do interruptor DSC OFF é acionada e o
sistema DSC é ativado automatica-
mente. A luz indicadora DSC OFF
apaga-se enquanto o sistema DSC es-
tiver operacional.
PRECAUÇÕES
RELATIVAS AO CAPOT
ATIVO
75)
No caso improvável de o veículo atingir
um peão e uma determinada força de
impacto for aplicada na parte dianteira
do veículo, o impacto na cabeça do
peão, caso atinja o capot, é reduzido
pela área posterior do capot, que se
eleva instantaneamente para assegurar
um espaço suficiente entre este e os
componentes no compartimento do
motor.
Se o sensor 1 fig. 59 instalado na parte
de trás do para-choques dianteiro
detetar uma determinada força de
impacto derivada de uma colisão com
um peão ou outro obstáculo com o
veículo a ser conduzido a uma
velocidade suficiente que permita a
ativação do sistema, este é ativado e o
capot é elevado (3 = luz de aviso de
capot ativo/4 = unidade de controlo
eletrónico).
ATENÇÃO Não toque no atuador 2
fig. 59 imediatamente a seguir ao capotativo ter sido ativado. Caso contrário,
poderá resultar em queimaduras, uma
vez que o atuador está quente
imediatamente após ativação.
Funcionamento e manuseamentoCertifique-se sempre de que o capot
está completamente fechado antes de
conduzir. Caso contrário, o sistema
poderá não funcionar normalmente.
O sistema não funciona durante
cerca de 8 segundos após a ignição ter
sido ligada.
Utilize pneus do mesma dimensão
nas quatro rodas. Se forem utilizados
pneus com dimensões diferentes, o
sistema poderá não funcionar
normalmente.
Se algo atingir a área em redor do
para-choques dianteiro, o sensor
poderá ficar danificado, mesmo que o
capot ativo não seja ativado. Entre em
contacto com um concessionário Fiat a
fim de inspecionar o veículo.
Não remova nem repare peças ou
cablagem do capot ativo. Para além
disso, não teste os circuitos do sistema
com um testador elétrico. Caso
contrário, o capot ativo poderá ser
ativado inadvertidamente ou não
funcionar normalmente. Contacte um
concessionário Fiat quando for
necessário realizar reparações ou
serviços de substituição.
Não substitua o para-choques
dianteiro, o capot, a suspensão, as
peças aerodinâmicas ou rodas por
peças FCA não genuínas. Caso
contrário, o sistema poderá não
funcionar normalmente.
Não instale acessórios FCA não
genuínos no para-choques dianteiro.
Para além disso, não instale objetos no
capot. Caso contrário, o sistema
poderá não funcionar normalmente.
Não feche o capot com força
excessiva nem coloque uma carga
5903060100-L12-888
74
SEGURANÇA
67)Para o funcionamento correcto do
ABS, os pneus devem ser da mesma
marca e modelo em todas as rodas,
estarem em perfeito estado de
conservação e, acima de tudo, serem do
modelo e dimensões indicados.
68)Se o ABS intervir, isso indica que a
aderência dos pneus no piso está perto do
seu limite: deverá abrandar até uma
velocidade compatível com a aderência
disponível.
69)Não confie no sistema de controlo de
tração (TCS) enquanto substituto de uma
condução segura. O Sistema de Controlo
de Tração (TCS) não compensa a
condução pouco segura e imprudente, a
velocidade excessiva, o "tailgating"
(conduzir demasiado perto de outro
veículo) e a hidroplanagem (fricção e
contacto reduzido do pneu com o piso
devido à presença de água na superfície
da estrada). Você poderá ainda assim ter
um acidente.
70)Utilize pneus para neve ou correntes
para pneus e conduza a uma velocidade
reduzida quando a estrada estiver coberta
de gelo e/ou neve. É perigoso conduzir
sem dispositivos de tração adequados em
estradas cobertas de neve e/ou gelo. O
Sistema de Controlo de Tração (TCS) não
pode, por si só, fornecer uma tração
adequada, pelo que poderá, ainda assim,
ter um acidente.
