Po zapnutí mlhových světel se na
sdruženém přístroji rozsvítí kontrolka.
Ukazatele směru
Nastavte multifunkční páčku nahoru nebo
dolů a šipky na každé straně displeje
sdruženého přístroje blikáním ukážou správ-
nou činnost předních a zadních ukazatelů
směru.
POZNÁMKA:
• Pokud některá z těchto kontrolek zůstane
svítit a nebude blikat nebo bude blikat velmi
rychle, zkontrolujte, zda vnější žárovka
není vadná. Pokud se po nastavení páčky
indikátor nerozsvítí, může to znamenat, že
je kontrolka indikátoru vadná.
• Na displeji sdruženého přístroje se zobrazí
hlášení „Turn Signal On“ (Ukazatel směru
zapnutý) a bude znít nepřetržitý akustický
signál, pokud vozidlo se zapnutým ukaza-
telem směru ujede více než 1 míli (1,6 km).• Když jsou světla pro denní svícení zapnutá
a ukazatel směru se aktivuje, světlo pro
denní svícení zhasne na straně vozidla, na
které ukazatel směru bliká. Světlo pro
denní svícení se opět zapne při vypnutí
směrových světel.
Signál změny jízdního pruhu
Posuňte páčku jednou nahoru nebo dolů,
aniž byste překročili zaaretovanou polohu,
a ukazatel směru (pravý nebo levý) třikrát
blikne a pak se automaticky vypne.
Systém regulace výšky světlometů –
je-li součástí výbavy
Vaše vozidlo může být vybaveno systémem
výškového nastavení světel. Tento systém
umožňuje řidiči udržovat správnou polohu
sklonu světlometů dle povrchu vozovky
nezávisle na zatížení vozidla.
Ovládací spínač je umístěn na přístrojové
desce vedle regulátoru osvětlení.
Při nastavování otáčejte ovládacím spína-
čem, dokud nebude nastaveno příslušné
číslo odpovídající zatížení, které je uvedeno
v následující tabulce, a které bude vyrov-
náno se značkou ukazatele na spínači.
0/1Pouze řidič nebo
řidič a přední spolu-
jezdec.
2Jsou obsazena
všechna sedadla
a v zavazadlovém
prostoru se nachází
nerovnoměrně roz-
ložený náklad. Cel-
ková hmotnost ces-
tujících a nákladu
nepřesahuje hodnotu
maximálního zatížení
vozidla.
3Řidič a nerovno-
měrně rozložený
náklad v zavazadlo-
vém prostoru. Cel-
ková hmotnost řidiče
a nákladu nepřesa-
huje hodnotu maxi-
málního zatížení
vozidla.
41
a to na základě monitorování rychlosti,
s jakou řidič uvolní plynový pedál. Systém
EBC připraví brzdový systém na prudké
náhlé brzdění.
Řízení kývání přívěsu (TSC)
Systém TSC pomocí snímačů umístěných
ve vozidle rozpoznává nadměrné kývání pří-
věsu a provádí vhodná opatření pro zasta-
vení kývání. Jakmile je rozpoznáno nad-
měrné kývání přívěsu, systém TSC se
automaticky aktivuje.
POZNÁMKA:
Systém TSC nemůže zastavit kývání všech
přívěsů. Při tažení přívěsu buďte vždy opa-
trní a dodržujte doporučenou hmotnost na
přípojném prvku přívěsu. Viz podkapitola
„Tažení přívěsu“ v kapitole „Startování a pro-
voz“, kde jsou uvedeny podrobnější infor-
mace.
Když je aktivována funkce systému TSC,
bliká „indikátor aktivace/poruchy ESC“,
může se snížit výkon motoru a můžete cítit,
jak jsou brzděna jednotlivá kola. Tím se sys-tém snaží zastavit kývání přívěsu. Když je
systém ESC v „Částečně vypnutém“ nebo
„Zcela vypnutém“ režimu, systém TSC se
deaktivuje.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se systém TSC aktivuje za jízdy,
zpomalte a zastavte s vozidlem na nej-
bližším bezpečném místě a upravte
náklad přívěsu tak, aby se přívěs nekýval.
