BOČNÉ AIRBAGY
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Pri niektorých verziách môže byť
vozidlo vybavené prednými bočnými
airbagmi (Side bag) a závesných
airbagov (Window bag).
Bočné airbagy (ak sú vo výbave)
chránia cestujúcich pred bočnými
stredne až veľmi silnými nárazmi,
prostredníctvom vloženia vankúša
medzi cestujúceho a vnútorné časti
bočnej konštrukcie vozidla.
Neaktivácia bočných air bagov pri iných
typoch nárazu (predný, zadný,
prevrátenie atď) nie je preto dôkazom
chybného fungovania systému.
V prípade bočného nárazu aktivuje
elektronická centrála v prípade potreby
nafúknutie vankúšov. Vankúše sa
nafúknu okamžite a vo forme ochrany
sa vložia medzi telo cestujúcich a
konštrukcie, ktoré by mohli spôsobiť
zranenia; hneď potom sa vankúše
vyfúknu.
Bočné airbagy (keď sú zabudované)
nenahrádzajú, ale dopĺňajú použitie
bezpečnostných pásov, ktoré sa
odporúča mať stále zapnuté, ako je
ostatne predpísané legislatívou v
Európe a vo väčšine mimoeurópskych
krajinách.Preto bude nevyhnutné vždy používať
bezpečnostné pásy, ktoré v prípade
bočného nárazu zaistia správnu polohu
cestujúceho a zabránia jeho vymršteniu
v prípade veľmi silných bočných
nárazov.
SIDE BAG
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Tvorí ho vankúš s rýchlym nafúknutím,
ktorý je v operadle predného sedadla
a jeho úlohou je chrániť panvu, hrudník
a plecia cestujúcich v prípade bočného
nárazu strednej až vysokej sily obr.
121.
UPOZORNENIE Lepšia ochrana zo
strany systému v prípade bočného
nárazu sa zaistí udržaním správnej
polohy na sedadle, čo umožní správne
otvorenie bočných airbagov.
UPOZORNENIE Neumývajte sedadlá
vodou alebo parou pod tlakom (ručne
alebo v automatických umývačkách
sedadiel).
WINDOW BAG
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Tvoria ich dva vankúše v tvare
„závesov”, ktoré sú umiestnené za
bočnými čalúneniami strechy a zakryté
príslušnými krytmi.
Ich úlohou je chrániť hlavu cestujúcich
na predných a zadných sedadlách v
prípade bočného nárazu, a to vďaka
širokému povrchu vankúšov.V prípade slabších bočných nárazov sa
aktivácia bočných airbagov nevyžaduje.
Najlepšiu ochranu zo strany systému
v prípade bočného nárazu dosiahnete v
správnej polohe na sedadle, keď takto
umožníte správne rozvinutie Window
bagu.
121F0V0026
104
BEZPEČNOSŤ
stlačením plynového pedálu; v tomto
prípade sa systém nevypne, ale
zrýchlenie má v systéme prednosť;
tempomat - cruise control ostane
aktívny, po ukončení zrýchlenia nebude
treba na jeho obnovu stlačiť tlačidlo B
obr. 133.
Zariadenie sa automaticky vypne v
nasledujúcich prípadoch:
v prípade zásahu systémov ABS
alebo ESC;
pri rýchlosti vozidla pod určeným
limitom;
v prípade poruchy systému.
POZOR!
110)Počas jazdy so zapnutým zariadením
nepresúvajte riadiacu páku do neutrálu.
111)V prípade nesprávnej činnosti alebo
poruchy zariadenia, otočte ovládač A
do polohy OFF a obráťte sa na servisnú
sieť spoločnosti Fiat.
SYSTÉM TRACTION
PLUS
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Traction Plus predstavuje pomocný
systém riadenia a záberu vozidla na
vozovkách so slabým adhéznym
povrchom (sneh, ľad, blato, atď.), ktorý
umožňuje rozdeliť hnaciu silu
optimálnym spôsobom na prednej osi,
pokiaľ má koleso tendenciu šmýkať sa.
Traction Plus pôsobí tak, že brzdí
kolesá, ktoré strácajú priľnavosť
k vozovke (alebo sa šmýkajú viac ako
ostatné), čím prenesú hnaciu silu na
kolesá, ktoré majú väčší terénny záber.
