Estimado Cliente:
Le felicitamos y le agradecemos que haya elegido un Jeep.
Hemos preparado este Manual para permitirle apreciar plenamente las cualidades de este vehículo, el cual ha sido diseñado tanto
para el uso diario como para usos concretos, permitiendo así realizar recorridos y empleos en general no aptos para los vehículos
comerciales tradicionales. La alineación y la maniobrabilidad son diferentes a los de la mayor parte de los otros vehículos, tanto en
carretera normal como en recorridos todoterreno; por tanto, recomendamos tomarse todo el tiempo necesario para conocer la
dinámica del vehículo.
Siguiendo con la lectura de este Manual, encontrará información, recomendaciones y advertencias importantes para el uso del
vehículo que le ayudarán a disfrutar a fondo de las cualidades técnicas de su Jeep.
Recomendamos leerlo de principio a fin antes de ponerse por primera vez al volante para familiarizarse con los mandos y, de
manera especial, con los relativos a los frenos, a la dirección y al cambio, al mismo tiempo, podrá empezar a comprender el
comportamiento del vehículo en los diferentes firmes.
En este documento encontrará las características, las soluciones especiales y la información básica para el cuidado, el
mantenimiento, la seguridad de marcha y de funcionamiento de su Jeep.
Tras haberlo consultado, le recomendamos conservar el presente Manual en el interior del vehículo para facilitar la consulta y para
que permanezca siempre dentro del vehículo en caso de venta.
En el Libro de Garantía adjunto también encontrará una descripción de los servicios de asistencia que Jeep ofrece a sus clientes, el
Certificado de Garantía y los términos y condiciones para conservarla.
Estamos seguros de que con estos instrumentos le será fácil familiarizarse con su nuevo vehículo y apreciar a los profesionales de
Jeep que le atenderán.
¡Le deseamos una buena lectura y un buen viaje!
ATENCIÓN
En este Manual de Empleo y Cuidado se describen todas las versiones del Jeep Renegade. Los contenidos opcionales y los equipamientos
específicos para cada país o versión no se muestran como tal en el texto: por tanto, es necesario tener en cuenta sólo la información
relativa al equipamiento, la motorización y la versión que se ha adquirido. Los contenidos que se hayan introducido durante la fabricación
del modelo, pero independientes de la solicitud expresa de contenidos opcionales en el momento de la compra, se distinguirán con el
mensaje(donde esté presente).
Los datos contenidos en esta publicación deben considerarse como una ayuda para una correcta utilización del vehículo. FCA Italy S.p.A.
se encuentra en un proceso de perfeccionamiento continuo de los vehículos que fabrica, por lo tanto, se reserva el derecho de aportar
modificaciones al modelo descrito por motivos técnicos o comerciales.
Para más información, acudir a la Red de Asistencia Jeep.
AdvertenciasEl sistema no ha sido diseñado para
evitar colisiones y no es capaz de
anticipar posibles condiciones de un
accidente inminente. El hecho de no
tomar en cuenta esta advertencia podría
ocasionar lesiones graves o mortales.
El sistema podría activarse, valorando
la trayectoria seguida por el vehículo, en
caso de presencia de objetos metálicos
reflectantes diferentes de otros
vehículos, como por ejemplo
guardarraíles, carteles de señalización,
barras de entrada de aparcamientos,
peajes, pasos a nivel, verjas, raíles,
objetos cerca de obras o situados más
altos que el vehículo (por ejemplo, un
paso elevado). Del mismo modo, elsistema podría actuar en el interior de un
aparcamiento multiplanta o de túneles, o
bien debido a reflejos del firme. Estas
posibles activaciones se deben a la
lógica de funcionamiento normal del
sistema y no deben interpretarse como
anomalías.
El sistema ha sido diseñado
únicamente para su uso en carretera. En
caso de conducción por carreteras sin
asfaltar, el sistema debe ser desactivado
para evitar indicaciones inútiles. Al
seleccionar la modalidad 4WD LOW, el
sistema se desactiva automáticamente.
La desactivación automática se indica
mediante el encendido del testigo/icono
específico en el cuadro de instrumentos.
El sistema solo se activa si no se ha
conectado un remolque con gancho de
remolque de fábrica.
SISTEMA TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System)
(donde esté presente)
73) 74) 75) 76) 77) 78) 79)42)
El sistema TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System) avisa que la presión
de los neumáticos puede ser insuficiente
en base a la presión en frío indicada en
el capítulo “Datos técnicos”.
Este sistema está compuesto por un
sensor transmisor de radiofrecuencia
montado en cada rueda (en la llanta enel interior del neumático) que puede
enviar a la centralita de control la
información sobre la presión de cada
neumático.
