ATTENTION Il incombe au conducteur
de toujours s'assurer de l'absence de
piétons, d'autres voitures ou d'objets
sur la chaussée. Le non-respect de ces
avertissements pourrait provoquer des
accidents ou des blessures.
ATTENTION Il est de la responsabilité
du conducteur de conserver une
distance de sécurité entre son véhicule
et celui qui le précède, conformément
au code de la route des différents pays.
DÉSACTIVATION
Le dispositif est désactivé et la vitesse
définie est annulée dans les cas
suivants :
appui sur le boutondu dispositif
Adaptive Cruise Control ;
appui sur le boutondu Cruise
Control elettronico ;
appui sur le bouton du Speed Limiter
;
positionnement du dispositif de
démarrage sur STOP.
Le dispositif est neutralisé (tout en
conservant la vitesse et la distance
définies) dans les situations suivantes :
lorsque l'on appuie sur le bouton
CANC ;
lorsque les conditions indiquées
dans le paragraphe “Réglage de la
vitesse souhaitée” se vérifient ;
lorsque la vitesse du véhicule
descend en dessous de la vitesse
minimale réglable (par exemple,
présence de véhicules roulant
lentement).
Si ces conditions se vérifient lors d'une
décélération du système par rapport à
un véhicule roulant devant, le système
pourrait continuer la décélération, si
nécessaire, même après sa
neutralisation ou sa désactivation
jusqu'à la vitesse minimale définissable.
SIGNAL DE
FONCTIONNEMENT
LIMITÉ DU SYSTÈME
Si le message dédié apparaît à l'écran,
cela indique qu'une condition limitant le
fonctionnement du système pourrait
s'être produite.
Une panne ou la caméra occultée
peuvent être des causes possibles de
cette limitation.
En cas d'indication d'obstruction,
nettoyer la zone du pare-choc où se
trouve le capteur en fig. 119 et vérifier
que le message a disparu.
À la disparition des conditions ayant
limité le fonctionnement du système,
celui-ci recommence à fonctionner
d'une façon normale et complète. Si
l'anomalie persiste, s'adresser au
Réseau après-vente Fiat.
PRÉCAUTIONS À
PRENDRE LORS DE LA
CONDUITE
Dans certaines conditions de conduite
(comme décrit ci-après), le dispositif
pourrait ne pas fonctionner
correctement : toutefois, le conducteur
doit toujours pouvoir maîtriser son
véhicule.
Traction d'une remorque
Il n'est pas recommandé de tracter une
remorque si le dispositif est en
fonctionnement.
Véhicule non aligné
Le dispositif pourrait ne pas détecter un
véhicule qui roule sur la même voie
mais qui n'est pas aligné sur la même
trajectoire, ou bien un véhicule qui
s'engage dans la voie provenant d'une
voie latérale. Dans ces cas, une
distance suffisante avec les véhicules
qui précèdent pourrait ne pas être
garantie.
La voiture non alignée peut aussi bien
sortir de la trajectoire que se réaligner
sur la trajectoire, provoquant ainsi le
freinage ou l'accélération imprévue du
véhicule.
135
Objets et véhicules qui se
déplacent ou roulent en sens
opposé ou transversal
Le dispositif n'est pas en mesure de
détecter la présence d'objets ni de
véhicules se déplaçant ou roulant en
sens opposé ou transversal fig. 126 et,
par conséquent, il ne réagit pas.
MODE CRUISE CONTROL
ÉLECTRONIQUE
L'Adaptive Cruise Control (ACC) prévoit
également le mode Cruise Control
électronique pour la régulation de la
marche de croisière (constante).
Si le véhicule est équipé de l'Adaptive
Cruise Control (ACC), le Cruise Control
électronique fonctionnera de la même
manière que l'ACC (en appuyant sur le
bouton
du Cruise Control), à la
différence près :
qu'en cas de capteur radar occulté,
le dispositif fonctionne toujours.
Avant de rappeler la vitesse
programmée précédemment, atteindre
approximativement cette vitesse,
appuyer sur le bouton RES (Resume) et
enfin le relâcher.
ATTENTION
126)Il faut être vigilant au volant de
manière à être toujours prêt à freiner si
besoin est.
