
Condições que farão com que o motor arranque
automaticamente no modo de paragem automá-
tica:
• A alavanca das mudanças é deslocada de
DRIVE (Conduzir) para REVERSE (Marcha-
-atrás) ou NEUTRAL (Ponto-morto).
• Para manter a temperatura do habitáculo.
• O HVAC está definido para o modo de
desembaciamento total.
• A tensão da bateria desce demasiado.
• Baixo vácuo dos travões, p. ex. depois de
várias aplicações do pedal dos travões.
• O interruptor STOP/START OFF (desligado)
está pressionado.
• O sistema 4WD é colocado em modo 4LO.
• O sistema de emissões assim o exige.
• Ocorrência de um erro do sistema STOP/
START.
• A temperatura do sistema HVAC ou a velo-
cidade da ventoinha é regulada
manualmente.Condições que forçam uma aplicação do travão
de estacionamento elétrico no modo de para-
gem automática:
• A porta do condutor está aberta e o pedal
dos travões em repouso.
• A porta do condutor está aberta e o cinto de
segurança do condutor está desapertado.
• O capô está aberto.
• Ocorrência de um erro do sistema
STOP/START.
Se o travão de estacionamento elétrico for
aplicado com o motor desligado, o motor
pode requerer um arranque manual e o travão
de estacionamento elétrico pode requerer
uma libertação manual (carregar no pedal
dos travões e premir o interruptor do travão
de estacionamento elétrico). Para obter mais
informações, consulte "Visor do painel de
instrumentos" em "Compreender o painel de
instrumentos" no manual do proprietário.Desligar manualmente o sistema
Stop/Start
1. Prima o interruptor de desligar o sistema
STOP/START (localizado no grupo de in-
terruptores). A luz do interruptor
acende-se.
2. É exibida a mensagem "STOP/START
OFF" (Desligado) no visor do painel de
instrumentos. Para obter mais informa-
ções, consulte "Visor do painel de instru-
mentos" em "Compreender o painel de
instrumentos" no manual do proprietário.
Interruptor STOP/START OFF (desligado)ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
164

CUIDADO!
• Um tampão do bujão de enchimento de
combustível mal colocado pode fazer
com que a “Luz Indicadora de Avaria
(MIL)” se acenda.
• Para evitar o derramamento de combus-
tível e o enchimento em excesso do
CUIDADO!
depósito, não ateste o depósito de com-
bustível depois de o encher.
• Em caso de derrame de combustível na
superfície da pintura, limpe imediata-
mente para evitar danos na pintura.
REBOQUE DE ATRELADO
Pesos de reboque do atrelado (peso máximo no atrelado)
Motor/Transmissão Modelo Área da frenteGTW (Peso bruto do atrelado)
máximoPeso máximo da lingueta
(Ver Nota)
2,4 l/Automático com ou
sem pacote de reboque do
atreladoFWD 3,72 m
2(40 ft2) 2000 kg (4409 lbs) 100 kg (220 lbs)
2,4 l/Automático com ou
sem pacote de reboque do
atrelado4WD 3,72 m
2(40 ft2) 2200 kg (4850 lbs) 110 kg (243 lbs)
3,2 l/Automático com ou
sem pacote de reboque do
atreladoFWD ou 4WD 3,72 m
2(40 ft2) 2200 kg (4850 lbs) 110 kg (243 lbs)
2,0 l a diesel/Manual FWD 3,72 m
2(40 ft2) 1800 kg (3968 lbs) 90 kg (198 lbs)
2,0 l a diesel/Manual 4WD 3,72 m2(40 ft2) 1600 kg (3527 lbs) 80 kg (176 lbs)
2,0 l a diesel/Automática 4WD 5,11 m2(55 ft2) 2475 kg (5456 lbs) 124 kg (273 lbs)
183

Motor/Transmissão Modelo Área da frenteGTW (Peso bruto do atrelado)
máximoPeso máximo da lingueta
(Ver Nota)
2,0 l a diesel/Automática4WD com PTU de 2 veloci-
dades (4LO)5,11 m
2(55 ft2) 2495 kg (5500 lbs) 125 kg (276 lbs)
2,2 l a diesel/Automática 4WD 5,11 m
2(55 ft2) 2495 kg (5500 lbs) 125 kg (276 lbs)
2,2 l a diesel/Automática4WD com PTU de 2 veloci-
dades (4LO)5,11 m
2(55 ft2) 2495 kg (5500 lbs) 125 kg (276 lbs)
Ao rebocar um atrelado, o peso carregado tecnicamente admissível não poderá ser excedido em mais de 10% ou 220 lbs (100 kg), consoante o
que for inferior, desde que a velocidade esteja limitada a 62 mph (100 km/h) ou a um valor inferior.
Consulte a legislação local para conhecer as velocidades e cargas máximas para reboque de atrelados.
Os limites de reboque citados representam a capacidade máxima de reboque do veículo à sua capacidade de peso bruto combinado de arrancar
numa inclinação de 12% ao nível do mar.
O desempenho e a economia de todos os modelos será reduzida quando utilizados para rebocar.
REBOQUE DE RECREIO (ROULOTES, ETC.)
Rebocar este veículo atrás de outro veículo
Modelos de tração às rodas
dianteiras (FWD)Modelos de tração às 4 rodas (4WD)
Condição de reboque Rodas SEM contacto com o chão
NÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
Reboque horizontal NENHUMA
Reboque com PlataformaDianteira OKNÃO AUTORIZADO
TraseiraNÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
No atrelado TODAS OK OK
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
184

