103
Glöm inte att fälla upp bordet på
passagerarsidan när du vill fälla ned
passagerarsätets ryggstöd över sitsen.
Placera inte hårda eller tunga föremål
på bordet. De kan för vandlas till farliga
projektiler i händelse av nödbromsning
eller krock.
Se respektive avsnitt för mer information
om framsätet och om hur du fäller ned
ryggstödet över sätet (bordsläge).
12 V-tillbehörsuttag
Beroende på version.
Överskrid inte den nominella maxeffekten
så att inte tillbehöret skadas. F
V
id anslutning av ett 12 V-tillbehör (maximal
effekt: 120 W) ska du lyfta på locket och
ansluta en lämplig adapter.
F
F
ör att använda bordet ska du sänka ned
det tills det låses i det nedre läget.
F
N
är du fäller upp bordet igen ska du trycka
det uppåt förbi motståndspunkten till det
övre läget.
Inkoppling av elektrisk utrustning som inte
godkänts av CITROËN, som t.ex. laddare
med USB-uttag, kan störa funktionen i
bilens elektriska komponenter och ge
dålig radiomottagning eller störa visningen
på skärmarna.
USB-uttag
För anslutning av en bärbar enhet, till exempel
en iPod® eller ett USB-minne.
Uttaget läser ljudfiler som över förs till
ljudsystemet och spelas upp via bilens
högtalare.
Du kan hantera dessa filer med rattreglagen
eller ljudsystemets reglage.
3
Ergonomi och komfort
108
Rutor i andra sätesraden
Bakrutorna i andra sätesraden kan öppnas om
bilen är utrustad med sådana.Se motsvarande avsnitt för mer
information om barnlåset på bakrutorna .
När bilen körs ska rutorna vara stängda eller
spärrade i ett hack.
F
K
läm ihop de två reglagen och rör rutan i
sidled.
Sidogardiner
Sidogardinerna monteras på fönstren i andra
sätesraden och skyddar kupén mot solsken.
F
D
ra i tungan A och sätt fast gardinen på
kroken B .
Håll alltid handen på gardinen och följ
långsamt med, både när du fäller upp och
drar ned den.
Insynsskydd
F Lyft upp det när du vill ta bort det.
F M ontera insynsskyddet genom att föra in
styrningarna i respektive spår.
Vid häftig inbromsning kan föremål som
ligger på insynsskyddet slungas fram som
projektiler.
Ergonomi och komfort
137
Låg spolar vätskenivå
(vindrutespolare/strålkastarspolare)
När miniminivån nås i
spolarvätskebehållaren i bilar
med strålkastarspolare tänds
denna varningslampa på
instrumentpanelen, åtföljt av en
ljudsignal och ett meddelande.
Varningslampan tänds när tändningen slås på
eller varje gång spaken manövreras, så länge
behållaren inte fylls på.
Fyll på spolarvätska nästa gång du stannar
bilen.
Eluppvärmd vindruta
och eluppvärmda
spolarmunstycken
(beroende på försäljningsland.)
Funktionen värmer upp vindrutan och
spolarmunstyckena när det är kallt ute. I zon 1 används uppvärmningen för att få
torkarbladen att lossa när de frusit fast av is
eller snö.
I zon 2 används uppvärmningen för att förbättra
sikten genom att se till att snö inte ansamlas
när vindrutetorkarna är i gång.
Aktivering
Med motorn i gång, trycker du på
denna knapp, kontrollampan på
knappen tänds.
Vindrute- och
strålkastarspolare
I bilar utrustade med automatisk
luftkonditionering kan manövrering av
torkarspaken förorsaka tillfällig stängning
av luftintaget, för att spärra intag av luft
utifrån.
F
D
ra torkarspaken mot dig. Vindrutespolaren
aktiveras och därefter går vindrutetorkaren
under en bestämd tid.
Strålkastarspolarna aktiveras bara om
halvljusen är tända och medan bilen är i
rörelse .
För att aktivera strålkastarspolarna
i läget halvljusautomatik placerar du
belysningsreglaget på halvljus. Hur länge funktionen är i gång beror på
utomhustemperaturen.
Du kan stänga av funktionen med en ny
tryckning på knappen. Knappens kontrollampa
släcks.
4
Belysning och sikt
145
Grip control
Specifikt och patentskyddat antispinnsystem
som förbättrar väggreppet i snö, lera och sand.
Systemet, vars effekt har anpassats till varje
situation, underlättar vid körning i de flesta
typer av förhållanden med dåligt väggrepp
(som kan påträffas vid användning av en
personbil).
Gaspedalen ska vara tillräckligt nedtrampad
så att systemet kan använda motorns styrka.
Aktivering vid höga körhastigheter är helt
normalt.
Standard (ESC)
F Vrid reglaget till detta läge.
ASR/DSC
Dessa system ger ökad säkerhet vid
normal körning, men innebär inte att
föraren kan ta större risker eller köra i för
höga hastigheter.
Vissa förhållanden (regn, snö, is) medför
risk för försämrat väggrepp. Det är
där för viktigt ur säkerhetssynpunkt att du
alltid har dessa system aktiverade och i
synnerhet under svåra förhållanden.
Systemen fungerar under förutsättning
att tillverkarens rekommendationer
följs vad gäller hjul (däck och fälgar),
bromssystemets komponenter,
elektroniska komponenter, liksom
att CITROËN monterings- och
reparationsmetoder följs.
För att dra full nytta av dessa system
under vinterförhållanden måste bilen
förses med fyra vinterdäck som ger bilen
ett neutralt beteende på vägen.
Ett reglage med fem lägen används för att
välja det inställningsläge som bäst motsvarar
aktuella körförhållanden.