127)Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule
qui le précède.
128)Le dispositif ne s'active pas en
présence de piétons, de véhicules arrivant
en sens opposé ou roulant en sens
transversal et d'objets immobiles (par
exemple, un véhicule en panne ou bloqué
dans un embouteillage).
129)Le dispositif n'est pas en mesure de
tenir compte des conditions routières, de
circulation, atmosphériques et de faible
visibilité (par exemple, en cas de brouillard).130)Le dispositif n'est pas en mesure de
tenir compte des conditions routières, de
circulation, atmosphériques et de faible
visibilité (par exemple, en cas de brouillard).
131)Le dispositif n'est pas en mesure
d'appliquer toute la force de freinage du
véhicule et donc celui-ci ne pourra pas être
complètement arrêté.
ATTENTION
49)Les fonctions du système pourraient
être limitées ou nulles en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais ou
neige abondante.
50)La zone du pare-chocs située face au
capteur ne doit pas être couverte par des
adhésifs, des phares auxiliaires ou tout
autre objet.
51)La fonctionnalité peut être compromise
par toute modification structurelle apportée
au véhicule, comme par exemple une
modification de l'avant de la voiture, le
remplacement de pneus, ou une charge
plus élevée que celle prévue pour la voiture.
52)Des réparations inadéquates effectuées
sur l'avant de la voiture (par ex. aux
pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la
position du capteur radar et en
compromettre le fonctionnement.
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour toute réparation de ce genre.
53)Ne pas manipuler ni effectuer aucune
intervention sur le capteur radar. En cas de
panne du capteur, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
126P2000046-000-000
137
qu'il ne conserve pas la distance par
rapport au véhicule qui précède ;
ATTENTION
132)La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Au moment
d'effectuer ces manœuvres, toujours
s'assurer qu'il n'y a pas de personnes
(spécialement des enfants) ni d'animaux le
long de la trajectoire que l'on a l'intention
de suivre. Bien que les capteurs de
stationnement constituent une aide pour le
conducteur, celui-ci doit toujours être
vigilant pendant les manœuvres
potentiellement dangereuses, même à
faible vitesse.
ATTENTION
56)Pour le bon fonctionnement du
système, il est primordial de toujours
éliminer la boue, la saleté, la neige ou le
givre éventuellement présents sur les
capteurs. Pendant le nettoyage des
capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer
ou les endommager ; éviter d'utiliser des
chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs
doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du shampooing pour
voiture. Dans les stations de lavage qui
utilisent des hydro-nettoyeurs à jet de
vapeur ou à haute pression, nettoyer
rapidement les capteurs en tenant le gicleur
à plus de 10 cm de distance.57)Pour les éventuelles interventions sur le
pare-chocs dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Fiat. Toute intervention sur le
pare-chocs effectuée de façon incorrecte
pourrait en effet compromettre le
fonctionnement des capteurs de
stationnement
58)En cas de peinture du pare-chocs ou
de retouches dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Fiat. L'application incorrecte
de peinture risquerait de compromettre le
fonctionnement des capteurs de
stationnement.
CAMÉRA DE RECUL
(selon le modèle)
DESCRIPTION
La caméra arrière 1 fig. 128 est
positionnée sur le hayon.
133)
59)
Activation/désactivation de la
caméra
Chaque fois que la marche arrière est
enclenchée, la zone entourant la
voiture, telle qu'elle est filmée par la
caméra de recul, est affichée sur l'écran
fig. 129.
128P2000016-000-000
140
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENTS
ATTENTION Dans certaines
circonstances, comme par exemple en
présence de glace, de neige ou de
boue sur la surface de la caméra, sa
sensibilité pourrait être réduite.
ATTENTION Pendant les manœuvres
de stationnement, faire toujours très
attention aux obstacles qui pourraient
se trouver au-dessus ou au-dessous du
champ d'action de la caméra.
ATTENTION
133)La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Lorsque l'on
effectue de telles manœuvres, toujours
s'assurer de l'absence de personnes
(enfants notamment) et d'animaux dans
l'espace en question. Bien que la caméra
constitue une aide pour le conducteur,
celui-ci doit toujours rester attentif pendant
les manœuvres potentiellement
dangereuses même à faible vitesse.