Túto funkciu môžete aktivovať
manuálne stlačením tlačidla A obr. 134,
ktoré sa nachádza na bočnom
prístrojovom paneli a reaguje pri
rýchlosti nižšej ako 50 km/h. Po
prekročení tejto rýchlosti sa funkcia
automaticky vypne a aktivuje sa znovu,
ihneď po poklese rýchlosti pod 50
km/h.Funkcia Traction Plus
Pri štartovaní vozidla je systém vypnutý.
Systém Traction Plus sa zapne
tlačidlom A obr. 134.
Aktivácia systému Traction Plus má za
následok aktiváciu nasledujúcich
funkcií:
zakázanie funkcie ASR, aby mohol
byť čo najviac využitý krútiaci moment
motora;
efekt zablokovania diferenciálu na
prednej náprave prostredníctvom
brzdiaceho systému, pre optimalizáciu
pohonu na nehomogénnych
vozovkách.
V prípade poruchy systému Traction
Plus sa na paneli nástrojov rozsvieti
kontrolka
so stálym svetlom.
134F0V0575
119
ŤAHANIE PRÍVESOV
UPOZORNENIA
Pri ťahaní prívesov musí byť vozidlo
vybavené certifikovaným ťažkým
kruhom a vhodným elektrickým
zariadením. Inštaláciu musí vykonať
špecializovaný personál, ktorý vystaví
príslušný doklad pre premávku na
ceste.
Eventuálne montovanie špecifických
spätných zrkadiel a/alebo doplnkových
s ohľadom na pravidlá cestnej
premávky.
Zapamätajte si, že ťahaný príves znižuje
možnosť jazdy cez maximálne sklony,
zvyšuje dráhy na zastavenie a čas
na predbiehanie vo vzťahu k celkovej
hmotnosti.
Pri jazde v klesaní namiesto stáleho
brzdenia zaraďte nižší rýchlostný
stupeň.
Hmotnosť, ktorou príves pôsobí na
ťažný hák vozidla, znižuje o rovnakú
hodnotu kapacitu zaťaženia samotného
vozidla.
Aby ste si boli istí, že neprekročíte
maximálnu vlečenú hmotnosť
(stanovenú v technickom preukaze), je
treba zohľadniť hmotnosť prívesu a plné
naloženie spolu s doplnkami a
osobnou batožinou.Rešpektujte obmedzenia rýchlosti
špecifické pre každú krajinu pre vozidlá
s prívesmi. V žiadnom prípade nesmie
maximálna rýchlosť presiahnuť 80
km/h.
114) 115)
POZOR!
114)Systém ABS, ktorým môže byť
vybavené vozidlo, nekontroluje brzdný
systém prívesu. Na šmykľavých povrchoch
teda treba dávať mimoriadny pozor.
115)Kvôli ovládaniu brzdy prívesu
nemeňte brzdné zariadenie vozidla. Brzdné
zariadenie prívesu musí byť nezávislé od
hydraulického zariadenia vozidla.
124
ŠTARTOVANIE A JAZDA
umiestnite koleso vertikálne a
umiestnite adaptér namontovaný vo
vnútornej časti ráfiku, pričom použite
skrutky, ktoré boli vo výbave, aby ste
pripevnili koleso na adaptér a na
zaskrutkovanie matíc použite kľúč G
obr. 180. Skrutky utiahnite kľúčom na
odmontovanie kolies.
POZNÁMKA Použite krycí obal z
rezervného kolesa, aby ste ochránili
vymenené koleso.
skontrolujte správne uloženie v
príslušnom uložení pod podlahou
(zdvíhací systém je vybavený spojkou
na obmedzenie konca dráhy, prípadné
nesprávne umiestnenie ohrozuje
bezpečnosť);
opäť uložte zdvihák a nástroje do
tašky na náradie;
dajte na miesto tašku s náradím za
sedadlo na ľavej strane (verzie Cargo)
alebo oprite tašku na bočnej zadnej
ľavej strane vnútra batožinového
priestoru (verzie Doblò/Doblò Combi).
POZOR!
121)Náhradné koleso (ak je vo výbave) je
špeciálne pre automobil: nepoužívajte
ho v automobiloch iného modelu, takisto
ani nepoužívajte náhradné kolesá iných
modelov vo vašom automobile. Rezervné
koleso musí byť použité len v prípade
nutnosti. Jeho použitie je treba obmedziť
na minimum.