POMOCNÉ SYSTÉMY
ŘÍZENÍ
Monitorování mrtvého úhlu
Systém Monitorování mrtvého úhlu (BSM)
využívá dva snímače radarového typu umís-
těné uvnitř zadního nárazníku ke zjišťování
vozidel, které mají licenci pro jízdu po dálni-
cích (automobilů, nákladních vozidel, moto-
cyklů atd.), která vjedou do oblasti mrtvého
úhlu zezadu, z boku nebo zepředu od vozi-
dla.Oblast detekce BSM pokrývá přibližně šířku
jednoho jízdního pruhu na obou stranách
vozidla, tj. 3,8 m (12 stop). Délka oblasti
začíná u vnějšího zpětného zrcátka a roz-
prostírá se přibližně 10 stop (3 m) za zadním
nárazníkem vozidla. Systém BSM monito-
ruje sledované oblasti na obou stranách
vozidla, když rychlost vozidla dosáhne při-
bližně 6 mph (10 km/h) nebo vyšší a upozor-
ňuje řidiče na vozidla v těchto oblastech.
Po nastartování vozidla se krátce rozsvítí
kontrolka systému BSM v obou vnějších
zpětných zrcátkách, což signalizuje řidiči
funkčnost systému. Snímače systému moni-
torování mrtvého úhlu (BSM) fungují pouze
Zadní sledované oblasti
BEZPEČNOST
98
UPOZORNĚNÍ!
cích v dětském zádržném systému
orientovaném zády ke směru jízdy utr-
pět vážné nebo smrtelné poranění.
• Při nehodě může dojít k nekontrolova-
nému pohybu nezabezpečeného dítěte
uvnitř vozidla. Úsilí nezbytné pro
udržení i malého dítěte (kojence) na
klíně může být natolik velké, že nebu-
dete schopni dítě udržet nezávisle na
tom, jak jste silní. Může dojít k závaž-
nému zranění či usmrcení dítěte nebo
dalších osob. Všechny děti převážené
ve vozidle musí být zajištěny správným
zádržným systémem podle velikosti
dítěte.
Pro zajištění dětí se používají zádržné sys-
témy různých velikostí a typů, počínaje
novorozenci až po děti, které jsou dosta-
tečně velké, aby mohly používat bezpeč-
nostní pás pro dospělé. Děti by měly být
přepravovány pokud možno zády ke směru
jízdy, neboť se jedná o nejbezpečnější
polohu pro dítě v případě nehody. Vždy
podle uživatelské příručky zkontrolujte, zda
pro své dítě používáte správnou sedačku.Pečlivě si přečtěte všechny pokyny a upo-
zornění v uživatelské příručce k dětskému
zádržnému systému a na všech štítcích na
dětském zádržném systému.
V Evropě jsou dětské zádržné systémy defi-
novány normou ECE-R44, která je rozděluje
do pěti hmotnostních skupin:
Skupina zádržného
systémuHmotnostní sku-
pina
Skupina 0 až do 10 kg
Skupina 0+ až do 13 kg
Skupina 1 9–18 kg
Skupina 2 15–25 kg
Skupina 3 22–36 kg
Zkontrolujte štítek dětského zádržného sys-
tému. Všechny schválené dětské zádržné
systémy musí na svém štítku obsahovat
údaje o schváleném typu a značce kontroly.
Štítek musí být trvale připevněn na dětském
zádržném systému. Tento štítek byste
neměli z dětského zádržného systému
odstraňovat.
UPOZORNĚNÍ!
