36Sedadlá, zádržné prvkySedadlá, zádržné
prvkyOpierky hlavy ............................... 36
Predné sedadlá ........................... 37
Poloha sedadla .......................... 37
Nastavenie sedadla ...................38
Sklopenie sedadla .....................39
Kúrenie ...................................... 41
Bezpečnostné pásy .....................41
Trojbodový bezpečnostný pás ...42
Systém airbagov ..........................44
Systém čelných airbagov ..........48
Systém bočných airbagov .........49
Systém hlavových airbagov .......49
Deaktivácia airbagov .................50
Detské zádržné prvky ..................51
Detské záchytné systémy ..........51
Miesta pre inštaláciu detských záchytných systémov ...............54Opierky hlavy
Poloha9 Varovanie
Jazdite iba s opierkou hlavy
nastavenou do správnej polohy.
Horná hrana opierky hlavy musí byť
vo výške hornej časti hlavy. Ak to nie
je možné takto nastaviť v prípade
veľmi vysokých cestujúcich,
vytiahnite ju do najvyššej polohy, pre
veľmi malých cestujúcich ju nastavte do najnižšej polohy.
Nastavenie
Predné opierky hlavy, nastavenie
výšky
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo, nastavte
výšku, zablokujte.
Sedadlá, zádržné prvky43
Voľný alebo objemný odev bráni
správnemu priľnutiu pása na telo. Neumiestňujte predmety, napríklad.
kabelky alebo mobilné zariadenia,
medzi bezpečnostný pás a vaše telo.
9 Varovanie
Pás nesmie spočívať na tvrdých
alebo krehkých predmetoch vo
vreckách vášho odevu.
Pripomenutie bezpečnostného pásu
X 3 93.
Nastavenie výšky
1. Povytiahnite pás.
2. Posuňte výškové nastavenie nahor alebo stlačením tlačidla ho
uvoľnite a zatlačte výškové
nastavenie nadol.
Nastavte výšku tak, aby pás viedol
cez rameno. Pás nesmie viesť cez krk alebo hornú časť ramena.
Nevykonávajte nastavenie počas
jazdy.
48Sedadlá, zádržné prvkykaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Okrem výstrahy vyžadovanej
ECE R94.02, z bezpečnostných
dôvodov sa detský záchytný systém smerujúci dopredu smie používať len
podľa pokynov a obmedzení
uvedených v tabuľkách 3 54.
Štítok airbagov je umiestnený na oboch stranách slnečnej clony
predného spolujazdca.
Deaktivácia airbagov 3 50.
Systém čelných airbagov
Systém čelných airbagov sa skladá z jedného airbagu vo volante a jedného
v prístrojovej doske na stranepredného spolucestujúceho.
Umiestnenie je označené slovom
AIRBAG .
Predné airbagy sa naplnia v prípade
čelného nárazu určitej sily. Musí byť zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia
horného tela a hlavy posádky na
predných sedadlách.
9 Varovanie
Optimálna ochrana sa dosiahne
iba so sedadlom v správnej
polohe.
Poloha sedadla 3 37.
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia airbagu neboli žiadne prekážky.
Pásy veďte správne a uchyťte ich
bezpečne. Len takto môže airbag
chrániť.
Sedadlá, zádržné prvky49Systém bočných airbagov
Systém bočných airbagov sa skladá
z airbagu v operadle každého
predného sedadla. Umiestnenie je
označené slovom AIRBAG.
Bočné airbagy sa naplnia v prípade
bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hornej
časti tela a panvy pri bočnom náraze.
9 Varovanie
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia
airbagu neboli žiadne prekážky.
Poznámky
Používajte iba ochranné poťahy
sedadiel, ktoré boli schválené pre
vozidlo. Dbajte na to, aby ste airbagy
nezakryli.
Systém hlavových airbagov
Systém hlavových airbagov sa skladá z airbagu v ráme strechy na každej
strane. Umiestnenie je označené
slovom AIRBAG na strešných
stĺpikoch.