122)Označte prítomnosť stojacieho vozidla
platnými signalizačnými pomôckami:
núdzovými svetlami, reflexným
trojuholníkom, atď. Je vhodné, aby osoby
vo vozidle vystúpili, obzvlášť ak je
automobil veľmi zaťažený, a aby počkali na
dokončenie výmeny bezpečne mimo
ohrozenia dopravou. V prípade
naklonených alebo hrboľatých ciest
umiestnite pod kolesá kliny alebo iný
materiál vhodný na zablokovanie vozidla.
Vymenené koleso nechajte opraviť a
namontujte ho späť čo najskôr. Nemastite
závity skrutiek pred ich namontovaním:
mohli by sa samovoľne odskrutkovať.123)Zdvihák slúži iba na výmenu kolies na
automobile, ku ktorému bol dodaný alebo
na automobiloch rovnakého modelu. Je
absolútne zakázané iné použite, ako
napríklad dvíhanie automobilov iných
modelov. V žiadnom prípade ho
nepoužívajte na opravu pod vozidlom.
Nesprávne umiestnenie zdviháku môže
spôsobiť spadnutie zdvihnutého vozidla.
Nepoužívajte zdvihák pre väčšie hmotnosti,
ako sú tie určené na štítku.
124)Chybná montáž krytu kolesa môže
spôsobiť jeho oddelenie v priebehu jazdy
vozidla. V žiadnom prípade neupravujte
plniaci ventil pneumatiky. Nestrkajte žiadne
náradie medzi koleso a pneumatiku.
Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách
a rezervnom kolese, riaďte sa pritom
hodnotami uvedenými v kapitole
„Technické údaje".
G
180F0V0216
142
NÚDZOVÝ STAV
UPOZORNENIE Nespájajte priamo
záporné svorky akumulátorov: prípadné
iskry môžu zapáliť výbušný plyn, ktorý
by mohol unikať z akumulátora. Ak
je pomocný akumulátor v ďalšom
vozidle, je potrebné zabrániť tomu, aby
sa kovové časti vozidla dostali do
náhodného kontaktu.
38)
127)
ŠTARTOVANIE
ZOTRVAČNÝM POHYBOM
Absolútne sa vyhnite štartovaniu
tlačením, ťahaním alebo využitím
klesania. Takéto pohyby by mohli
spôsobiť prítok paliva do katalyzátora a
nenapraviteľne ho poškodiť.UPOZORNENIE Až do naštartovania
motora nebude fungovať posilňovač
bŕzd ani elektrický posilňovač riadenia,
preto bude treba na pedál brzdy aj
na volant vyvinúť podstatne väčšiu silu
ako zvyčajne.
POZOR!
38)Vyhnite sa rýchlemu dobíjaniu
akumulátora pri núdzovom štartovaní:
mohli by sa poškodiť elektronické systémy
a spínacie a napájacie stanice motora.
POZOR!
127)Takéto štartovanie musí vykonávať
špecializovaná osoba, pretože nesprávna
manipulácia môže vyvolať veľmi intenzívne
elektrické výboje. Kvapalina v akumulátore
je jedovatá a korozívna, vyhýbajte sa jej
kontaktu s pokožkou a s očami.
Odporúčame nepribližovať sa k
akumulátoru s otvoreným ohňom alebo
cigaretami a nevyvolávať iskrenie.
SYSTÉM
BLOKOVANIA PALIVA
Zapne sa v prípade nárazu a spôsobí:
prerušenie palivového napájania
s následným vypnutím motora;
automatické odblokovanie dverí;
rozsvietenie vnútorných svetiel;
aktiváciu núdzových svetiel (svetlá
vypnete stlačením príslušného tlačidla
na prístrojovej doske).
128)
Pri niektorých verziách sa zásah
systému signalizuje hlásením „Zasiahlo
blokovanie paliva, pozrite príručku"
na displeji.
Podrobne preskúmajte vozidlo, aby ste
sa ubezpečili, že nedochádza k únikom
paliva, napríklad v motorovom
priestore, pod vozidlom alebo v
blízkosti zóny nádrže.