71)As capacidades do TCS nunca devem
ser testadas de forma irresponsável e
arriscada, pondo em causa a segurança
individual e a segurança de outros.72)Não confie no DSC como um
substituto para uma condução segura: o
Controlo Dinâmico de Estabilidade (DSC)
não compensa a condução pouco segura
e imprudente, a velocidade excessiva, o
“tailgating” (conduzir demasiado perto de
outro veículo) e a hidroplanagem (fricção e
contacto reduzido do pneu com o piso
devido à presença de água na superfície
da estrada). Você poderá ainda assim ter
um acidente.
73)Para o funcionamento correcto do
sistema DSC, os pneus devem ser da
mesma marca e modelo em todas as
rodas, estarem em perfeito estado de
conservação e, acima de tudo, serem do
modelo e dimensões indicados.
74)As capacidades do sistema DSC
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e arriscada, pondo em causa
a segurança individual e a segurança de
outros.
75)Se o capot ativo tiver sido ativado,
contacte sempre um concessionário Fiat.
Se a alavanca de destrancamento do
capot for puxada após a ativação do capot
ativo, o capot irá elevar ainda mais. Se o
veículo for conduzido com o capot
elevado, este irá obstruir a visibilidade e
poderá resultar num acidente. Para além
disso, não tente empurrar o capot para
baixo. Caso contrário, poderá deformar o
capot ou provocar lesões, uma vez que o
capot ativo não pode ser baixado
manualmente. Antes de voltar a conduzir o
veículo, contacte um concessionário Fiat
depois de o capot ativo ter sido ativado,
certifique-se de que o capot não obstrui a
visão e conduza o veículo a velocidade
reduzida.SISTEMAS
AUXILIARES DE
CONDUÇÃO
TPMS (Sistema de
monitorização da
pressão dos pneus)
76) 77) 78)
O Sistema de Monitorização da Pres-
são dos Pneus (TPMS) monitoriza a
pressão do ar dos quatro pneus. Se a
pressão do ar de um ou mais pneus for
demasiado baixa, o sistema avisa o
condutor indicando a luz de aviso do
sistema de monitorização da pressão
dos pneus
no grupo de instrumen-
tos e emitindo um bipe. O sistema mo-
nitoriza a pressão dos pneus indireta-
mente utilizando os dados enviados a
partir dos sensores de velocidade das
rodas do ABS.
Para que o sistema funcione correta-
mente, este tem de ser inicializado com
a pressão dos pneus especificada (va-
lor na etiqueta da pressão dos pneus).
Consulte “Inicialização do sistema de
monitorização da pressão dos pneus”
neste parágrafo.
A luz de aviso pisca quando o sistema
tem uma falha. Consulte o parágrafo
“Luzes e mensagens de aviso” no capí-
tulo “Conhecer o painel de instrumen-
tos”.
76
SEGURANÇA
motivo, tal como o rebentamento de
um pneu durante a condução;
a velocidade do veículo é mais baixa
do que 15 km/h (incluindo quando o
veículo está parado) ou o período de
condução é mais curto do que
5 minutos;
o veículo é conduzido numa estrada
extremamente irregular ou numa
estrada escorregadia com gelo;
viragens bruscas e rápida
aceleração/desaceleração repetidas,
como durante uma condução agressiva
ou numa estrada com muitas curvas;
a carga no veículo é aplicada sobre
um pneu, como ao carregar bagagem
pesada em um dos lados do veículo;
a inicialização do sistema não foi
implementada com a pressão dos
pneus especificada.
Ativação de erro do sistema
Quando a luz de aviso TPMS pisca,
poderá haver uma falha do sistema.
Contacte um Concessionário Fiat.
