Sedadla, zádržné prvky45FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme
i LIVSFARE eller komme
ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
46Sedadla, zádržné prvkykullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega
v nasprotni smeri vožnje, na sedež
z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ
a COPILULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít
k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
Sedadla, zádržné prvky47kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán
a bhfuil mála aeir ag feidhmiú os
a chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Nad rámec výstrahy vyžadované
směrnicí ECE R94.02,
z bezpečnostních důvodů smí být
dětský zádržný systém umístěný po
směru jízdy použit pouze při splnění pokynů a omezení uvedených
v tabulkách 3 53.
Štítek airbagu je umístěn na obou
stranách sluneční clony spolujezdce
na předním sedadle.
Vypnutí airbagu 3 49.Systém čelních airbagů
Systém čelních airbagů se skládá
z jednoho airbagu ve volantu
a jednoho v přístrojové desce na
straně předního spolujezdce.
Umístění je označeno nápisem
AIRBAG .
Přední airbagy se naplní v případě
předního nárazu o určité síle. Musí
být zapnuté zapalování.
Naplněné airbagy ztlumí náraz, čímž
značně sníží riziko zranění horní části
těla a hlavy cestujících na předních
sedadlech.
9 Varování
Optimální ochrana je poskytována
pouze se sedadlem ve správné
poloze.
Poloha sedadla 3 36.
Dbejte na to, aby v oblasti plnění airbagů nebyly žádné překážky.
48Sedadla, zádržné prvkyBezpečnostní pás správně
upevněte a bezpečně zajistěte. Pouze potom je airbag schopen
poskytovat ochranu.
Boční airbagy
Systém bočních airbagů se skládá
z airbagu v opěradle každého
předního sedadla. Umístění je
označeno nápisem AIRBAG.
Boční airbagy se naplní v případě
bočního nárazu o určité síle. Musí být zapnuté zapalování.
Naplněné airbagy ztlumí náraz, čímž
značně sníží riziko zranění horní části
těla a pánve při bočním nárazu.
9 Varování
Dbejte na to, aby v oblasti plnění
airbagu nebyly žádné překážky.
Poznámky
Používejte pouze ochranné potahy
sedadel, které byly pro vozidlo
schváleny. Dbejte na to, abyste
airbagy nezakryli.
Systém hlavových airbagů
Systém hlavových airbagů se skládá
z airbagu v rámu střechy na každé
straně. Umístění je označeno
nápisem AIRBAG na střešních
sloupcích.
Hlavové airbagy se naplní v případě
bočního nárazu o určité síle. Musí být
zapnuté zapalování.
Naplněné airbagy ztlumí náraz, čímž
značně sníží riziko zranění hlavy při
bočním nárazu.
Sedadla, zádržné prvky499Varování
Dbejte na to, aby v oblasti plnění
airbagu nebyly žádné překážky.
Háčky na madlech ve střešním
rámu jsou vhodné pouze pro
zavěšení lehkých částí oděvu bez
ramínek. V těchto kusech oděvu
neskladujte žádné předměty.
Vypnutí airbagu
Pro dětský zádržný systém na
sedadle předního spolujezdce musí
být deaktivován systém airbagů
předního spolujezdce podle pokynů
uvedených v tabulkách 3 53.
Systémy ostatních airbagů,
předpínačů pásů a všech airbagů sedadla řidiče zůstanou aktivní.
Systém airbagu předního
spolujezdce lze vypnut klíčem
ovládaným spínačem na přístrojové
desce na straně spolujezdce.
Ke změně polohy spínače použijte
klíč zapalování:
* OFF:airbag předního
spolujezdce je vypnut a v
případě nehody se
nenaplní. Na středové
konzole trvale svítí
kontrolka *OFFV ON:airbag předního
spolujezdce je aktivován9 Nebezpečí
Airbag spolujezdce deaktivujte
pouze v kombinaci s použitím
dětské zádržného systému podle
pokynů a omezení uvedených
v tabulkách 3 53.
V opačném případě hrozí
nebezpečí smrtelného zranění
osoby sedící na sedadle
s vypnutým čelním airbagem
spolujezdce.
50Sedadla, zádržné prvkyJestliže se kontrolka V po zapnutí
zapalování rozsvítí na dobu přibližně 60 sekund, systém airbagů předního spolujezdce se v případě kolize
nafoukne.
Pokud se současně rozsvítí obě
kontrolky, nastala v systému porucha.
