VAROVANIE!
pohodlne s mierne natiahnutými rukami
dosiahli na volant alebo prístrojovú
dosku.
• Nikdy nemontujte detský zadržiavací
systém smerujúci dozadu pred airbag.
Nafúknutie predného airbagu spolu-
jazdca môže spôsobiť smrť alebo vážne
zranenie dieťaťa vo veku 12 rokov
a mladšieho vrátane dieťaťa v detskom
zadržiavacom systéme smerujúcom
dozadu.
• Na zadnom sedadle vozidla so zadnými
sedadlami používajte iba detské zadr-
žiavacie systémy smerujúce dozadu.
Charakteristiky predných airbagov
vodiča a spolujazdca
Systém pokročilých predných airbagov sa
skladá z viacfázových airbagov vodiča
a spolujazdca na prednom sedadle. Tento
systém zabezpečuje aktiváciu airbagov v zá-
vislosti od závažnosti a typu kolízie urče-
ného ovládačom zadržiavacieho systémupre cestujúcich (ORC), ktorý môže prijať in-
formácie zo senzorov čelného nárazu (ak sú
súčasťou výbavy) alebo iných súčastí sys-
tému.
Nafukovacie zariadenie prvej fázy sa spustí
ihneď počas nárazu, ktorý vyžaduje nafúk-
nutie airbagu. V prípade menej závažných
kolízií sa použije výstup (aktivácia) s nízkou
energetickou hodnotou. V prípade závažnej-
ších kolízií sa použije výstup (aktivácia)
s vyššou energetickou hodnotou.
Toto vozidlo môže byť vybavené spínačom
zapnutia bezpečnostného pásu sedadla vo-
diča a predného sedadla spolujazdca, ktorý
zisťuje, či je bezpečnostný pás vodiča alebo
spolujazdca na prednom sedadle zaistený.
Spínač zapnutia bezpečnostného pásu
môže regulovať rýchlosť nafúknutia pokroči-
lých predných airbagov.
VAROVANIE!
• Na airbag na prístrojovej doske a vo
volante ani do ich blízkosti sa nesmú
ukladať žiadne predmety, pretože tieto
predmety môžu zraniť osoby vo vozidle
v prípade, ak je intenzita kolízie natoľko
vysoká, že sa airbag nafúkne.
• Neukladajte žiadne predmety na kryty
airbagov ani do ich blízkosti a nepokú-
šajte sa manuálnym spôsobom otvárať
kryty airbagov. Hrozí riziko poškodenia
airbagov a zranenia (funkčnosť airba-
gov sa môže narušiť). Ochranné kryty
vankúšov airbagov sa otvárajú iba
vtedy, keď sa nafukuje airbag.
• Spoliehanie sa výlučne na airbagy
môže v prípade kolízie viesť k vážnym
zraneniam. Airbag funguje spolu s bez-
pečnostným pásom tak, aby poskytoval
správnu ochranu cestujúceho. Počas
niektorých typov kolízií sa airbag vôbec
nenafúkne. Aj napriek tomu, že je vaše
vozidlo vybavené airbagmi, vždy použí-
vajte bezpečnostné pásy.
127
stupujte podľa informácií k preraďovaniu po-
mocou rozdeľovacej prevodovky Quadra-
Trac II, ktoré sú uvedené pred týmto
odsekom.
SYSTÉM QUADRA-LIFT –
AK JE SÚČASŤOU VÝBAVY
Popis
Systém vzduchového odpruženia Quadra-
Lift zabezpečuje nepretržité nastavovanie
výšky podľa zaťaženia a navyše poskytuje
možnosť zmeny výšky vozidla stlačením tla-
čidla. Vozidlo automaticky zvýši alebo zníži
svetlú výšku podvozka, aby sa prispôsobilo
príslušným jazdným podmienkam. Pri vyš-
ších rýchlostiach vozidlo zníži aerodyna-
mickú svetlú výšku podvozka a pri jazde
v teréne zvýši svetlú výšku podvozka vo-
zidla. Tlačidlami v blízkosti spínača Terrain
(Terén) v oblasti stredovej konzoly môžete
nastaviť uprednostňovanú svetlú výšku pod-
vozku, ktorá bude vyhovovať daným pod-
mienkam.•Normal Ride Height (Normálna svetlá
výška podvozka) (NRH)– Toto je štan-
dardná poloha odpruženia, ktorá je určená
na normálnu jazdu.