Po náraze otočte kľúč v spínacej
skrinke do polohy STOP, aby
ste nevybili akumulátor.
Na obnovenie správneho fungovania
vozidla treba urobiť nasledujúci postup:
štartovací kľúč otočte do polohy
MAR;
zapne sa pravé smerové svetlo;
vypnite pravé smerové svetlo;
zapnite ľavé smerové svetlo;
vypnite ľavé smerové svetlo;
187F0V0147
146
NÚDZOVÝ STAV
Ak je potrebné pridať kvapalinu,
odporúčame použiť brzdovú kvapalinu
uvedenú v tabuľke „Kvapaliny a mazivá"
(pozrite kapitolu „Technické údaje").
POZNÁMKA Starostlivo vyčistite
vrchnák nádržky E a okolité povrchy.
Pri otváraní uzáveru buďte maximálne
opatrní, aby do nádrže nevošli prípadné
nečistoty.
Pri dopĺňaní vždy používajte lievik so
zabudovaným filtrom s očkami menšími
alebo rovnajúcimi sa 0,12 mm.
UPOZORNENIE Brzdová kvapalina
absorbuje vlhkosť, preto, ak používate
vozidlo prevažne v oblastiach s
vysokým percentom vlhkosti vzduchu,
bude treba kvapalinu vymieňať častejšie
ako je uvedené v „Programe plánovanej
údržby”.
43)
136) 137)
KVAPALINA
POSILŇOVAČA RIADENIA
Keď vozidlo stojí na rovine a motor je
chladný, skontrolujte, či sa hladina oleja
pohybuje medzi značkami MIN a MAX,
ktoré vidno na tele nádržky G obr.
190 - obr. 191 - obr. 192 - obr. 193 -
obr. 194 - obr. 195 - obr. 196 - obr. 197
- obr. 198.V prípade horúceho oleja môže hladina
prekročiť značku MAX.
V prípade potreby olej doplňte a
ubezpečte sa, že má rovnaké
charakteristiky ako ten, ktorý sa už v
zariadení nachádza.
138)
4)
44)
OLEJ HYDRAULICKÉHO
SYSTÉMU AKTIVÁCIE
PREVODOVKY
COMFORT-MATIC A
DUALOGIC™
Kontrolu hladiny oleja prevodovky a
kontrolu/výmenu oleja hydraulického
systému spojky dajte urobiť výlučne
v servisnej sieti Fiat.
5)
POZOR!
132)Nikdy nefajčite pri narábaní s
motorom: môžu sa uvoľniť plyny a výpary,
ktoré by sa mohli zapáliť.
133)Keď je motor teplý, v priestore motora
buďte veľmi opatrní: Pamätajte, že v
teplom motore sa môže spustiť
elektroventilátor: nebezpečenstvo
poranenia. Pozor na šály, kravaty a
nepriliehavé časti odevu: mohli by byť
zachytené pohybujúcimi sa súčiastkami.134)Chladiace zariadenie je pod tlakom.
Uzáver môžete vymeniť, ale iba za
originálny, inak sa môže znížiť účinnosť
zariadenia. Ak je motor teplý, neodoberajte
uzáver nádobky: riziko popálenia.
135)Nejazdite s prázdnou nádržou
ostrekovačov: činnosť ostrekovačov
čelného skla je nevyhnutným
predpokladom pre dobrú viditeľnosť.
Niektoré komerčné prísady do
ostrekovačov sú horľavé. Priestor motora
obsahuje horúce časti, ktoré by pri
kontakte s nimi mohli spôsobiť požiar.
136)Brzdová kvapalina je jedovatá a
vysoko korozívna. V prípade náhodného
kontaktu okamžite umyte zasiahnuté časti
vodou a neutrálnym saponátom, potom
dostatočne opláchnite. V prípade požitia sa
okamžite spojte s lekárom.
137)Symbol
uvedený na nádobe
označuje brzdové kvapaliny syntetického
typu a odlišuje ich tak od minerálnych
kvapalín. Používanie minerálnych typov
kvapalín nenapraviteľne poškodzuje
špeciálne gumové tesnenia brzdového
zariadenia
138)Zabráňte tomu, aby kvapalina
posilňovača riadenia prišla do kontaktu s
teplými časťami motora: je horľavá.
POZOR!
