume“
(Hlasitosť prispôsobovaná rýchlosti vozidla)
na dotykovej obrazovke sa aktivuje obra-
zovka Speed Adjusted Volume (Hlasitosť
prispôsobovaná rýchlosti vozidla). Funkciu
Speed Adjusted Volume (Hlasitosť prispôso-
bovaná rýchlosti vozidla) upravíte stlačením
indikátora úrovne hlasitosti. Týmto sa zmení
automatická úprava hlasitosti vzhľadom na
rýchlosť vozidla.
Loudness (Intenzita zvuku) – ak je
súčasťou výbavy
•
Stlačením tlačidla „On“ (Zap.) na dotykovej
obrazovke sa aktivuje funkcia hlasitosti.
Stlačením tlačidla „Off“ (Vyp.) sa táto funkcia
vypne. Keď je zapnutá funkcia hlasitosti,
zvýši sa kvalita zvuku pri nižšej hlasitosti.
MULTIMÉDIÁ
300
Uconnect používajte len vtedy, keď je to bez-
pečné. V opačnom prípade hrozí riziko ne-
hody s vážnym alebo smrteľným zranením.
VÝSTRAHA!
Na dotykovú obrazovku nepripevňujte
žiadne predmety, inak sa môže poškodiť.
POZNÁMKA:
Obrázky obrazovky systému Uconnect sú
uvedené len na ilustráciu a nemusia presne
zodpovedať softvéru vášho vozidla.
Nastavenie času
•
Model 4C NAV synchronizuje čas automa-
ticky cez GPS. Nastavenie času by preto
nemalo byť potrebné. Ak potrebujete nasta-
viť čas manuálne, postupujte podľa pokynov
uvedených nižšie pre model 4C NAV.
•V prípade modelu 4C zapnite jednotku a po-
tom v hornej časti obrazovky stlačte zobra-
zenie času. Stlačte tlačidlo „Yes“ (Áno).
•Ak sa v hornej časti obrazovky nezobrazí
čas, stlačte tlačidlo „Settings“ (Nastavenia)
na dotykovej obrazovke. Na obrazovkeSettings (Nastavenia) stlačte tlačidlo „Clock“
(Hodiny) na dotykovej obrazovke a potom
začiarknite túto možnosť alebo zrušte jej za-
čiarknutie.
• Stlačením tlačidiel „+“ alebo „–“ vedľa po-
ložky Set Time Hours (Nastaviť hodiny)
a Set Time Minutes (Nastaviť minúty)
upravte nastavenie času.
• Ak tieto funkcie nie sú k dispozícii, zrušte
začiarknutie políčka Sync Time (Synchro-
nizácia času).
• Stlačením položky X uložte nastavenia
a ukončite obrazovku Clock Setting (Nasta-
venie hodín).
Témy pozadia
• Témy pozadia obrazovky môžete vybrať
z predinštalovaného zoznamu tém. Ak
chcete nastaviť tému, postupujte podľa po-
kynov uvedených nižšie.
• Stlačte tlačidlo „Settings“ (Nastavenia) na
dotykovej obrazovke a vyberte ponuku dis-
pleja.
• Potom stlačte tlačidlo „Set Theme“ (Nasta-
venie témy) na dotykovej obrazovke a vy-
berte tému.Nastavenia zvuku
• Stlačením tlačidla „Audio“ (Zvuk) na doty-
kovej obrazovke aktivujte obrazovku Audio
Settings (Nastavenia zvuku), kde môžete
upraviť nastavenie položiek Balance\Fade
(Vyváženie/Tlmenie), Equalizer (Ekvalizér)
a Speed Adjusted Volume (Hlasitosť pris-
pôsobovaná rýchlosti vozidla).
• Stlačením položky „X“ v pravej hornej časti
sa vrátite na obrazovku rádia.
Balance/Fade (Vyváženie/Tlmenie)
• Stlačením tlačidla „Balance/Fade“
(Vyváženie/Tlmenie) na dotykovej obra-
zovke nastavíte vyváženie zvuku medzi
prednými reproduktormi alebo stlmíte zvuk
medzi zadnými a prednými reproduktormi.
• Stlačením tlačidiel dopredu, dozadu, vľavo
a vpravo na dotykovej obrazovke alebo
stlačením a potiahnutím ikony reproduk-
tora prispôsobte vyváženie/tlmenie zvuku.
307