Toujours conduire à une vitesse modérée
de sorte à pouvoir freiner à temps en cas
de détection d'un obstacle.
ATTENTION
59)Pour qu'elle fonctionne correctement, il
est indispensable que la caméra soit
toujours propre et ne présente aucune
trace de boue, de saleté, de neige ou de
glace. Pendant le nettoyage de la caméra,
veiller surtout à ne pas la rayer ou
l'endommager ; éviter d'utiliser des chiffons
secs, rêches ou durs. La caméra doit être
lavée à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du savon pour voiture.
Dans les stations de lavage qui utilisent des
hydro-nettoyeurs à jets de vapeur ou à
haute pression, nettoyer rapidement la
caméra en tenant le gicleur à plus de
10 cm de distance. Ne pas apposer
d'adhésifs sur la caméra.
TRACTION DE
REMORQUES
AVERTISSEMENTS
134) 135)
Pour le tractage de caravanes ou de
remorques, la voiture doit être équipée
d'un crochet d'attelage homologué et
d'un circuit électrique approprié. Si
l'installation doit être effectuée en
après-vente, elle doit être exécutée par
du personnel spécialisé.
Monter éventuellement des rétroviseurs
spécifiques et/ou supplémentaires, en
respectant les consignes du Code de la
Route en vigueur.
Ne pas oublier que le tractage d'une
remorque réduit la possibilité de
surmonter les côtes raides, augmente
les espaces d'arrêt et les temps de
dépassement toujours en fonction du
poids total de la remorque.
Dans les descentes, rétrograder au lieu
d'utiliser constamment le frein.
Le poids exercé par la remorque sur le
crochet d'attelage de la voiture réduit
d'autant la capacité de charge de la
voiture. Pour ne pas dépasser le poids
remorquable maximum (figurant sur la
carte grise), il faut tenir compte du
143
poids de la remorque à pleine charge, y
compris les accessoires et les bagages
personnels.
Versions dotées d'ampoules à
décharge de gaz Xénon
Feux de route / feux de croisement
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour faire remplacer les feux,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Emplacement des ampoules arrière
1. Feux de positions
2. Feux de position/Feux de stop
3. Indicateur de direction (clignotant)
4. Marche arrière
Groupe optique sur le hayon
Feux de position et feu de recul
Pour remplacer une ou plusieurs
ampoules, procéder comme suit :
ouvrir le hayon et, à l'aide du
tournevis fourni, déposer la trappe de
visite 1 fig. 147 montée par pression ;
débrancher le connecteur électrique
central ;
à l'aide de la clé en«L»1fig. 148 et
de sa douille hexagonale 2 fournie,
dévisser les trois écrous de fixation 3 et
déposer le cabochon du hayon ;
dévisser les quatre vis 4 fig. 148 et
sortir la douille ;
pour remplacer les ampoules des
feux de position 1 fig. 149, exercer une
légère pression sur l'ampoule (dans le
sens axial) et, simultanément, la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (« culot à baïonnette ») ;
pour remplacer l'ampoule du feu de
recul 2, sortir simplement l'ampoule
tout verre de sa douille ;
après le remplacement, remonter la
douille sur le cabochon de feu et visser
de nouveau les vis 4 fig. 148;
remonter le cabochon de feu sur le
hayon et, à l'aide de la clé en "L"
fournie 1 et de sa douille hexagonale 2,
visser à fond les trois écrous de fixation
3;
remonter enfin la trappe de visite 1
fig. 147, en s'assurant qu'elle soit bien
accrochée.
146P1030154-000-000
147P1030161-000-000
148P1030165-000-000
149P1030169-000-000
156
SITUATIONS D'URGENCE
Il est conseillé de s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour remplacer
l'ampoule.
142)
Feux de plaque
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit :
à l'aide du tournevis fourni, déposer
le cabochon de feu 1 fig. 155;
tourner la douille 2 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
fig. 156, sortir l'ampoule 3 et la
remplacer ;
remonter le cabochon de feu en
exerçant une légère pression dessus.
REMARQUE Avant la dépose du
cabochon de feu, s'assurer de protéger
(par ex. avec un chiffon) la pointe du
tournevis, afin de ne pas endommager
le cabochon.
