102
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Ved et lett sammenstøt på siden av
bilen eller hvis den går rundt, kan det
hende at kollisjonsputene ikke utløses.
Ved kollisjon bakfra eller for fra, utløses
ingen av sidekollisjonsputene.
System som er med på å forsterke beskyttelsen
av fører og passasjerer i tilfelle kraftig
sidekollisjon (unntatt passasjeren i midten bak),
for å begrense risikoen for skader på siden av
hodet.
Hver hodekollisjonspute er integrert i
dørstolpene og i øvre del av kupéen.
Hodekollisjonputer
Utløsing
Kollisjonsputen utløses samtidig med
korresponderende sidekollisjonspute i tilfelle en
kraftig kollisjon fra siden over hele eller deler
av registreringsområdet B
. Kollisjonene må
inntreffe fra utsiden og innover i en loddrett linje
på bilens lengdeakse i vannrett flate.
Hodekollisjonsputen blåses opp mellom
passasjeren foran eller bak i bilen og vinduene.
Hvis denne lampen lyser i
instrumentbordet, ta straks kontakt med
CITROËN-forhandlernett eller et kvalifisert
verksted for å få systemet kontrollert.
Funksjonsfeil
Det kan hende at kollisjonsputene ikke løser
seg ut i tilfelle en kraftig kollisjon.
Sikkerhet
107
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
Advarseletiketten som sitter på hver side av
solskjermen på passasjersiden påminner om
denne om denne instruksen.
I henhold til gjeldende lovverk, finner du på
etterfølgende to sider denne advarselen på
forskjellige språk.
Installer aldri et barnesikringssystem
med "ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran.
Dette kan medføre at barnet dør eller
blir alvorlig skadet.
For ytterligereopplysninger om
nøytralisering av kollisjonsputen på
passasjersiden, se korresponderende
avsnitt.
Deaktivering av kollisjonspute foran på passasjersiden
Denne etiketten er plassert på midtstolpen på
passasjersiden.
5
Sikkerhet
108
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Sikkerhet
115
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Oversikt over plassering av ISOFIX-barneseter
I henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av ISOFIX-barneseter på plassene utstyrt med
ISOFIX-festepunkter i din bil.
Når det gjelder universale eller semiuniversale ISOFIX-barneseter, er ISOFIX-størrelsesklasse for barnesetet, som angis med en bokstav mellom A og
G, anvist på siden av barnesetet, ved siden av ISOFIX-etiketten.
I UF:
eg
net plass for installering av et universal Isofix-barnesete med "ansiktet i kjøreretning" som
festes med en øvre stropp.
IL- SU: egnet plass for installering av et semi-universal Isofix-barnesete som enten monteres:
-
me
d "ryggen i kjøreretning" utstyrt med en øvre stropp eller en støttestang,
-
me
d "ansiktet i kjøreretning" utstyrt med en støttestang,
-
et b
abysete utstyrt med en øvre stropp eller en støttestang. Barnets vekt
/ ca. alder
Under 10 kg (gruppe 0)
Opp til ca. 6 mnd. Under 10 kg
(gruppe 0)
Under 13 kg (gr uppe 0+)
Opp til ca. 1 år Fra 9 til 18 kg (gruppe 1)
Fra ca. 1 til 3 år
Type ISOFIX-barnesete Babysete
"med ryggen i kjøreretningen""med ryggen i kjøreretningen""med ansiktet i kjøreretningen"
ISOFIX-størrelsesklasseF G C D E C D A B B1
1. rad Passasjersete foran Ikke ISOFIX
2
. rad Sideseter bak
IL- SU* IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Midtre baksete Ikke ISOFIX
Fjern hodestøtten og rydd den bort før
du installerer et barnesete med rygg på
et passasjersete.
Sett hodestøtten tilbake på plass med
en gang barnesetet har blitt fjernet.
For ytterligere opplysninger ISOFIX-festene og
øvre stropp, se korresponderende avsnitt.
*
IS
OFIX-babysetet, som er festet til de nederste krokene på ISOFIX-plassen, opptar all plassen på
baksetet.
5
Sikkerhet
116
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Oversikt over plassering av barneseter
i-Size
Barnesetene i-Size er utstyrt med to låser som festes til de to ringene A.
i-U
eg
net for barnesikring i-Size i "universal" kategori med både
ansiktet og ryggen i kjøreretning.
Fjern hodestøtten og rydd den bort før du installerer et barnesete med rygg på et passasjersete.
Sett hodestøtten tilbake på plass med en gang barnesetet har blitt fjernet. (
a )
fo
r å installere et barnesete på plassen bak med ryggen eller ansiktet
i kjøreretning, skyv setet foran fremover, og rett opp seteryggen slik
at det blir tilstrekkelig plass til barnesetet og barnets ben.
Barnsetene i-Size har likeledes:
-
en
ten en øvre stropp som festes til ringen B .
-
el
ler en støttestang som hviler på gulvet i bilen og som er kompatibel med den typegodkjente plassen i-Size, hvis rolle er å hindre barnesetet i å
velte i tilfelle en kollisjon.
I henhold til det nye europeiske regelverket, gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av barnesetene i-Size på plassene utstyrt
med ISOFIX-festepunkter i bilen og som er typegodkjente i-Size.
For ytterligere opplysninger om ISOFIX-festene og ringene, se korresponderende avsnitt.