En kontrollampa knuten till respektive läge
tänds för att bekräftar ditt val.
Detta system är knutet till året-runt-däcken
Peak Mountain Snow Flake och erbjuder
en kompromiss mellan säkerhet, väggrepp
och drivförmåga. De kan användas både
på vintern och på sommaren. Det här läget är kalibrerat för en låg nivå av
hjulspinn baserat på de olika förhållanden som
normalt råder på vägarna.
Varje gång tändningen slagits av nollställs
systemet automatiskt till detta läge.
Det här läget används för att anpassa
framhjulens väggrepp vid start.
(läget är aktivt upp till 50 km/h)
5
Säkerhet
149
Var noga med att sätta rätt bilbälte i rätt
låsdel för platserna på andra och tredje
sätesraden.
Blanda inte ihop sidobältenas låsdelar
med mittbältets låsdel.
Om sidosätena fälls eller om ryggstöden
fälls ned i bordsläge är det viktigt att
mittbältet inte blir fastklämt.
Kontrollera att bältet är korrekt upprullat
och att låsdelen är på rätt plats efter att du
flyttat eller fällt ihop något av sätena bak.
Undvik att mittbältet fastnar när du flyttar
på eller fäller ihop något av sidosätena
bak, eller när någon ska kliva in i baksätet
på tredje sätesraden.
Bältesrullarna på andra sätesraden är
utrustade med kraftbegränsare.
Platserna på tredje sätesraden har
trepunktsbälten och bältesrullar.
Med separata säten
De är försedda med trepunktsbälten med
bältesrullar som sitter fast i ryggstödet.
Bältespåminnare
Med separata framsäten
När tändningen slås på tänds varningslampan
för det bilbälte som inte är fastspänt eller har
lossats.
Från och med cirka 20 km/h blinkar
lampan/lamporna i två minuter och en
ljudsignal aktiveras. Efter två minuter
fortsätter varningslamporna att lysa så
länge föraren eller frampassageraren
inte spänner fast sitt bälte.
1.
Varningslampa som anger att något
bilbälte fram inte är fastspänt.
2. Varningslampa som anger att vänster
bilbälte inte är fastspänt.
3. Varningslampa som anger att höger
bilbälte inte är fastspänt.
5
Säkerhet
150
Bänksäte fram med 2 platser (och förarsäte)
När tändningen slås på tänds varningslampan
för det bilbälte som inte är fastspänt eller har
lossats.Råd
Föraren ska försäkra sig om att
passagerarna använder bilbältena på rätt
sätt och att alla är korrekt fastspända innan
bilen startas.
Oavsett var du sitter i bilen ska du alltid
använda bilbältet, även på korta sträckor.
Använd det bälteslås som hör till sittplatsen,
annars fyller det inte sin funktion.
Bilbältena är försedda med en spännrulle
som automatiskt anpassar bältets längd till
din kroppsform. Bältet dras in automatiskt
när det inte används.
Kontrollera att bältet är rätt upprullat både
före och efter användningen.
Den nedre delen ska placeras så lågt ner på
bäckenet som möjligt.
Den övre delen av bältet ska placeras
ovanpå axeln.
Bältesrullarna har en automatisk spärr som
aktiveras vid krock, nödbromsning eller en
vältolycka. Du kan lossa den genom att dra
bestämt i remmen och sedan släppa den, så
att den rullas tillbaka en aning.
A.
Varningslampa som anger att något
bilbälte fram inte är fastspänt.
B. Varningslampa som anger att vänster
bilbälte inte är fastspänt.
C. Bältespåminnare i instrumentpanelen.
D. Varningslampa som anger att höger
bilbälte inte är fastspänt.För att ett bilbälte ska vara effektivt måste det:- ligga tätt mot kroppen,
-
d ras framåt med en jämn rörelse utan att
vridas,
-
a
nvändas för att hålla fast endast en
person,
-
i
nte vara trasigt,
-
in
te ha genomgått några förändringar
som inverkar på funktionen.
På grund av aktuella säkerhetsföreskrifter
måste alla ingrepp på bilens bilbälten
utföras på en kvalificerad verkstad med rätt
kunskaper och utrustning, vilket CITROËN-
verkstäderna kan tillhandahålla.
Låt kontrollera bältena regelbundet på
en CITROËN-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad, i synnerhet om det har
uppstått skador på dem.
Rengör bältesremmarna med tvålvatten eller
en rengöringsprodukt för tyg som du kan
köpa hos en CITROËN-återförsäljare.
Efter fällning eller justering av ett bakre
bänksäte ska du kontrollera att bältet är
korrekt placerat och upprullat.
Säkerhet
158
F Med tändningen frånslagen för du
in nyckeln i reglaget för urkoppling av
frampassagerarens krockkudde.
F
V
rid den till läget OFF.
F
Dra ut nyckeln när den befinner sig i detta läge.
När tändningen slås på tänds
denna varningslampa i displayen för
bältespåminnare. Den förblir tänd så
länge krockkudden är urkopplad. Med tanke på barnsäkerheten ska
frampassagerarens krockkudde kopplas
ur om en bilbarnstol monteras i bakåtvänt
läge i passagerarsätet fram.
Annars riskerar barnet att skadas allvarligt
eller förolyckas om krockkudden löser ut.
Återaktivering
När du tar bort bilbarnstolen, med tändningen
frånslagen
, ska reglaget vridas till läget ON
för att koppla in krockkudden igen så att den
kan skydda din/dina passagerare fram vid en
eventuell kollision.
När tändningen slås på tänds
denna varningslampa i raden med
bältespåminnare i cirka en minut för
att indikera att frampassagerarens
krockkudde är aktiverad.
Inaktivering
Säkerhet
159
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n
ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m
oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
g
yermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Säkerhet