El sistema se actualiza automáticamente
y el testigo
se apaga cuando el
sistema recibe las presiones de inflado
actualizadas. Puede que sea necesario
conducir el vehículo 20 minutos a una
velocidad superior a 25 km/h
aproximadamente para que el sistema
TPMS pueda recibir dicha información.
ADVERTENCIA El sistema TPMS ha
sido diseñado para ruedas y
neumáticos originales. Las presiones y
alarmas comunicadas por el sistema
TPMS se han establecido en función
del tamaño de los neumáticos
montados en el vehículo. El uso de
neumáticos de recambio de un
tamaño, tipo y/o modelo diferentes a
los originales puede ocasionar un
funcionamiento anómalo del sistema o
dañar los sensores. Las ruedas que se
montan en posventa pueden dañar los
sensores. El uso de selladores para
neumáticos posventa podría dañar el
sensor del sistema de control de la
presión de los neumáticos. Después de
utilizar sellador para neumáticos
posventa, se recomienda acudir a la
Red de Asistencia Jeep para que77J0A0336C
117
EN CASO DE EMERGENCIA
¿Un neumático pinchado o una lámpara
apagada?
Puede ocurrir que cualquier problema
incomode nuestro viaje.
Las páginas dedicadas a las situaciones
de emergencia pueden ser una ayuda
para afrontar de forma autónoma y
tranquila los momentos críticos.
En situaciones de emergencia,
recomendamos llamar al número gratuito
que se encuentra en el Libro de Garantía.
Además, también se puede llamar al
número gratuito universal, nacional o
internacional, para buscar la Red de
Asistencia más cercana.LUCES DE EMERGENCIA.......202
SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARA . .203
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES.....212
SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA . . .221
TIREKIT..................228
ARRANQUE DE EMERGENCIA. . . .231
SISTEMA DE BLOQUEO DEL
COMBUSTIBLE..............233
DESBLOQUEO DE LA PALANCA DEL
CAMBIO AUTOMÁTICO.........234
DESBLOQUEO DE LA PALANCA DE
CAMBIOS / CAMBIO AUTOMÁTICO
DEDOBLE EMBRAGUE. . . . . . . . .236
REMOLQUE DEL VEHÍCULO
AVERIADO.................238
REMOLQUE DEL VEHÍCULO.....239
201
163)La rueda de repuesto suministrada
(donde esté previsto) es específica para
este vehículo: no intentar montarla en
otros modelos de vehículo ni utilizar la
rueda de repuesto de otros modelos en
este vehículo. La rueda de repuesto debe
utilizarse solamente en caso de
necesidad. Su uso debe reducirse al
mínimo indispensable y la velocidad no
debe superar los 80 km/h. En la rueda de
recambio pequeña hay un adhesivo
anaranjado que resume las advertencias
principales sobre el uso de la misma y sus
limitaciones de uso. El adhesivo nunca se
debe quitar o cubrir. Nunca se debe
montar el tapacubo en la rueda de
repuesto.164)El gato es una herramienta estudiada
y diseñada solamente para cambiar las
ruedas, en caso de pinchazo o daños en
los neumáticos, del vehículo de cuya
dotación forma parte o de vehículos del
mismo modelo. Quedan terminantemente
prohibidos otros empleos, como elevar
vehículos de otros modelos u objetos
diferentes. No utilizarlo en ningún caso
para actividades de mantenimiento o
reparación debajo del vehículo, ni para el
intercambio de ruedas de verano/invierno:
se recomienda acudir a la Red de
Asistencia Jeep. No situarse en ningún
caso debajo del vehículo levantado:
utilizarlo solo en las posiciones indicadas.
No utilizar el gato para cargas superiores a
las indicadas en la etiqueta que lleva. No
arrancar nunca el motor, por ningún
motivo, con el vehículo elevado. La
elevación excesiva del vehículo puede
comprometer su estabilidad y causar una
caída violenta. Por lo tanto, elevar el
vehículo sólo en la medida necesaria para
acceder a la rueda de repuesto.165)Girando la manivela, asegurarse de
que la rotación se efectúe libremente sin
riesgo de producir abrasiones en la mano
debido al roce contra el suelo. Las partes
móviles del gato (husillo y articulaciones)
también pueden ocasionar lesiones: evitar
el contacto con ellas. Si se ensucia con
grasa lubricante, limpiarse
cuidadosamente.
166)En la rueda de recambio no se
pueden montar las cadenas para la nieve.
Si un neumático delantero (rueda motriz)
se pincha y es necesario utilizar cadenas
para la nieve, debe desmontarse una
rueda de dimensiones estándar del eje
trasero y montar la rueda de recambio en
lugar de esta última. De esa forma, al
contar con dos ruedas delanteras normales
(ruedas motrices), se podrán poner las
cadenas para nieve.