Barnesete i-Size
1. rad Passasjersete foran Ikke i- Size
2. rad Sideseter bak (
a) i-U
Midtre baksete Ikke i- Size
Sikkerhet
120
C4-cactus_no_Chap06_conduite_ed01-2016
Kjøring med tilhenger
Fordeling av last
F Plasser lasten i tilhengeren slik at de
tyngste gjenstandene befinner seg
nærmest mulig akselen og slik at
kuletrykket nærmer seg maksimum, uten at
det overskrides.
Luften blir tynnere jo høyere over havet man
befinner seg, og motorens yteevene reduseres.
Reduser maksimal tilhengervekt med 10
%
for
hver 1
0
00 meters stigning.
For ytterligere opplysninger om vekter
(og
t
ilhengervekter i henhold til bilen din), se
korresponderende avsnitt
Sidevind
F Vær oppmerksom på at følsomheten for
v ind øker.
Kjøleanlegg
Ved trekking av en tilhenger i en stigning, vil
temperaturen på kjølevæsken øke.
Kjøleviften betjenes elektrisk, og dens evne til
avkjøling er der for ikke avhengig av motorens
turtall.
F
Fo
r å senke turtallet, senk hastigheten.
Maksimal tilhengervekt i lange bakker er
avhengig av bakkens stigning og den utvendige
temperaturen.
Du bør under alle omstendigheter følge med på
kjølevæsketemperaturen.
F
De
rsom varsellampen og
STOP
l
ampen lyser, stans bilen
og slå av motoren så snart som
mulig.
Bremser
Bremselengden øker ved kjøring med tilhenger.
For å begrense opphetingen av bremsene
anbefales det å bruke motorbremsen.
Dekk
F Kontroller dekkene både på trekkbilen
o g tilhengeren, og overhold de angitte
verdiene for dekktrykket.
Lys
F Kontroller de elektriske lyssignalene på
t ilhengeren og regulering av høyden på
lyktene til bilen din.
For ytterligere opplysninger om regulering av
høyden på lyktene, se korreponderende avsnitt.
Ryggevarsleren blir automatisk
nøytralisert ved bruk av originalt
CITROËN-tilhengerfeste.
Kjøring
123
C4-cactus_no_Chap06_conduite_ed01-2016
Nøkkel glemt
Dersom du glemmer nøkkelen i
tenningslåsen i posisjon 2 (Tenning),
vil tenningen automatisk slå seg av etter
én time.
For å sette på tenningen igjen, drei
nøkkelen til posisjon 1
(
Stop), og
deretter tilbake til posisjon 2
(
Tenning).
Tenningen må aldri slås av før bilen står
helt i ro.
Når motoren stopper kuttes også
funksjonene bremseassistanse og
servostyring: risiko for tap av kontroll
over bilen.
Når du forlater bilen, ta med deg
nøkkelen, og lås bilen. For å gjøre det lettere å låse opp
rattstammen, bør man plassere hjulene
i bilens lengdeakse før motoren slås av.
Stopp
F Stans bilen.
F Me ns motoren går på tomgang, drei
nøkkelen til posisjon 1 .
F
Ta
nøkkelen ut av tenningslåsen.
F
Fo
r å låse rattstammen, beveg rattet til det
låser seg.
F
Ko
ntroller at parkeringsbremsen er korrekt
tiltrukket, spesielt dersom bilen står i en
bakke. For ytterligere opplysninger
om energisparemodus, se
korresponderende avsnitt.Energisparemodus
Etter at motoren er slått av (posisjon 1- Stop
)
kan du fortsatt bruke, i maks. tretti minutter
til sammen, funksjoner som lyd- og
telematikksystemet, vindusviskerne, nærlyset
og taklampene, osv.
6
Kjøring
126
C4-cactus_no_Chap06_conduite_ed01-2016
Funksjon
Girskifteindikator
System som gjør det mulig å redusere drivstofforbruket ved å anbefale skifte til et høyere girtrinn på biler utstyrt med en manuell girkasse.Systemet tilpasser anbefalinger og
girskifte i henhold til kjøreforhold
(bakke, last, osv.) og forespørsler fra
føreren (økt motoreffekt, akselerasjon,
bremsing).
Systemet vil aldri foreslå følgende:
-
å ko
ble inn første girtrinn,
-
å se
tte bilen i revers,
-
å gi
re ned.
Eksempel:
-
Du k
jører i tredje girtrinn.
Avhengig av kjøresituasjon og utstyr, kan det
være at systemet ber deg om å hoppe over ett
(eller flere) girtrinn. Du kan gjøre dette uten å
koble inn de mellomliggende girtrinnene.
-
Du t
rykker på gasspedalen.
-
Sy
stemet kan be deg om å koble inn et
høyere girtrinn.
Informasjonen vises i instrumentbordet, i form
av en pil medfulgt av anbefalt girtrinn.
På visse dieselversjoner med manuell
girkasse, kan systemet foreslå at
du setter girkassen i fri (
N vises i
instrumentbordet) for å sette motoren
på vent (STOP-modus i Stop & Start),
under visse kjøreforhold.
Anbefalingene om girskifte er ikke å
oppfatte som obligatoriske. Veiforholdene,
trafikktettheten og sikkerheten er elementer
som er avgjørende for det optimale girvalget.
Føreren er der for selv ansvarlig for om han vil
følge systemets anvisninger, eller ikke.
Denne funksjonen kan ikke deaktiveres.
Kjøring