Hlavové airbagy sa naplnia v prípade
bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hlavy
pri bočnom náraze.
Sedadlá, zádržné prvky51Ak svietia obidve kontrolky súčasne,
v systéme je porucha. Stav systému
je nejednoznačný, preto nikto nesmie
cestovať na sedadle predného
spolucestujúceho. Obráťte sa
okamžite na servis.
Stav meňte iba vtedy, keď vozidlo
stojí a zapaľovanie je vypnuté.
Stav zostáva v platnosti až do
najbližšej zmeny.
Kontrolka deaktivácie airbagov
3 94.Detské zádržné prvky
Detské záchytné systémy9 Nebezpečenstvo
Ak používate detský záchytný
systém otočený dozadu na
prednom sedadle spolujazdca,
musíte deaktivovať systém
airbagov pre predné sedadlo
spolujazdca. Toto rovnako platí
pre detské záchytné systémy
otočené dopredu, ako je to
uvedené v tabuľkách 3 54.
Deaktivácia airbagov 3 50.
Štítok airbagov 3 44.
Odporúčame detský záchytný
systém, ktorý je špeciálne navrhnutý
pre toto vozidlo. Ďalšie informácie
vám poskytne miestny servis.
Ak sa používa detský záchytný
systém, venujte pozornosť
nasledujúcim pokynom pre
používanie a inštaláciu a taktiež
pokynom priloženým k detskému
záchytnému systému.
Vždy dodržujte miestne alebo
národné predpisy. V niektorých
krajinách je na určitých sedadlách
zakázané používať detské záchytné
systémy.
Detské záchytné systémy možno
upevniť pomocou nasledujúcich
prvkov:
● Trojbodový bezpečnostný pás
● Konzoly ISOFIX
● Kotviace body pre horné popruhy
Trojbodový bezpečnostný pás
Detské záchytné systémy možno
pripevniť pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu. Po upevnení
detského zádržného systému sa
musí dotiahnuť bezpečnostný pás
3 54.
52Sedadlá, zádržné prvkyKonzoly ISOFIXNa zadných sedadlách
Upevnite detské záchytné systémy
ISOFIX schválené pre toto vozidlo k
upevňovacím konzolám ISOFIX.
Špeciálne pozície pre detské
záchytné systémy ISOFIX sú
vyznačené v tabuľke IL 3 54.
Vozidlo je vybavené vodítkami v
opierkach, ktoré podporujú inštaláciu
detského záchytného systému.
Montážne konzoly ISOFIX na
zadných sedadlách sú indikované
logom ISOFIX na operadle.
Otvorte klapky vodítok pred
namontovaním detského záchytného
systému. Po odstránení detského
záchytného systému zatvorte klapky.
Sedadlo predného spolujazdca
Umiestnite detský záchytný systém
do stredu sedadla a zatlačte ho
smerom dozadu. Uistite sa, že je
detský záchytný systém zacvaknutý
správne.
Kotviace body pre horné popruhy
Na zadných sedadlách
Kotviace body pre horné popruhy sú
označené symbolom : pre detskú
sedačku.
Okrem upevňovacích konzol ISOFIX
upevnite aj horný popruh ku kotviacim
bodom pre horné popruhy.
Pozície pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie sú
vyznačené v tabuľke IUF 3 54.
54Sedadlá, zádržné prvkyMiesta pre inštaláciu detských záchytných systémov
Povolené možnosti pre upevnenie detského záchytného systému trojbodovým bezpečnostným pásom
Hmotnostná trieda
Sedadlo predného spolujazdcaNa vonkajších zadných
sedadláchNa prostrednom
zadnom sedadleaktivovaný airbagdeaktivovaný airbagSkupina 0: do 10 kgXU 1,2U/L 3XSkupina 0+: do 13 kgXU1,2U/L 3XSkupina I: 9 až 18 kgXU1,2U/L 3,4XSkupina II: 15 až 25 kgU1,2XU/L 3,4XSkupina III: 22 do 36 kgU1,2XU/L 3,4XU:všeobecne vhodná sedačka v spojení s trojbodovým bezpečnostným pásomL:vhodné pre určité detské záchytné systémy v kategóriách „špecifické vozidlo“, „obmedzené“ alebo „polouniverzálne“.