167)Un montaje incorrecto del
tapacubos, si está presente, puede causar
su pérdida cuando el vehículo esté en
marcha. No manipular bajo ningún
concepto la válvula de inflado. No
introducir herramientas de ningún tipo
entre la llanta y el neumático. Comprobar
con regularidad la presión de los
neumáticos y de la rueda de recambio
respetando los valores indicados en el
capítulo "Datos técnicos".
227
100)No llevar a cabo tratamientos de
pintura en las llantas de aleación que
requieran el uso de temperaturas
superiores a 150°C. Las características
mecánicas de las ruedas podrían verse
comprometidas.
CADENAS DE NIEVE
101)
Versiones con tracción delantera y total:el
uso de cadenas de nieve de 7 mm está
permitido en los neumáticos
215/65 R16 e 215/60 R17.
Por el contrario no es posible montar las
cadenas en los neumáticos 225/55 R18.
AdvertenciasEl uso de cadenas para la
nieve está sujeto a las normas vigentes
en cada país. En algunos países, los
neumáticos identificados por la sigla
M+S (Mud and Snow) se consideran un
equipamiento para el período invernal; su
uso se equipara al de las cadenas para la
nieve.
Las cadenas para la nieve deben
colocarse solo en los neumáticos de las
ruedas delanteras.Comprobar la tensión de las cadenas
para la nieve después de haber recorrido
unas decenas de metros.
El uso de cadenas para la nieve con
neumáticos de dimensiones no estándar
puede dañar el vehículo.
El uso de neumáticos de diferente
tamaño o tipo (M+S, para la nieve, etc.)
en los ejes delantero y trasero puede
afectar a la conducción del vehículo, con
el consiguiente riesgo de pérdida de
control y de accidente.
ADVERTENCIA
101)Con las cadenas montadas, mantener
una velocidad moderada; no superar los
50 km/h. Evitar los baches, no subir a los
bordillos o aceras ni recorrer largos
trayectos en carreteras sin nieve para no
dañar el vehículo y el firme de carretera.
CARROCERÍA
CONSERVACIÓN DE LA
CARROCERÍA
Pintura102)7)
En caso de abrasiones o arañazos
profundos, realizar inmediatamente los
retoques necesarios para evitar la
formación de óxido.
Versiones con pintura opaca
(donde esté presente)
Algunas partes del vehículo disponen de
pintura opaca que, para conservarse en
ese estado, necesitan unos cuidados
especiales
103)
Lavado del vehículo
Para un correcto lavado del vehículo,
seguir estas instrucciones:
si se lava el vehículo en un sistema de
lavado automático, quitar la antena del
techo;
Versiones con stickers(donde estén
presente): en las estaciones de lavado, se
recomienda evitar el lavado con rodillos o
escobillas. Lavar el vehículo
exclusivamente a mano utilizando
productos detergentes con pH neutro.
Secarlo con un paño de gamuza mojado.
No utilizar productos abrasivos y/o
abrillantadores para limpiar el vehículo;
273
Tras introducir la cuarta cifra el sistema
empieza a funcionar.
Si se introduce un código incorrecto, el
sistema muestra el mensaje "Código
incorrecto" para indicar que es necesario
introducir el código adecuado.
Si después de 3 intentos el código sigue
sin ser correcto, el sistema mostrará el
mensaje "Código incorrecto. Radio
bloqueada. Esperar 30 minutos". Cuando
desaparezca el mensaje se podrá
empezar de nuevo el procedimiento de
introducción del código.
Pasaporte radio
(excluidas las versiones con sistema
Uconnect 7” HD Nav LIVE)
Es el documento que certifica la
posesión del sistema. En el pasaporte
radio figuran el modelo del sistema, el
número de serie y el código secreto.
En caso de pérdida del pasaporte de la
radio dirigirse a la Red de Asistencia
Jeep llevando consigo un documento de
identidad y los documentos
identificativos que posea del vehículo.
ADVERTENCIA Guardar el pasaporte
radio para facilitar los datos
correspondientes a las autoridades
competentes en caso de robo.ADVERTENCIAS
En caso de anomalía, el sistema debe ser
controlado y reparado únicamente por la
Red de Asistencia Jeep.
Si la temperatura fuera excesivamente
baja, la pantalla podría alcanzar su brillo
óptimo tras un cierto período de
funcionamiento.
En caso de parada prolongada del
vehículo con elevadas temperaturas
exteriores, el sistema podría entrar en
"autoprotección térmica" desactivando su
funcionamiento hasta que la temperatura
de la radio descienda a niveles
aceptables.
Mirar la pantalla sólo cuando sea
necesario y seguro hacerlo. Si es
necesario mirar prolongadamente la
pantalla, detenerse en un lugar seguro
para no distraerse durante la conducción.
Interrumpir inmediatamente el uso del
sistema cuando se produzca una avería.