•Off-Road 1 (Terén 1) (OR1) (zdvihnutie
vozidla približne o 28 mm (1,1 palca))–
Toto je základná poloha pre každú jazdu
v teréne, pokiaľ sa nevyžaduje poloha OR2
(Terén 2). Výsledkom bude plynulejšia
a pohodlnejšia jazda. V polohe NRH (Nor-
málna svetlá výška podvozka) raz stlačte
tlačidlo „UP“ (Nahor), keď je rýchlosť vo-
zidla nižšia ako 61 km/h (38 mph). Ak v po-
lohe OR1 (Terén 1) bude rýchlosť vozidla
od 64 km/h (40 mph) do 80 km/h (50 mph)
viac ako 20 sekúnd alebo ak rýchlosť vo-
zidla presiahne 80 km/h (50 mph), vozidlo
sa automaticky zníži do polohy NRH (Nor-
málna svetlá výška podvozka).
•Off-Road 2 (Terén 2) (OR2) (zdvihnutie
vozidla približne o 55 mm (2,2 palca))–
Táto poloha je určená na používanie pri
jazde v teréne, kde sa vyžaduje maximálna
svetlá výška. Ak chcete nastaviť režim OR2
(Terén 2), stlačte tlačidlo „UP“ (Nahor) dva-
krát z polohy NRH (Normálna svetlá výška
podvozka) alebo raz z polohy OR1 (Te-
Spínač systému Selec-Terrain
1 – Tlačidlo UP (Nahor)
2 – Tlačidlo DOWN (Nadol)
3 – Svetelný indikátor režimu Entry/Exit
Mode (Režim nastupovania/
vystupovania) (možnosť výberu zákazní-
kom)
4 – Svetelný indikátor režimu Normal
Ride Height (Normálna svetlá výška pod-
vozka) (možnosť výberu zákazníkom)
5 – Svetelný indikátor režimu Off-Road 1
(Terén 1) (možnosť výberu zákazníkom)
6 – Svetelný indikátor režimu Off-Road 2
(Terén 2) (možnosť výberu zákazníkom)
ŠTARTOVANIE A PREVÁDZKA
174
2. Takýmto spôsobom jazdite po dráhovom
okruhu, kým neucítite zápach z bŕzd. Po-
kračujte v jazde tou istou rýchlosťou ešte
½ kola, potom prejdite dve dojazdové
kolá s minimálnym používaním bŕzd. Uis-
tite sa, že brzdy nedymia. Ak dymia, pri-
dajte ešte jedno dojazdové kolo.
3. Keď ucítite zápach z bŕzd, môžete odjaz-
diť ešte maximálne jedno plné zábehové
kolo. Dbajte na to, aby nezačali dymiť
intenzívne. V opačnom prípade sa za-
hrejú na príliš vysokú teplotu, v dôsledku
čoho sa skráti ich životnosť pri budúcom
používaní na dráhe.
4. Vozidlo odstavte a nechajte ho chladnúť
po dobu minimálne 30 minút. Ak máte
k dispozícii infračervený teplomer, pred
pokračovaním v jazde nechajte kotúče
vychladnúť na teplotu 93,3 °C (200 °F).
5. Pri kontrole doštičiek nainštalovaných
v strmeni by ste mali zbadať tenkú vrstvu
popolčeka. Ak vrstva popolčeka siaha
ďalej než do polovice hrúbky materiálu
doštičky, poukazuje to na príliš agresívne
zabehnutie.6. V niektorých prípadoch treba vykonať
druhé zabehnutie. Ak počas nasledujúcej
jazdy na dráhe ucítite zápach z brzdo-
vých doštičiek, znížte rýchlosť a intenzitu
brzdenia a opakujte zabehnutie vykona-
ním krokov2–4.