Detský záchytný systém musí byť schválený pre špecifický typ vozidla (pozrite si zoznam detských záchytných
systémov pre daný typ vozidla)X:v tejto hmotnostnej triede nie je povolený žiadny detský záchytný systém1:posuňte sedadlo smerom dopredu podľa potreby a nastavte operadlo sedadla do takej vertikálnej polohy, aby bezpečnostný pás prechádzal smerom dopredu od horného kotevného bodu2:posuňte sedadlo smerom nahor podľa potreby a nastavte operadlo sedadla do takej vertikálnej polohy, aby bol
bezpečnostný pás na strane spony napnutý3:posuňte príslušné predné sedadlo pred detským záchytným systémom smerom dopredu v nevyhnutnej miere4:nastavte príslušné operadlo do najzadnejšej polohy 3 68, nastavte príslušnú opierku hlavy podľa potreby alebo ju
odmontujte 3 36
56Sedadlá, zádržné prvkyIL:vhodné pre konkrétne detské záchytné systémy ISOFIX kategórií „špecifické pre vozidlo“, „obmedzené“ alebo
„polouniverzálne“. (upevňovacie body ISOFIX/Top-tether sú voliteľné pre predné sedadlo spolujazdca, ale nie sú k
dispozícii pre športové sedadlá). Záchytný systém ISOFIX musí byť schválený pre špecifický typ vozidla (pozrite si
zoznam detských záchytných systémov pre daný typ vozidla)IUF:vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX smerujúce dopredu, ktoré spadajú do univerzálnej kategórie a sú schválené na používanie v tejto hmotnostnej triede (upevňovacie body ISOFIX/Top-tether sú voliteľné pre predné
sedadlo spolujazdca, ale nie sú k dispozícii pre športové sedadlá)X:pre túto hmotnostnú triedu nie je povolený žiadny detský záchytný systém ISOFIX1:posuňte sedadlo smerom dopredu podľa potreby a nastavte operadlo sedadla do takej vertikálnej polohy, aby
bezpečnostný pás prechádzal smerom dopredu od horného kotevného bodu2:posuňte sedadlo smerom nahor podľa potreby a nastavte operadlo sedadla do takej vertikálnej polohy, aby bol
bezpečnostný pás na strane spony napnutý3:posuňte príslušné predné sedadlo pred detským záchytným systémom smerom dopredu v nevyhnutnej miere4:nastavte príslušné operadlo do najzadnejšej polohy 3 68, nastavte príslušnú opierku hlavy podľa potreby alebo
ju odmontujte 3 365:upevňovacie body ISOFIX/Top-tether sú voliteľné pre predné sedadlo spolujazdca (nie sú k dispozícii pre športové
sedadlá)
Veľkostná trieda a sedačky ISOFIX
A - ISO/F3:detský záchytný systém obrátený dopredu pre deti maximálnej veľkosti v hmotnostnej triede 9 až 18 kgB - ISO/F2:detský záchytný systém obrátený dopredu pre menšie deti v hmotnostnej triede 9 až 18 kgB1 - ISO/F2X:detský záchytný systém obrátený dopredu pre menšie deti v hmotnostnej triede 9 až 18 kgC - ISO/R3:detský záchytný systém obrátený dozadu pre deti maximálnej veľkosti v hmotnostnej triede do 18 kgD - ISO/R2:detský záchytný systém obrátený dozadu pre menšie deti v hmotnostnej triede do 18 kgE - ISO/R1:detský záchytný systém obrátený dozadu pre mladé deti v hmotnostnej triede do 13 kg