De lo contrario, podrían causarse daños
en el sistema. Acudir lo antes posible a
la Red de Asistencia Jeep para efectuar
la reparación.ADVERTENCIA
196)Seguir las precauciones de seguridad
indicadas: en caso contrario podrían
provocar lesiones a las personas o daños
al sistema.
197)Un volumen demasiado elevado
puede representar un peligro. Ajustar el
volumen de manera que se puedan oír
siempre los ruidos de alrededor (por ej.
claxon, ambulancias, vehículos de la
policía, etc.).
ADVERTENCIA
105)Limpiar el frontal y la pantalla
únicamente con un paño suave, limpio,
seco y antiestático. Los productos
detergentes y abrillantadores pueden
dañar su superficie. No utilizar alcohol o
productos similares para limpiar la
moldura o la pantalla.
106)No utilizar la pantalla como base
para soportes con ventosa, adhesivos para
navegadores externos o bien smartphones
o similares.
313
pues se podrían perder. Durante la fase
de transferencia de datos a los
dispositivos, en la pantalla de la radio
podrían verse mensajes para el
correcto desarrollo de la operación:
respetar lo indicado. Dichos mensajes
se muestran sólo con el dispositivo de
arranque en posición STOP y cuando
esté configurado un retraso en el
apagado del sistema. La transferencia
de datos a los dispositivos se realiza
automáticamente al apagar el motor.
Los datos transferidos salen de la
memoria del sistema. Se puede decidir
si registrar o no los datos de viaje
pulsando el botón gráfico "Ajustes" y
programando la activación del registro
y la modalidad de transferencia USB o
nube según se desee.
Cuando la memoria del dispositivo USB
esté lleno, en la pantalla de la radio se
muestran los mensajes dedicados.
Cuando los datoseco:Drive™no se
transfieren al dispositivo USB desde
hace tiempo, la memoria interna del
sistemaUconnect™LIVEpodría saturarse:
en esta caso seguir las recomendaciones
proporcionadas por los mensajes
visualizados en la pantalla del
Uconnect™.my:Car
my:Car permite tener siempre bajo
control el estado del vehículo.
La aplicación my:Car puede detectar
funcionamientos anómalos en tiempo
real e informar al conductor sobre la
fecha de vencimiento de la revisión de
mantenimiento.
Para interactuar con la aplicación
presionar el botón gráfico "my:Car": en la
pantalla se mostrará una pantalla en la
cual se muestra la sección "care:Index"
donde se proporciona toda la información
detallada sobre el estado del vehículo.
Presionando el botón gráfico
"Indicaciones activas" se puede visualizar
(si existe) el detalle de las anomalías
detectadas a bordo del vehículo que han
causado el encendido de un testigo.
El estado del vehículo se puede ver tanto
desde la página www.driveuconnect.eu
como a través de laApp Uconnect™LIVE.
Apple CarPlay y Android Auto
(donde estén presentes)
Apple CarPlay y Android Auto son
aplicaciones que permiten utilizar el
teléfono en el vehículo de modo seguro e
intuitivo. Para activarlas, conectar un
teléfono compatible al puerto USB del
vehículo: los contenidos del teléfono
aparecerán en automático en la pantalla
del sistemaUconnect™.Para comprobar la compatibilidad del
teléfono, consultar los sitios web:
https://www.android.com/intl/it_it/auto/ y
http://www.apple.com/it/ios/carplay/.
Si el teléfono está conectado de manera
correcta a través del puerto USB, en el
menú principal se visualiza el icono de la
aplicación Apple CarPlay o Android Auto
en lugar del botón gráfico
.
Ajuste de la App Apple CarPlay
Apple CarPlay es compatible con iPhone
5 o modelos más recientes y con el
sistema operativo iOS 7.1 o versiones
sucesivas. Antes de utilizar Apple
CarPlay, es necesario activar Siri en
“Ajustes” > “Generales” > “Siri” en el
teléfono inteligente.
Para utilizar Apple CarPlay, el teléfono
debe estar conectado al vehículo a través
de un cable USB.
Ajuste de la App Android Auto
Antes del uso, descargar la aplicación
Android Auto de Google Play Store en el
teléfono.
La aplicación es compatible con Android
5.0 (Lollipop) o versiones sucesivas. Para
utilizar Android Auto, el teléfono debe
estar conectado al coche a través de un
cable USB.
Al conectarlo por primera vez, es
necesario efectuar el procedimiento de
361
ESPAÑOL
Los datos contenidos en esta publicación son a título indicativo.
FCA Italy S.p.A. podrá modifi car en cualquier momento los modelos descritos en esta publicación por razones técnicas o comerciales. El Cliente puede solicitar más información en los concesionarios de la Red de Asistencia Jeep. Impreso en papel ecológico sin cloro.
COP RENEGADE MY17 ES.indd 1 13/09/16 08:35