Vysoké nebezpečí! Dětský zádržný sys-
tém orientovaný zády ke směru jízdy neu-
misťujte před aktivní airbag. Viz štítky na
sluneční cloně, kde jsou uvedeny infor-
mace. Aktivace airbagů v případě nehody
by mohla dítěti způsobit smrtelné zranění
bez ohledu na závažnost nárazu. Děti by
měly být vždy přepravovány v dětském
zádržném systému na zadním sedadle,
což je v případě srážky nejbezpečnější
místo.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud musíte převážet dítě na předním
sedadle na straně spolujezdce v dětském
zádržném systému orientovaném zády ke
směru jízdy, musí být v nabídce Nasta-
vení deaktivován přední airbag a boční
airbag strany spolujezdce (u určitých
verzí/pro určité trhy). Pro ověření deakti-
vace zkontrolujte, zda na přístrojové
desce svítí příslušná kontrolka. Sedadlo
spolujezdce musí být také posunuto
dozadu co nejvíce, aby nemohlo dojít ke
BEZPEČNOST
134
Vhodnost sedadel pro použití univer-
zálního dětského zádržného systému
Podle evropské směrnice 2000/3/ES jsouúdaje o vhodnosti jednotlivých sedadel pro
instalaci univerzálních dětských zádržných
systémů zobrazeny v následující tabulce:
Hmotnostní skupinaTABULKA POLOH UNIVERZÁLNÍ DĚTSKÉ SEDAČKY
Přední spolujezdec
Krajní zadní sedadlo Zadní prostřední sedadlo
Airbag spolujezdce
ZAPNUTÝAirbag spolujezdce
VYPNUTÝ
Skupina 0 až 10 kg X U U/UF U/UF
Skupina 0+ až 13 kg X U U/UF U/UF
SkupinaI9až18kg X UU/UF U/UF
Skupina II 15 až 25 kg X U U/UF U/UF
Skupina III 22 až 36 kg X U U/UF U/UF
Význam písmen použitých v tabulce výše:
• U = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie schválené k použití v dané
věkové/hmotnostní skupině.• UF = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie používané v poloze ve
směru jízdy a schválené k použití v dané
hmotnostní skupině.
• X = Sedadlo není vhodné pro děti dané
věkové/hmotnostní skupiny.Pokud hlavová opěrka překáží při montáži
dětského zádržného systému na sedadle
předního spolujezdce, upravte hlavovou
opěrku na předním sedadle.
BEZPEČNOST
138
Příklad dětského zádržného systému Uni-
versal ISOFIX pro hmotnostní skupinu 1 je
zobrazen na obr. E. Dětské zádržné systémy
ISOFIX jsou dostupné i v jiných hmotnost-
ních skupinách.
Umístění ukotvení systému ISOFIX
Spodní ukotvení jsou tvořena kruhovými
tyčemi nacházejícími se na zadní straně
sedáku v místě jeho kontaktu s opěradlem,
pod symboly ukotvení na opěradle. Jsou
viditelné pouze tehdy, když se opřete do
zadního sedadla při instalaci dětského
zádržného systému. Snadno je nahmatáte
při pohybu prstem podél otvoru mezi opěra-
dlem a sedákem sedadla.
Umístění kotevních úchytů popruhu
Za každým krajním zadním sedadlem se na
zadní straně sedadla nacházejí kotevní
úchyty popruhu.
Po obou stranách dětského zádržného sys-
tému ISOFIX jsou pevné tyče. Každá je
opatřena spojkou pro upevnění k dolnímu
kotevnímu úchytu a možností utahovat při-
pojení k úchytu. Dětské zádržné systémyorientované po směru jízdy a některé dětské
zádržné systémy orientované zády ke směru
jízdy mohou být také vybaveny upevňova-
cím popruhem. Na konci upevňovacího
popruhu je poutko pro uchycení k hornímu
kotevnímu úchytu, které umožňuje utáhnout
popruh po připojení k úchytu.
Umístění spodního ukotvení
Umístění kotevních úchytů popruhu
141
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní
skupinaVelikostní
třídaUchyceníPřední spolu-
jezdecZadní vnější
P/LZadní pro-
střední seda-
dloKrajní mezi-
sedadloProstřední
mezisedadloDalší místa
Taška na pře-
nášení dítěteF ISO/L1 X X X není není není
G ISO/L2 X X X není není není
(1) X není X není není není
0–až10kgE ISO/R1 X IUF/IUF X není není není
(1) X není X není není není
0+–až13kgE ISO/R1 X IUF/IUF X není není není
D ISO/R2 X IUF/IUF X není není není
C ISO/R3 X IUF/IUF X není není není
(1) X není X není není není
I–9až18kgD ISO/R2 X IUF/IUF X není není není
C ISO/R3 X IUF/IUF X není není není
B ISO/F2 X IUF/IUF X není není není
B1 ISO/F2X X IUF/IUF X není není není
A ISO/F3 X IUF/IUF X není není není
(1) X není X není není není
II–15až
25 kg(1) X není X není není není
III–22až
36 kg(1) X není X není není není
143
Význam písmen použitých v tabulce výše:
• (1) = Pro dětský zádržný systém (CRS),
který nenese identifikaci (A až G) velikostní
třídy ISO/XX pro použitelnou hmotnostní
skupinu, může výrobce vozidla určit pro
konkrétní vozidlo dětský zádržný sys-
tém(y) ISOFIX pro každé sedadlo.
• IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy
ISOFIX orientované po směru jízdy univer-
zální kategorie schválené pro použití
v dané hmotnostní třídě.
• X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské
zádržné systémy ISOFIX v této hmotnostní
skupině nebo této velikostní třídě.
Při instalaci dětského zádržného sys-
tému vždy dodržujte pokyny jeho
výrobce. Ne všechny dětské zádržné sys-
témy se instalují podle zde uvedených
pokynů. V případě použití dětského
zádržného systému Universal ISOFIX
můžete používat pouze schválené dětské
zádržné systémy s označením ECE R44
(verze R44/03 nebo vyšší) „Universal
ISOFIX“.Montáž dětského zádržného systému
ISOFIX
1. Uvolněte nastavovací prvky na dolních
spojovacích prvcích a na upevňovacím
popruhu dětské sedačky, abyste mohli
snáze připevnit spojovací prvky k ukotve-
ním ve vozidle.
2. Umístěte dětskou sedačku mezi dolní
ukotvení pro dané sedadlo. U některých
sedadel druhé řady bude možná třeba
pro lepší upevnění sedačky sklopit seda-
dlo a/nebo vytáhnout hlavovou opěrku.
Pokud lze zadní sedadla ve vozidle posu-
nout dopředu a dozadu, je možné, že je
budete chtít posunout do krajní zadní
polohy, abyste měli místo pro dětskou
sedačku. Abyste měli pro dětskou
sedačku více místa, můžete také posu-
nout dopředu přední sedadlo.
3. Připojte spojovací prvky dětského zádrž-
ného systému k dolním ukotvením ve
vybraném sedadle.
4. Pokud má dětský zádržný systém upev-
ňovací popruh, připojte jej k hornímu
úchytnému ukotvení. Viz část „Instalace
dětských zádržných systémů pomocíhorních upevňovacích ukotvení“, kde
najdete informace o směrech pro připev-
nění upevňovacího ukotvení.
5. Utáhněte všechny popruhy za součas-
ného posunování dětského zádržného
systému dozadu a dolů do sedačky. Nap-
něte a utáhněte popruhy podle pokynů
výrobce dětského zádržného systému.
6. Zatažením dětské sedačky dopředu
a dozadu v dráze pásu zkontrolujte, zda
je dětský zádržný systém řádně nainsta-
lován. Neměla by se v žádném směru
pohnout o více než 25 mm.
UPOZORNĚNÍ!
• Nesprávná instalace dětského zádrž-
ného systému do ukotvení ISOFIX
může způsobit selhání zádržného sys-
tému. Může dojít k závažnému zranění
nebo usmrcení dítěte. Při instalaci dět-
ského zádržného systému postupujte
přesně podle pokynů jeho výrobce.
• Kotvy dětského zádržného systému
jsou navrženy tak, aby vydržely zatížení
pouze od správně instalovaných dět-
BEZPEČNOST
144
Hmotnostní skupina Dětský zádržný systémTyp dětského zádrž-
ného systémuInstalace dětského
zádržného systému
Skupina 0 +: od narození do 13 kg
od 40 do 80 cm
Systém Britax Baby Safe
plus, číslo schválení:
E1 04301146, objednací
kód Jeep: 71806415 Univerzální dětské
zádržné systémy/ISOFIX
Musí být instalován
výhradně zády ke směru
jízdy pomocí bezpečnost-
ních pásů vozidla nebo
vyhrazené základny ISO-
FIX (kterou lze zakoupit
samostatně) a ukotvení
systému ISOFIX. Musí
být upevněn na zadní
vnější sedadla.
Základna Britax Baby
Safe ISOFIX, objednací
kód Jeep: 71806416
BEZPEČNOST
148