Uma ativação de erro do sistema po-
derá ocorrer nos seguintes casos:
quando existe um equipamento ou
dispositivo próximo do veículo que
utiliza a mesma frequência de rádio dos
sensores de pressão dos pneus;
quando um dispositivo metálico, tal
como um sistema de navegação não
genuíno instalado próximo do centro dotablier, bloqueia os sinais de rádio do
sensor de pressão do pneu para a
unidade recetora;
ao utilizar os seguintes dispositivos
no veículo que podem causar
interferência de rádio na unidade
recetora;
um dispositivo digital como um
computador pessoal;
um dispositivo conversor de corrente
como um conversor DC/AC;
quando existe neve ou gelo em
excesso agarrados ao veículo,
especialmente em volta das rodas;
quando as pilhas do sensor de
pressão do pneu estão esgotadas;
ao utilizar uma roda sem sensor de
pressão do pneu instalado;
ao utilizar pneus com reforço de
arame de aço nas paredes laterais;
ao utilizar correntes para pneus.
Pneus e rodas
ATENÇÃO Ao inspecionar ou ajustar as
pressões de ar dos pneus, não aplique
força em excesso na válvula do con-
junto da roda. A válvula pode ficar dani-
ficada.
Mudar os pneus e rodas
O seguinte procedimento permite ao
TPMS reconhecer o código de ID ex-
clusivo do sensor de pressão de um
pneu sempre que os pneus ou rodassão substituídos, tal como mudar de e
para pneus de inverno.
ATENÇÃO Cada sensor de pressão do
pneu possui um código de ID exclu-
sivo. O código tem de ser registado
com o TPMS antes de poder funcionar.
A forma mais simples de o fazer passa
por solicitar a substituição do pneu e o
registo do código de ID completo junto
do concessionário Fiat.
Quando mudar os pneus num
concessionário Fiat: quando um
concessionário Fiat substitui os pneus
do seu veículo, procede ao registo do
código de ID do sensor de pressão do
pneu.
Quando mudar os pneus sozinho:
se os pneus forem substituídos por si
ou por terceiros, você ou a outra enti-
dade também poderá efetuar os pas-
sos para que o TPMS proceda ao re-
gisto do código de ID:
após os pneus terem sido
substituídos, ligue a ignição (ON) e
depois comute para ACC ou OFF;
aguarde cerca de 15 minutos;
após cerca de 15 minutos, conduza
o veículo a uma velocidade de, pelo
menos, 25 km/h durante 10 minutos e
o código de ID do sensor de pressão
do pneu será registado
automaticamente.
78
SEGURANÇA
ATENÇÃO Se o veículo for conduzido
no espaço de 15 minutos após a subs-
tituição dos pneus, a luz de aviso
irá piscar porque o código de ID do
sensor poderá não ter sido registado.
Se isto acontecer, estacione o veículo
durante cerca de 15 minutos, após os
quais o código de ID do sensor será
registado depois de conduzir o veículo
durante 10 minutos.
Substituir os pneus e rodas
ATENÇÃO Para substituir/reparar os
pneus, as rodas ou ambos, solicite o
serviço num concessionário Fiat, caso
contrário, os sensores de pressão dos
pneus podem ficar danificados.
ATENÇÃO As rodas equipadas no seu
veículo foram especialmente concebi-
das para a instalação dos sensores de
pressão dos pneus. Não utilize rodas
não genuínas, caso contrário, poderá
ser impossível instalar os sensores de
pressão dos pneus.
Assegure-se de que os sensores de
pressão dos pneus são instalados sem-
pre que substituir os pneus ou rodas.
Ao substituir um pneu, roda ou ambos,
são possíveis os seguintes tipos de
instalação de sensores de pressão dos
pneus:
o sensor de pressão do pneu é
removido da roda antiga e instalado na
nova;
o mesmo sensor de pressão do
pneu é utilizado com a mesma roda.
Apenas o pneu é substituído;
é instalado um novo sensor de
pressão do pneu numa roda nova.
ATENÇÃO O código de ID do sensor
de pressão do pneu tem de ser regis-
tado quando um novo sensor de pres-
são do pneu é adquirido. Para adquirir
um sensor de pressão do pneu e para
registar o respetivo código de ID, con-
sulte um concessionário Fiat.