40)Pozor, počas dopĺňania si nezameňte
kvapaliny: sú nekompatibilné a mohli by
poškodiť vozidlo.
41)Nepridávajte olej s odlišnými
charakteristikami od oleja, ktorý sa už v
motore nachádza.
171
1.4 1.4 T-JET1.4 T-JET
Natural PowerPredpísané pohonné hmoty a
originálne mazivá
Prevodová skriňa/diferenciál: 1,76 litra / 1,5 kg 1,5 kg -TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Prevodová skriňa/diferenciál (1.4
T-JET Natural Power):- - 1,5 kg TUTELA TRANSMISSION TECHNYX
Obvod hydraulických bŕzd s
protiblokovacou sústavou ABS:0,450 kg 0,450 kg 0,450 kg TUTELA TOP 4/S
Hydraulický posilňovač riadenia: 0,900 kg 0,900 kg 0,900 kg- TUTELA TRANSMISSION GI/E
Nádrž na kvapalinu do
ostrekovača predného skla /
zadného skla:2,2
(***)/6(****)
litre
2,2(***)/6(****)
litre6,0 litrov(°)Zmes vody a kvapaliny PETRONAS
DURANCE SC35
(***) Pre verzie Doblò bez ostrekovačov svetlometov.
(****) Pre verzie Doblò/ Doblò Combi/ Doblò Cargo s ostrekovačmi svetlometov.
(°) Verzie DOBLÒ ACTIVE: 2,2 litrov
UPOZORNENIE Pripomíname, že pri používaní paliva ako je metán, je dojazd veľmi premenlivý, pretože závisí nielen od
podmienok jazdy a údržby vozidla, ale aj od teploty plynu v tlakovej nádobe. Metán sa počas plnenia zahrieva a počas jazdy sa
ochladzuje, pričom prebiehajú zmeny tlaku, ktoré znižujú jeho použiteľné množstvo. Uvádzame tiež, že počas zábehu vozidla
(až do približne 3000 km) môže byť spotreba paliva vyššia ako stanovené hodnoty.
197
1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 MultijetPredpísané pohonné hmoty a
originálne mazivá
Palivová nádrž: 60 litrov 60 litrov 60 litrov
Motorová nafta (Špecifikácia
EN590)
vrátane rezervy: 8-10 litrov 8-10 litrov 8-10 litrov
Chladič motora: 5,2 litrov 6,7 litrov 6,7 litrovZmes destilovanej vody a
tekutiny PARAFLU
UPv pomere
50 %(***)
Olejová vaňa motora: 3 litre / 2,5 kg 4,5 litra / 3,6 kg 4,5 litra / 3,6 kgSELENIA WR P.E. (verzie Euro 5)
/ SELENIA WR FORWARD
(verzie Euro 6) Olejová vaňa motora a filter: 3,2 litra / 2,7 kg 4,9 litra / 3,9 kg 4,9 litra / 3,9 kg
Prevodová skriňa/diferenciál: 2 litra / 1,7 kg 2 litra / 1,7 kg 2 litra / 1,7 kgTUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Hydraulický systém pohonu
prevodovky COMFORT-MATIC a
DUALOGIC™(verzie 1.6
Multijet 90 HP)— 0,7 litre / 0,59 kg —TUTELA CS SPEED Špecifický
olej s prísadami typu „ATF
DEXRON III”
Obvod hydraulických bŕzd so
zariadením ABS:0,450 kg 0,450 kg 0,450 kg TUTELA TOP 4/S
Hydraulický posilňovač riadenia: 0,900 kg 0,900 kg 0,900 kg TUTELA TRANSMISSION GI/E
Nádrž na kvapalinu na
ostrekovanie okna a
svetlometov:2,2
(*)/6(**)litre2,2(*)/6(**)litre2,2(*)/6(**)litreZmes vody a kvapaliny
PETRONAS DURANCE SC35
(***) Pri obzvlášť náročných klimatických podmienkach sa odporúča zmes 60 % PARAFLUUPa 40 % demineralizovanej vody.
(*) Pre verzie Doblò bez ostrekovačov svetlometov.
(**) Pre verzie Doblò/ Doblò Combi/ Doblò Cargo s ostrekovačmi svetlometov.
198
TECHNICKÉ ÚDAJE