Modelos não Trailhawk de tração às quatro
rodas (4WD) sem unidade de tomada de força
de 2 velocidades
• Os pneus de tamanho 225/60R17 e 225/
55R18, equipamento original, não podem
levar correntes.
• A utilização de correntes de neve de 9 mm
é permitida com pneus 215/60R17 em
rodas ET41 de tamanho 17 x 7,0.
Modelos não Trailhawk de tração às quatro
rodas (4WD) com unidade de tomada de força
de 2 velocidades
• A utilização de correntes de neve de 7 mm
é permitida com pneus 225/60R17 e
225/55R18.
Modelos Trailhawk com tração às quatro rodas
(4WD)
• A utilização de correntes de neve de 9 mm
é permitida com pneus 225/65R17 em
rodas ET31 de tamanho 17 x 7,5.CUIDADO!
• Utilizar apenas nos pneus dianteiros
•
Poderão verificar-se danos nos modelos de
tração às rodas dianteiras (FWD) se se
utilizarem correntes para os pneus ou dis-
positivos de tração com os pneus originais.
• Poderão verificar-se danos nos modelos
de tração às quatro rodas (4WD) sem
uma unidade de tomada de força de
duas velocidades se se utilizarem cor-
rentes para os pneus ou dispositivos de
tração com os pneus originais.
• Poderão verificar-se danos nos modelos
Trailhawk de tração às quatro rodas
(4WD) se se utilizarem correntes para
pneus ou dispositivos de tração com os
pneus originais.
AVISO!
A utilização de pneus de diferentes tama-
nhos e tipos (M+S, neve) entre os eixos
dianteiro e traseiro podem resultar num
comportamento imprevisível. Poderá per-
der o controlo e ter uma colisão.
CUIDADO!
Para evitar danificar os pneus ou o veículo,
observe as seguintes precauções:
• Devido à folga, reduzida pelas correntes,
entre os pneus e os outros componentes
da suspensão, é importante que só se-
jam utilizados dispositivos de tração em
bom estado. Dispositivos partidos po-
dem causar danos graves. Pare imedia-
tamente se ouvir algum ruído que possa
indicar a quebra do dispositivo. Retire as
partes danificadas do dispositivo antes
de voltar a utilizá-la.
• Instale o dispositivo tão apertado quanto
possível e, em seguida, volte a apertá-lo
após ter conduzido cerca de 0,8 km (½
milha).
• Não exceda os 48 km/h (30 mph).
• Conduza com cuidado e evite curvas
apertadas e lombas, especialmente se o
veículo estiver carregado.
• Não conduza por um período longo em
pavimento seco.
• Observe as instruções do fabricante do
dispositivo de tração relativas ao método
de instalação, velocidade e condições de
263

CUIDADO!
utilização. Use sempre a velocidade
mais baixa aconselhada do fabricante do
dispositivo se for inferior a 30 mph
(48 km/h).
• Não use dispositivos de tração num
pneu sobresselente compacto.
Recomendações sobre a rotação dos pneus
Os pneus dianteiros e traseiros do veículo
operam com diferentes cargas e realizam
diferentes funções de direção, manusea-
mento e travagem. Por estas razões, a taxa de
desgaste é desigual.
Podem reduzir-se estes efeitos através da
rotação periódica dos pneus. Os benefícios
da rotação são especialmente significativos
nos tipos de pisos agressivos, tais como os
dos pneus do tipo On/Off Road. A rotação
aumentará a duração dos pisos, ajudará a
manter os níveis de tração na lama, na neve e
na água e contribui para uma marcha suave e
tranquila.Consulte o "Plano de manutenção" para obter
informações sobre os intervalos de manuten-
ção apropriados. As causas de desgaste irre-
gular ou rápido devem ser corrigidas antes de
ser efetuada a rotação.
O método de rotação sugerido no caso de
tração às rodas dianteiras (FWD) é a "passa-
gem dos pneus dianteiros para trás e cruza-
mento dos pneus traseiros à frente", apresen-
tado no diagrama que se segue. Este padrão
de rotação não se aplica a alguns pneus
direcionais que não podem ser invertidos.
O método de rotação sugerido no caso de
tração às 4 rodas (4WD) é a "passagem dos
pneus traseiros para a frente e cruzamento
dos pneus dianteiros atrás", apresentado no
diagrama que se segue.CUIDADO!
O funcionamento adequado de veículos de
tracção às quatro rodas depende dos
pneus da mesma dimensão, tipo e circun-
ferência em cada roda. Qualquer diferença
no tamanho dos pneus pode causar danos
na unidade de transferência de potência.
O programa de rotação dos pneus deve ser
cumprido para equilibrar o desgaste nos
pneus.
Rotação dos pneus em caso de tração às
rodas dianteiras (FWD)
Rotação dos pneus em caso de tração às
4 rodas (4WD)
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
264