ATENÇÃO Ao voltar a instalar numa
roda um sensor de pressão do pneu
anteriormente removido, substitua a
junta (vedante entre o corpo/sensor da
válvula e roda) do sensor de pressão
do pneu.
Inicialização do sistema de monito-
rização da pressão dos pneus
(versões com pneus convencionais)
Nos casos que se seguem, é necessá-
rio realizar a inicialização do sistema
para que este funcione normalmente:
a pressão de um pneu é ajustada;
a rotação dos pneus é realizada;
um pneu ou roda é substituído(a);
a bateria é substituída ou está
totalmente descarregada;
a luz de aviso do sistema de
monitorização da pressão dos pneus
está acesa.
Método de inicialização
Proceda da seguinte forma:
estacione o carro num local seguro e
acione o travão de estacionamento;
deixe os pneus arrefecer, a seguir,
ajuste a pressão dos quatro (4) pneus
com a pressão especificada indicada
na etiqueta da pressão dos pneus
localizada na estrutura da porta do
condutor (porta aberta);
ligue a ignição;
com o veículo estacionado,
mantenha premido o interruptor de
definição do sistema TPMS fig. 60 e
verifique se a luz de aviso do sistema
de monitorização da pressão dos
pneus no grupo de instrumentos pisca
duas vezes e se é emitido um bipe.
6005120101-12A-321
79
aviso é ativado” no capítulo “Conhecer
o painel de instrumentos”.
Além disso, o sistema do pré-tensor
para o passageiro, tal como o airbag
dianteiro e lateral do passageiro, foi
concebido para disparar apenas
quando o sensor de classificação de
ocupante do passageiro detetar um
passageiro sentado no respetivo
banco. Para mais informações, con-
sulte a secção acerca do sensor de
classificação do ocupante passageiro.
ATENÇÃO O sistema do pré-tensor
pode não funcionar, dependendo do
tipo de colisão. Para mais detalhes,
consulte o parágrafo “Critérios de ativa-
ção do SRS airbag”.
ATENÇÃO Quando os airbags e os pré-
-tensores disparam é libertado algum
fumo (não tóxico). Não se trata de um
incêndio. Normalmente, este gás não
tem qualquer efeito nos ocupantes, no
entanto, quem tiver pele sensível pode
sentir uma ligeira irritação da pele. Se
os resíduos da ativação dos airbags ou
do sistema do pré-tensor entrar em
contacto com a pele ou os olhos,
lave-os assim que possível.LIMITADOR DE CARGA
O sistema do limitador de carga solta o
cinto de forma controlada para reduzir
a força no peito do ocupante.
Apesar de a carga mais grave sobre
um cinto de segurança ocorrer em coli-
sões frontais, o limitador de carga tem
uma função mecânica automática e
pode ativar em qualquer modo de aci-
dente com movimento suficiente do
ocupante.
Mesmo se os pré-tensores não tiverem
disparado, a função de limitação da
carga tem de ser verificada por um
concessionário Fiat.
AVISO
88)Utilize os cintos de segurança apenas
conforme recomendado neste manual do
proprietário. O posicionamento incorreto
dos cintos de segurança do condutor e do
passageiro é perigoso. Sem um
posicionamento adequado, os sistemas do
pré-tensor e do limitador de carga não
proporcionam a proteção adequada em
caso de acidente, podendo originar
ferimentos graves. Para mais informações
acerca da utilização dos cintos de
segurança, consulte "Apertar o cinto de
segurança".89)Mande substituir imediatamente os
cintos de segurança se o pré-tensor ou o
limitador de carga tiverem sido gastos.
Utilize sempre um reparador especializado:
contacte imediatamente um
concessionário Fiat para inspecionar os
airbags e os pré-tensores dos cintos de
segurança após uma colisão. Tal como os
airbags, os pré-tensores dos cintos de
segurança e os limitadores de carga só
funcionam uma vez e têm de ser
reparados após uma colisão que tenha
originado a sua ativação. Se os
pré-tensores dos cintos de segurança e os
limitadores de carga não forem
substituídos, o risco de ferimentos em
caso de colisão aumenta.