Stav systému není rozpoznatelný,
proto není povoleno žádné osobě
obsadit sedadlo předního
spolujezdce. Obraťte se okamžitě na
servis.
Stav měňte pouze, když vozidlo stojí
a zapalování je vypnuto.
Stav zůstává stejný do příští změny.
Kontrolka vypnutí airbagu 3 92.Dětské zádržné prvky
Dětské zádržné systémy9 Nebezpečí
Při použití dětského zádržného
systému umístěného proti směru
jízdy na předním sedadle
spolujezdce se musí deaktivovat
systém airbagu předního sedadla
spolujezdce. To platí také pro
některé dětské zádržné systémy
umístěné po směru jízdy uvedené v tabulkách 3 53.
Vypnutí airbagu 3 49.
Štítek airbagu 3 43.
Doporučujeme dětský zádržný
systém, který je specificky upraven
pro vozidlo. Ohledně dalších
informací se obraťte na svou servisní dílnu.
Při používání dětského zádržného
systému věnujte pozornost
následujícímu způsobu používání
a instalačním pokynům a také
pokynům dodaným spolu s dětským
zádržným systémem.
Vždy dodržujte místní nebo národní předpisy. V některých zemích je na
určitých sedadlech zakázáno
používat dětské zádržné systémy.
Dětské zádržné systémy lze připevnit pomocí následujících prvků:
● Tříbodový bezpečnostní pás
● Držáky ISOFIX
● Úchyty horních popruhů
Tříbodový bezpečnostní pás
Dětské zádržné systémy lze připevnit pomocí tříbodového bezpečnostního
pásu. Po připoutání dětského
zádržného systému musíte
bezpečnostní pás utáhnout 3 53.
Sedadla, zádržné prvky53Místa pro instalaci dětských zádržných systémů
Přípustné možnosti upevnění dětského zádržného systému pomocí tříbodového bezpečnostního pásu
Hmotnostní kategorie
Sedadlo předního spolujezdce
Na vnějších zadních sedadlechNa prostředním zadním
sedadlezapnutý airbagvypnutý airbagSkupina 0: do 10 kgXU 1,2U/L 3XSkupina 0+: do 13 kgXU1,2U/L 3XSkupina I: 9 až 18 kgXU1,2U/L 3,4XSkupina II: 15 až 25 kgU1,2XU/L 3,4XSkupina III: 22 až 36 kgU1,2XU/L 3,4XU:Univerzální dětský zádržný systém ve spojení s tříbodovým bezpečnostním pásemL:Vhodné pro určité dětské zádržné systémy kategorií „specifické pro vozidlo“, „omezený“ nebo „polouniverzální“.
Dětský zádržný systém musí být pro daný typ vozidla schválen (viz seznam typů vozidel dětského zádržného systému)X:V této váhové třídě není povolen žádný dětský zádržný systém1:podle potřeby posuňte sedadlo dopředu a nastavte opěradlo do svislé polohy tak, aby bezpečnostní pás směřovalz horního kotevního úchytu směrem dopředu2:podle potřeby posuňte sedadlo nahoru a nastavte opěradlo do svislé polohy tak, aby byl bezpečnostní pás napnutýna straně spony3:Sedalo před dětským zádržným systémem posuňte podle potřeby dopředu4:Příslušné opěradlo nastavte co nejvíce dozadu 3 67, podle potřeby nastavte příslušnou opěrku hlavy nebo ji
demontujte 3 35
54Sedadla, zádržné prvkyPřípustné možnosti pro instalaci dětského zádržného systému ISOFIX
Hmotnostní kategorieVelikostní
kategorieÚchyt
Na sedadle předního
spolujezdce 5Na vnějších
zadních
sedadlechNa prostředním
zadním sedadle
zapnutý airbagvypnutý airbagSkupina 0: do 10 kgEISO/R1XILIL 3XSkupina 0+: do 13 kgEISO/R1XILIL3XDISO/R2XILIL 3XCISO/R3XILIL3XSkupina I: 9 až 18 kgDISO/R2XILIL3,4XCISO/R3XILIL 3,4XBISO/F2XIL/IUFIL, IUF 3,4XB1ISO/F2XXIL/IUFIL, IUF3,4XAISO/F3XIL/IUFIL, IUF3,4XSkupina II: 15 až 25 kgIL1,2XIL3,4XSkupina III: 22 až 36 kgIL 1,2XIL3,4X