7. Nové doštičky namontované na starých
kotúčoch sa takisto musia zabehnúť.
Pred začatím používania na dráhe za-
behnite nové kotúče namontované so
starými doštičkami jazdou na dráhe alebo
po mestských komunikáciách v dĺžke
približne 300 míľ, aby sa na povrchu ko-
túčov vytvorila primeraná vrstva zabez-
pečujúca prenos brzdného účinku.
8. Kotúče, ktoré počas používania na dráhe
vibrujú, treba vymeniť. Neodporúčame
vykonávať obnovy kotúčov, keďže pri tom
dochádza k odstraňovaniu hmoty z ko-
túča, v dôsledku čoho sa znižuje jeho
tepelná odolnosť. Pri obnove zároveň do-
chádza k stenčovaniu lícnej časti kotúča,
takže stráca na robustnosti a zvyšuje sa
pravdepodobnosť výskytu vibrácií počas
budúceho používania na dráhe.SYSTÉM STOP/START – AK
JE SÚČASŤOU VÝBAVY
Funkcia Stop/Start je určená na zníženie
spotreby. Systém automaticky vypne motor
počas zastavenia vozidla, ak sú splnené po-
žadované podmienky. Pri uvoľnení brzdo-
vého pedálu alebo stlačení plynového pe-
dálu sa motor automaticky znovu naštartuje.
Toto vozidlo bolo vylepšené štartérom, aku-
mulátorom a inými zdokonalenými dielmi
motora určenými pre vysokú záťaž, aby
zvládlo dodatočné štartovania motora.
Automatický režim
Funkcia Stop/Start sa zapne
vždy, keď používateľ bežným
spôsobom naštartuje motor.
Systém vtedy prejde do stavu
STOP/START READY (Systém Stop/Start je
pripravený) a za predpokladu, že sú splnené
všetky ostatné podmienky, môže prejsť do
režimu „automatického vypínania“ STOP/
START AUTOSTOP ACTIVE (Aktívne auto-
matické vypínanie systému Stop/Start).
185
DÁNSKO
Služba pre zákazníkov značky Jeep*
–Univerzálne bezplatné číslo
Tel.: 00 800 0 426 5337
–Miestne bezplatné číslo
Tel.: 80 20 5337
–Medzinárodné spoplatnené číslo
Tel.: +39 02 444 12 045
Služba pre zákazníkov značky Chrysler*
–Univerzálne bezplatné číslo
Tel.: 00 800 1692 1692
–Miestne bezplatné číslo
Tel.: 80 20 30 35
–Medzinárodné spoplatnené číslo
Tel.: +39 02 444 12046
Služba pre zákazníkov značky Dodge*
–Univerzálne bezplatné číslo
Tel.: 00 800 36343 000
–Miestne bezplatné číslo
Tel.: 80 20 30 36
–Medzinárodné spoplatnené číslo
Tel.: nie je k dispozícii
DOMINIKÁNSKA REPUBLIKA
Reid y Compañia
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, Dominican Republic
Tel.: (809) 562–7211
Fax: (809) 565-8774
EKVÁDOR
Chrysler Jeep Automotriz del Ecuador
Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5
Guayaquil, Ecuador
Tel.: +593 4 2244101
Fax: +593 4 2244273
EL SALVADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1,
Lomas de San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Zip Code 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
ESTÓNSKO
Silberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Fax: 06 266 066
[email protected]
PODPORA PRE ZÁKAZNÍKOV
390
(*) Služba pre zákazníkov poskytuje informácie a pomoc týkajúcu sa produktov, služieb, predajcov a nepretržitej cestnej asistenčnej služby. Môžete sa s ňou spojiť z hlavných
európskych krajín zavolaním na univerzálne bezplatné číslo. V prípade problémov môžete použiť miestne bezplatné telefónne číslo alebo medzinárodné spoplatnené číslo.