90)Não modifique os componentes ou a
cablagem, nem utilize dispositivos de teste
eletrónicos no sistema do pré-tensor.
Modificar os componentes ou cablagem
no sistema do pré-tensor, incluindo a
utilização de dispositivos de teste
eletrónicos é perigoso. Pode ativá-lo
acidentalmente ou torná-lo inoperacional o
que evita a sua ativação em caso de
acidente. Os ocupantes ou os reparadores
podem sofrer ferimentos graves.
91)Elimine corretamente do sistema do
pré-tensor. A eliminação incorreta do
pré-tensor ou um veículo com
pré-tensores não ativados é perigoso.
Salvo se forem observados todos os
procedimentos de segurança, podem
resultar ferimentos. Contacte um
concessionário Fiat para a eliminação
correta do sistema do pré-tensor ou para
desmantelar um veículo equipado com
sistema do pré-tensor.
86
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES PARA
A RETENÇÃO DE
CRIANÇAS
92) 69) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102)
A FCA recomenda vivamente a utiliza-
ção de sistemas de retenção de crian-
ças para crianças pequenas o sufi-
ciente para os usar.
A FCA recomenda a utilização de um
sistema de retenção de crianças genu-
íno ou um que cumpra o regulamento
UNECE 44 (*). Se desejar adquirir um
sistema de retenção de crianças genu-
íno FCA, concessionário Fiat.
Verifique a legislação local, estatal ou
regional para requerimentos específicos
relativamente à segurança de crianças
o seu veículo.
(*) UNECE significa United Nations Eco-
nomic Commission for Europe (Comis-
são Económica das Nações Unidas
para a Europa).
Seja qual for o sistema de retenção de
crianças que estiver a considerar, esco-
lha o adequado para a idade e tama-
nho da criança, respeite a lei e siga as
instruções que acompanham o respe-
tivo sistema de retenção de crianças.
Uma criança que tenha crescido para
além do sistema de retenção de crian-
ças deve usar cintos de segurança,
tanto à cintura como no ombro. Se ocinto do ombro passar pelo pescoço
ou face, desloque a criança para mais
perto do centro do veículo.
Um sistema de retenção de crianças
virado para trásNUNCAdeve ser utili-
zado no banco do passageiro com o
sistema de airbag ativado. Em caso de
impacto, a ativação do airbag pode
causar ferimentos fatais à criança trans-
portada.
Para reduzir a possibilidade de ferimen-
tos, causados pela ativação do airbag
do passageiro, o sensor de classifica-
ção de ocupante do passageiro fun-
ciona como parte do sistema de reten-
ção suplementar.
Este sistema desativa os airbags lateral
e frontal do passageiro e ainda o sis-
tema de pré-tensor do cinto de segu-
rança do banco do passageiro quando
a luz indicadora OFF de desativação do
airbag do passageiro se acender.
Quando uma criança pequena se senta
no banco do passageiro, o sistema
desliga os airbags laterais e frontais e o
sistema do pré-tensor do banco, por
isso, certifique-se de que a luz indica-
dora OFF de desativação do airbag do
passageiro se acende. Para mais deta-
lhes, consulte "Sensor de classificação
de ocupante do passageiro" no pará-
grafo “Airbags frontais”.
ATENÇÃO Um cinto de segurança ou
sistema de retenção de crianças pode
ficar muito quente num veículo fechado
durante tempo quente. Para evitar
queimar-seeasieumacriança,
verifique-os antes de você ou a sua
criança tocarem neles.
NOTA O veículo está equipado com
pontos de fixação ISOFIX para prender
sistemas de retenção de crianças ISO-
FIX. Quando utilizar estes pontos de
fixação para prender um sistema de
retenção de crianças, consulte o pará-
grafo “Utilizar o ponto de fixação ISO-
FIX” neste capítulo.