ATTENTION
139)Des modifications ou des réparations
du circuit électrique effectuées de manière
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit
peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement avec risques d'incendie.140)Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression ; en cas de rupture,
des fragments de verre peuvent être
projetés.
141)Ne remplacer les ampoules que
lorsque le moteur est coupé et que le
véhicule se trouve dans une position qui ne
constitue pas un danger pour la circulation
et qui permet d'effectuer l'opération en
conditions de sécurité (consulter le
paragraphe « À l'arrêt »). S'assurer en
outre que le moteur est froid pour éviter
tout risque de brûlures.
142)Avant de remplacer l'ampoule,
attendre le refroidissement des conduits
d'échappement : DANGER DE BRÛLURES
!
ATTENTION
61)Ne manipuler les ampoules halogènes
qu'en les prenant par la partie métallique.
Si on touche le bulbe transparent avec les
doigts, l'intensité de la lumière baisse et la
durée de vie de l'ampoule risque aussi
d'être réduite. En cas de contact
accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon
trempé dans l'alcool, puis laisser sécher.
154P2000080-000-000155P1030157-000-000
15608026J0026EM
158
SITUATIONS D'URGENCE
ATTENTION
143)Si le fusible devait encore griller, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
144)Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur ; RISQUE D'INCENDIE
145)Si un fusible NON indiqué dans cette page et dans la page précédente intervient, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
146)Avant de remplacer un fusible, s'assurer que le dispositif de démarrage est sur STOP, la clé extraite, s'il s'agit d'une clé mécanique, et
tous les utilisateurs éteintes et/ou désactivés.
ATTENTION
62)Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération.
63)S'il faut effectuer un lavage du compartiment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur la centrale des fusibles ou sur le
moteur d'essuie-glace.
164
SITUATIONS D'URGENCE
REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
CRIC
Il est important de savoir que :
la masse du cric est 2,15 kg ;
le cric n’est pas réparable : en cas
de dommage, il doit être remplacé par
un autre cric d'origine ;
Aucun outil, en dehors de la
manivelle, ne peut être monté sur le
cric.
Entretien
Éviter l'accumulation de saleté sur la
« vis sans fin » ;
Maintenir la « vis sans fin » lubrifiée ;
Ne modifier en aucun cas le cric.
Conditions sans utilisation
Températures inférieures à -40 °C ;
Sur terrain sableux ou boueux ;
Sur terrain non nivelé ;
Sur route avec forte pente ;
Dans des conditions climatiques
extrêmes : orages, typhons, cyclones,
tempêtes de neige, tempêtes, etc.
En contact direct avec le moteur ou
pour des réparations sous la voiture ;
Sur embarcations.
PROCÉDURE DE
REMPLACEMENT
147) 148) 149) 150) 151) 152)
64) 65)
Procéder de la manière suivante :
arrêter la voiture dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on puisse remplacer
la roue en toute sécurité. Si possible,
placer le véhicule sur un sol plat et
compact ;
couper le moteur, allumer les feux de
détresse et actionner le frein de
stationnement ;
engager la 1ère ou la marche arrière
ou, pour les versions équipées de boîte
de vitesses automatique (ou
disponible), placer le levier de vitesses
sur P (Stationnement) ;
enfiler le gilet réfléchissant avant de
descendre du véhicule (dans tous les
cas, se conformer aux lois en vigueur
dans le pays concerné) ;
ouvrir le coffre à bagages et, en
présence du cargo box (uniquement
pour version TIPO 5DOOR), procéder à
sa dépose suivant les indications du
paragraphe « Cargo box » chapitre
« Connaissance de la voiture »
(uniquement pour versions essence et
Diesel) ;
soulever le tapis de revêtement et le
fixer à l'aide de la languette au dispositif
d'ancrage prévu sur la plage arrière
fig. 166 (uniquement pour version TIPO
5DOOR) ;
en utilisant la clé 4 dans la boîte à
outils, dévisser la bague de blocage 1
fig. 167 (pour version TIPO 5DOOR) ou
fig. 168 (pour version TIPO STATION
WAGON) ;
166P2000069-000-000
167P2000059-000-000
165