87
99)Sentar uma criança num sistema de
retenção de crianças no banco do
passageiro é perigoso em determinadas
condições. O seu veículo está equipado
com sensor de classificação de ocupante
do passageiro. Mesmo com o sensor de
classificação de ocupante do passageiro,
se necessitar de utilizar o banco do
passageiro para sentar uma criança, a
utilização de um sistema de retenção de
crianças no banco do passageiro, nas
seguintes condições, aumenta o risco de
ativação do airbag do passageiro,
originando ferimentos graves ou fatais à
criança. A luz indicadora de desativação
do airbag do passageiro não se acende
quando se senta uma criança no sistema
de retenção de crianças / Há bagagem ou
outros itens colocados no banco com a
criança sentada no sistema de retenção de
crianças / O banco está lavado / Há
líquidos derramados no banco / O banco
do passageiro está puxado para trás, a
fazer pressão contra malas ou outros itens
colocados atrás dele / Há bagagem ou
outros itens colocados entre o banco do
passageiro e o banco do condutor / Há um
dispositivo elétrico colocado no banco do
passageiro / Um dispositivo elétrico
adicional, tal como um aquecedor de
bancos, está instalado na superfície do
banco do passageiro.100)Não deixe uma criança ou outra
pessoa debruçar-se sobre ou encostar-se
à janela lateral de um veículo com airbags.
É perigoso permitir que alguém se debruce
sobre ou encoste à janela lateral, a área do
banco do passageiro de onde sai o airbag
lateral, mesmo se for usado um sistema de
retenção de crianças. O impacto da
insuflação de um airbag lateral pode
provocar ferimentos graves ou fatais numa
criança que esteja fora do lugar. Além
disso, debruçar-se sobre ou encostar-se à
porta pode bloquear os airbags laterais e
eliminar as vantagens da proteção
suplementar. Uma vez que o airbag sai da
ombreira exterior do banco, não deixe a
criança debruçar-se sobre ou encostar-se
à janela lateral, mesmo se a criança estiver
sentada num sistema de retenção de
crianças.
101)Nunca utilize um cinto de segurança
em mais do que uma pessoa em
simultâneo. A utilização de um cinto de
segurança em mais do que uma pessoa
em simultâneo é perigoso. Um cinto de
segurança utilizado desta forma não
consegue espalhar as forças de impacto
de forma adequada e os dois passageiros
podem ser esmagados e sofrer ferimentos
graves ou mesmo fatais. Nunca utilize um
cinto de segurança em mais do que uma
pessoa em simultâneo e utilize sempre o
veículo com cada ocupante devidamente
seguro.102)Utilize o tirante e o ponto de fixação
do tirante apenas para um sistema de
retenção de crianças. Os pontos de
fixação do sistema de retenção de
crianças foram concebidos para resistir
apenas às cargas impostas pelos sistemas
de retenção de crianças corretamente
instalados. Em nenhuma circunstância
deve ser usados para cintos de segurança
de adultos, correias ou para fixar outros
objetos ou equipamento ao veículo.
103)Instale sempre uma cadeirinha para
crianças virada para trás na posição
correta no banco. É perigoso instalar uma
cadeirinha para crianças virada para trás
sem consultar primeiro a tabela
“Adequação do sistema de retenção de
crianças a várias posições do banco”.
Uma cadeirinha para crianças virada para
trás instalada na posição errada do banco
não pode ser fixa de forma segura. Em
caso de colisão, a criança pode colidir
com algo ou alguém no veículo e sofrer
ferimentos graves ou mesmo fatais.
98
SEGURANÇA
COMPONENTES DO SISTEMA DE RETENÇÃO SUPLEMENTAR
1Insufladores e airbags do condutor/passageiro
2Sensores de colisão e módulo de diagnóstico (unidade SAS)
3Pré-tensores dos cintos de segurança
4Sensores do airbag dianteiro
5Sensor de colisão lateral
6Luz indicadora do sistema de airbag/pré-tensor do cinto de segurança
7Insufladores e airbags laterais
8Luz indicadora de desativação do airbag do passageiro
9Sensor de classificação de ocupante passageiro
10Módulo de classificação de ocupante passageiro
7503040300-121-002
101